diff options
author | Matthias Gorissen <matthias@archlinux.de> | 2007-12-19 22:28:00 +0100 |
---|---|---|
committer | Dan McGee <dan@archlinux.org> | 2008-01-05 13:47:35 -0600 |
commit | 04472f925a09e8760946097afc26a492af309d65 (patch) | |
tree | b400a226c9a3e5573bf657e9914e32cccaa8cea5 /po | |
parent | c18191ba5b54439b8e7f64ef8aff0bb37f4b0a8a (diff) |
Update of German translation
Signed-off-by: Dan McGee <dan@archlinux.org>
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 1398 |
1 files changed, 704 insertions, 694 deletions
@@ -1,16 +1,17 @@ # translation of de.po to German # German translations for pacman package. -# Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org> +# Copyright (C) 2002-2008 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org> # This file is distributed under the same license as the Pacman package manager package. # # Marcus Habermehl <bmh1980@frugalware.org>, 2006. # Pierre Schmitz <pierre@archlinux.de>, 2007. +# Matthias Gorissen <matthias@archlinux.de>, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n" "POT-Creation-Date: 2007-12-02 21:40-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-17 20:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-01-05 19:15+0100\n" "Last-Translator: Matthias Gorissen <matthias@archlinux.de>\n" "Language-Team: German <archlinux.de>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,67 +20,82 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: src/pacman/add.c:42 src/pacman/remove.c:44 +#: src/pacman/add.c:42 +#: src/pacman/remove.c:44 #, c-format msgid "failed to release transaction (%s)\n" msgstr "Konnte den Vorgang (%s) nicht freigeben\n" -#: src/pacman/add.c:79 src/pacman/query.c:372 src/pacman/remove.c:65 +#: src/pacman/add.c:79 +#: src/pacman/query.c:372 +#: src/pacman/remove.c:65 #: src/pacman/sync.c:753 msgid "no targets specified (use -h for help)\n" -msgstr "Keine Pakete angegeben (benutzen Sie -h für Hilfe)\n" +msgstr "Keine Ziel-Dateien spezifiziert (benutzen Sie -h für Hilfe)\n" -#: src/pacman/add.c:106 src/pacman/sync.c:508 -#, fuzzy, c-format +#: src/pacman/add.c:106 +#: src/pacman/sync.c:508 +#, c-format msgid "error: %s\n" -msgstr "Fehler: " +msgstr "Fehler: %s\n" -#: src/pacman/add.c:109 src/pacman/remove.c:100 src/pacman/sync.c:482 -#, fuzzy, c-format +#: src/pacman/add.c:109 +#: src/pacman/remove.c:100 +#: src/pacman/sync.c:482 +#, c-format msgid "" " if you're sure a package manager is not already\n" " running, you can remove %s.\n" msgstr "" -" Wenn Sie sicher sind, dass nicht bereits ein Paketmanager\n" -" gestartet ist, können Sie %s%s entfernen\n" +" Wenn Sie sicher sind, dass nicht bereits ein Paketmanager\n" +" gestartet ist, können Sie %s entfernen\n" -#: src/pacman/add.c:116 src/pacman/remove.c:108 +#: src/pacman/add.c:116 +#: src/pacman/remove.c:108 #, c-format msgid "loading package data... " msgstr "Lade Paketdaten ... " #: src/pacman/add.c:120 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error: failed to add target '%s' (%s)" -msgstr "Konnte Paket '%s' nicht hinzufügen (%s)" +msgstr "Fehler: Konnte Ziel-Datei '%s' nicht hinzufügen (%s)" -#: src/pacman/add.c:126 src/pacman/remove.c:120 src/pacman/sync.c:174 +#: src/pacman/add.c:126 +#: src/pacman/remove.c:120 +#: src/pacman/sync.c:174 #: src/pacman/sync.c:192 #, c-format msgid "done.\n" msgstr "Fertig.\n" -#: src/pacman/add.c:131 src/pacman/remove.c:124 src/pacman/sync.c:614 -#, fuzzy, c-format +#: src/pacman/add.c:131 +#: src/pacman/remove.c:124 +#: src/pacman/sync.c:614 +#, c-format msgid "error: failed to prepare transaction (%s)\n" -msgstr "Konnte Vorgang nicht vorbereiten (%s)\n" +msgstr "Fehler: Konnte Vorgang (%s) nicht vorbereiten\n" -#: src/pacman/add.c:143 src/pacman/remove.c:132 src/pacman/sync.c:623 -#, fuzzy, c-format +#: src/pacman/add.c:143 +#: src/pacman/remove.c:132 +#: src/pacman/sync.c:623 +#, c-format msgid ":: %s: requires %s\n" -msgstr ":: %s: Benötigt %s" +msgstr ":: %s: benötigt %s\n" #: src/pacman/add.c:151 #, c-format msgid ":: %s: conflicts with %s" -msgstr ":: %s: Steht im Konflikt mit %s" +msgstr ":: %s: steht im Konflikt mit %s" -#: src/pacman/add.c:160 src/pacman/sync.c:686 +#: src/pacman/add.c:160 +#: src/pacman/sync.c:686 #, c-format msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n" msgstr "%s existiert in '%s' und '%s'\n" -#: src/pacman/add.c:166 src/pacman/sync.c:692 +#: src/pacman/add.c:166 +#: src/pacman/sync.c:692 #, c-format msgid "%s: %s exists in filesystem\n" msgstr "%s: %s existiert im Dateisystem\n" @@ -93,70 +109,72 @@ msgstr "" "\n" "Fehler aufgetreten, keine Pakete wurden aktualisiert.\n" -#: src/pacman/add.c:186 src/pacman/remove.c:171 src/pacman/sync.c:677 -#, fuzzy, c-format +#: src/pacman/add.c:186 +#: src/pacman/remove.c:171 +#: src/pacman/sync.c:677 +#, c-format msgid "error: failed to commit transaction (%s)\n" -msgstr "Konnte den Vorgang (%s) nicht durchführen\n" +msgstr "Fehler: Konnte den Vorgang (%s) nicht durchführen\n" #: src/pacman/callback.c:163 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "checking dependencies...\n" -msgstr "Prüfe Abhängigkeiten... " +msgstr "Prüfe Abhängigkeiten...\n" #: src/pacman/callback.c:167 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "checking for file conflicts...\n" -msgstr "Prüfe auf Dateikonflikte... " +msgstr "Prüfe auf Dateikonflikte...\n" #: src/pacman/callback.c:171 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "resolving dependencies...\n" -msgstr "Löse Abhängigkeiten auf... " +msgstr "Löse Abhängigkeiten auf...\n" #: src/pacman/callback.c:174 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "looking for inter-conflicts...\n" -msgstr "Suche nach Zwischen-Konflikten... " +msgstr "Suche nach Zwischen-Konflikten...\n" #: src/pacman/callback.c:178 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "installing %s...\n" -msgstr "Installiere %s... " +msgstr "Installiere %s...\n" #: src/pacman/callback.c:189 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "removing %s...\n" -msgstr "Entferne %s... " +msgstr "Entferne %s...\n" #: src/pacman/callback.c:200 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "upgrading %s...\n" -msgstr "Aktualisiere %s... " +msgstr "Aktualisiere %s...\n" #: src/pacman/callback.c:211 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "checking package integrity...\n" -msgstr "Prüfe Paketintegrität... " +msgstr "Prüfe Paketintegrität...\n" #: src/pacman/callback.c:214 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "checking delta integrity...\n" -msgstr "Prüfe Paketintegrität... " +msgstr "Prüfe Integrität des Deltas...\n" #: src/pacman/callback.c:217 #, c-format msgid "applying deltas...\n" -msgstr "" +msgstr "Wende Deltas an....\n" #: src/pacman/callback.c:220 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "generating %s with %s... " -msgstr "Aktualisiere %s... " +msgstr "Erstelle %s mit %s... " #: src/pacman/callback.c:223 #, c-format msgid "success!\n" -msgstr "" +msgstr "Erfolgreich!\n" #: src/pacman/callback.c:226 #, c-format @@ -169,16 +187,14 @@ msgid ":: Retrieving packages from %s...\n" msgstr ":: Empfange Pakete von %s...\n" #: src/pacman/callback.c:263 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -":: %s requires installing %s from IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway? [Y/" -"n] " -msgstr ":: %1$s benötigt %2$s aus IgnorePkg. %2$s installieren? [J/n] " +#, c-format +msgid ":: %s requires installing %s from IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway? [Y/n] " +msgstr ":: %s erfordert die Installation von %s aus IgnorePkg/IgnoreGroup. Trotzdem installieren? [J/n] " #: src/pacman/callback.c:268 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway? [Y/n] " -msgstr ":: %s ist in IgnorePkg. Trotzdem installieren? [J/n] " +msgstr ":: %s ist in IgnorePkg/IgnoreGroup. Trotzdem installieren? [J/n] " #: src/pacman/callback.c:274 #, c-format @@ -201,9 +217,9 @@ msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway? [Y/n] " msgstr ":: %s-%s: Lokale Version ist neuer. Trotzdem aktualisieren? [J/n] " #: src/pacman/callback.c:304 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid ":: File %s is corrupted. Do you want to delete it? [Y/n] " -msgstr ":: Archiv %s ist beschädigt. Möchten Sie es löschen? [J/n] " +msgstr ":: Datei %s ist beschädigt. Möchten Sie sie löschen? [J/n] " #: src/pacman/callback.c:354 msgid "installing" @@ -238,29 +254,24 @@ msgid "Description : " msgstr "Beschreibung : " #: src/pacman/package.c:93 -#, fuzzy msgid "Filename :" -msgstr "Lizenz :" +msgstr "Dateiname :" #: src/pacman/package.c:95 -#, fuzzy msgid "Name :" -msgstr "Name : %s\n" +msgstr "Name :" #: src/pacman/package.c:96 -#, fuzzy msgid "Version :" -msgstr "Version : %s\n" +msgstr "Version :" #: src/pacman/package.c:97 -#, fuzzy msgid "URL :" -msgstr "URL : %s\n" +msgstr "URL :" #: src/pacman/package.c:98 -#, fuzzy msgid "Licenses :" -msgstr "Lizenz :" +msgstr "Lizenzen :" #: src/pacman/package.c:99 msgid "Groups :" @@ -276,7 +287,7 @@ msgstr "Hängt ab von :" #: src/pacman/package.c:102 msgid "Optional Deps :" -msgstr "" +msgstr "Optionale Abhängigkeiten :" #: src/pacman/package.c:105 msgid "Required By :" @@ -296,9 +307,9 @@ msgid "Download Size : %6.2f K\n" msgstr "Download-Größe : %6.2f K\n" #: src/pacman/package.c:115 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Compressed Size: %6.2f K\n" -msgstr "Installationsgröße : %6.2f K\n" +msgstr "Komprimierte Größe : %6.2f K\n" #: src/pacman/package.c:119 #, c-format @@ -306,34 +317,28 @@ msgid "Installed Size : %6.2f K\n" msgstr "Installationsgröße : %6.2f K\n" #: src/pacman/package.c:121 -#, fuzzy msgid "Packager :" -msgstr "Packer : %s\n" +msgstr "Packer :" #: src/pacman/package.c:122 -#, fuzzy msgid "Architecture :" -msgstr "Architektur : %s\n" +msgstr "Architektur :" #: src/pacman/package.c:123 -#, fuzzy msgid "Build Date :" -msgstr "Erstellt am : %s %s\n" +msgstr "Erstellt am :" #: src/pacman/package.c:125 -#, fuzzy msgid "Install Date :" -msgstr "Installiert am : %s %s\n" +msgstr "Installiert am :" #: src/pacman/package.c:126 -#, fuzzy msgid "Install Reason :" -msgstr "Installationsgrund : %s\n" +msgstr "Installationsgrund :" #: src/pacman/package.c:129 -#, fuzzy msgid "Install Script :" -msgstr "Installations-Skript : %s\n" +msgstr "Installations-Skript :" #: src/pacman/package.c:130 msgid "Yes" @@ -344,14 +349,12 @@ msgid "No" msgstr "Nein" #: src/pacman/package.c:135 -#, fuzzy msgid "MD5 Sum :" -msgstr "MD5-Summe : %s" +msgstr "MD5-Summe :" #: src/pacman/package.c:159 -#, fuzzy msgid "Repository :" -msgstr "Repositorium : %s\n" +msgstr "Repositorium :" #: src/pacman/package.c:169 #, c-format @@ -359,9 +362,9 @@ msgid "Backup Files:\n" msgstr "Sicherungs-Dateien:\n" #: src/pacman/package.c:189 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error: could not calculate checksums for %s\n" -msgstr "Fehler beim Berechnen der Prüfsummen für %s\n" +msgstr "Fehler: Kann keine Prüfsumme für %s errechnen\n" #: src/pacman/package.c:197 #, c-format @@ -384,9 +387,9 @@ msgid "(none)\n" msgstr "(Nichts)\n" #: src/pacman/package.c:244 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error: no changelog available for '%s'.\n" -msgstr "Kein Änderungsprotokoll für '%s' verfügbar.\n" +msgstr "Fehler: Kein Änderungsprotokoll für '%s' verfügbar.\n" #: src/pacman/pacman.c:62 msgid "options" @@ -417,37 +420,37 @@ msgstr "" "\n" "Benutzen Sie '%s --help' mit anderen Optionen für mehr Informationen\n" -#: src/pacman/pacman.c:83 src/pacman/pacman.c:97 src/pacman/pacman.c:119 -#, fuzzy, c-format +#: src/pacman/pacman.c:83 +#: src/pacman/pacman.c:97 +#: src/pacman/pacman.c:119 +#, c-format msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" -msgstr " -u, --upgrades Zeigt alle aktualisierbaren Pakete an\n" +msgstr " --asdeps Installiert Pakete als nicht-ausdrücklich installiert\n" -#: src/pacman/pacman.c:84 src/pacman/pacman.c:90 src/pacman/pacman.c:98 +#: src/pacman/pacman.c:84 +#: src/pacman/pacman.c:90 +#: src/pacman/pacman.c:98 #: src/pacman/pacman.c:121 #, c-format msgid " -d, --nodeps skip dependency checks\n" msgstr " -d, --nodeps Überspringt die Abhängigkeitsprüfung\n" -#: src/pacman/pacman.c:85 src/pacman/pacman.c:99 src/pacman/pacman.c:123 +#: src/pacman/pacman.c:85 +#: src/pacman/pacman.c:99 +#: src/pacman/pacman.c:123 #, c-format msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n" -msgstr "" -" -f, --force Installation erzwingen, Dateikonflikte überschreiben\n" +msgstr " -f, --force Installation erzwingen, Dateikonflikte überschreiben\n" #: src/pacman/pacman.c:89 #, c-format -msgid "" -" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" -msgstr "" -" -c, --cascade Entfernt Pakete und alle, die von ihnen abhängen\n" +msgid " -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" +msgstr " -c, --cascade Entfernt Pakete und alle, die von ihnen abhängen\n" #: src/pacman/pacman.c:91 #, c-format -msgid "" -" -k, --dbonly only remove database entry, do not remove files\n" -msgstr "" -" -k, --dbonly Nur Datenbankeintrag entfernen, keine Dateien " -"entfernen\n" +msgid " -k, --dbonly only remove database entry, do not remove files\n" +msgstr " -k, --dbonly Nur Datenbankeintrag entfernen, keine Dateien entfernen\n" #: src/pacman/pacman.c:92 #, c-format @@ -456,11 +459,8 @@ msgstr " -n, --nosave Auch Konfigurationsdateien entfernen\n" #: src/pacman/pacman.c:93 #, c-format -msgid "" -" -s, --recursive remove dependencies also (that won't break packages)\n" -msgstr "" -" -s, --recursive Auch Abhängigkeiten entfernen (beschädigt keine " -"Pakete)\n" +msgid " -s, --recursive remove dependencies also (that won't break packages)\n" +msgstr " -s, --recursive Auch Abhängigkeiten entfernen (beschädigt keine Pakete)\n" #: src/pacman/pacman.c:103 #, c-format @@ -468,25 +468,25 @@ msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n" msgstr " -c, --changelog Das Änderungsprotokoll des Paketes anzeigen\n" #: src/pacman/pacman.c:104 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -d, --deps list all packages installed as dependencies\n" -msgstr " -u, --upgrades Zeigt alle aktualisierbaren Pakete an\n" +msgstr " -d, --deps Zeigt alle Pakete an, die als Abhängigkeiten installiert wurden\n" #: src/pacman/pacman.c:105 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -e, --explicit list all packages explicitly installed\n" -msgstr " -u, --upgrades Zeigt alle aktualisierbaren Pakete an\n" +msgstr " -e, --explicit Zeigt alle Pakete an, die ausdrücklich installiert wurden\n" -#: src/pacman/pacman.c:106 src/pacman/pacman.c:124 +#: src/pacman/pacman.c:106 +#: src/pacman/pacman.c:124 #, c-format msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" msgstr " -g, --groups Zeigt alle Mitglieder einer Paket-Gruppe an\n" #: src/pacman/pacman.c:107 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" -msgstr " -i, --info Zeigt Paketinformationen an\n" +#, c-format +msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" +msgstr " -i, --info Zeigt Paketinformationen an (-ii für Sicherungs-Dateien)\n" #: src/pacman/pacman.c:108 #, c-format @@ -495,8 +495,7 @@ msgstr " -l, --list Zeigt den Inhalt des abgefragten Paketes an\n" #: src/pacman/pacman.c:109 #, c-format -msgid "" -" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s)\n" +msgid " -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s)\n" msgstr "" " -m, --foreign Zeigt alle Pakete an, die nicht in den Sync-db(s)\n" " gefunden wurden\n" @@ -509,44 +508,33 @@ msgstr " -o, --owns <Datei> Fragt das Paket ab, das <Datei> enthält\n" #: src/pacman/pacman.c:111 #, c-format msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n" -msgstr "" -" -p, --file <Paket> Fragt die Paketdatei <Paket> anstatt der Datenbank " -"ab\n" +msgstr " -p, --file <Paket> Fragt eine Paketdatei anstatt der Datenbank ab\n" #: src/pacman/pacman.c:112 #, c-format -msgid "" -" -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching " -"strings\n" -msgstr "" -" -s, --search <regex> Durchsucht lokal installierte Pakete nach einem Wort\n" +msgid " -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching strings\n" +msgstr " -s, --search <regex> Durchsucht lokal installierte Pakete nach einem Wort\n" #: src/pacman/pacman.c:113 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -t, --orphans list all packages not required by any package\n" -msgstr "" -" -e, --orphans Zeigt alle Pakete, die als Abhängigkeiten " -"installiert\n" -" wurden, aber nicht mehr benötigt werden\n" +msgstr " -t, --orphans Zeigt alle Pakete, die nicht von anderen benötigt werden\n" #: src/pacman/pacman.c:114 #, c-format msgid " -u, --upgrades list all packages that can be upgraded\n" msgstr " -u, --upgrades Zeigt alle aktualisierbaren Pakete an\n" -#: src/pacman/pacman.c:115 src/pacman/pacman.c:136 +#: src/pacman/pacman.c:115 +#: src/pacman/pacman.c:136 #, c-format msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n" -msgstr "" +msgstr " -q, --quiet zeigt weniger Information bei Abfragen und Suche an \n" #: src/pacman/pacman.c:120 #, c-format -msgid "" -" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " -"all)\n" -msgstr "" -" -c, --clean Entfernt alte Pakete aus dem Paketpuffer(-cc für " -"alle)\n" +msgid " -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for all)\n" +msgstr " -c, --clean Entfernt alte Pakete aus dem Paketpuffer(-cc für alle)\n" #: src/pacman/pacman.c:122 #, c-format @@ -561,24 +549,19 @@ msgstr " -i, --info Zeigt Paketinformationen an\n" #: src/pacman/pacman.c:126 #, c-format msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n" -msgstr "" -" -l, --list <repo> Zeigt eine Liste aller Pakete eines Repositoriums an\n" +msgstr " -l, --list <repo> Zeigt eine Liste aller Pakete eines Repositoriums an\n" #: src/pacman/pacman.c:127 #, c-format -msgid "" -" -p, --print-uris print out URIs for given packages and their " -"dependencies\n" +msgid " -p, --print-uris print out URIs for given packages and their dependencies\n" msgstr "" " -p, --print-uris URIs der angegebenen Pakete und deren Abhängigkeiten\n" " ausgeben\n" #: src/pacman/pacman.c:128 #, c-format -msgid "" -" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" -msgstr "" -" -s, --search <regex> Durchsucht entfernte Repositorien nach einem Wort\n" +msgid " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" +msgstr " -s, --search <regex> Durchsucht entfernte Repositorien nach einem Wort\n" #: src/pacman/pacman.c:129 #, c-format @@ -587,43 +570,34 @@ msgstr " -u, --sysupgrade Aktualisiert alle veralteten Pakete\n" #: src/pacman/pacman.c:130 #, c-format -msgid "" -" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " -"anything\n" +msgid " -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade anything\n" msgstr "" -" -w, --downloadonly Lädt Pakete herunter, ohne etwas zu installieren " -"oder\n" +" -w, --downloadonly Lädt Pakete herunter, ohne etwas zu installieren oder\n" " aktualisieren\n" #: src/pacman/pacman.c:131 #, c-format -msgid "" -" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" +msgid " -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" msgstr " -y, --refresh Lädt frische Paketdatenbanken vom Server\n" #: src/pacman/pacman.c:132 #, c-format -msgid "" -" --needed only upgrade outdated or not yet installed packages\n" -msgstr "" +msgid " --needed only upgrade outdated or not yet installed packages\n" +msgstr " --needed aktualisiere nur veraltete oder noch nicht installierte Pakete\n" #: src/pacman/pacman.c:133 #, c-format -msgid "" -" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than " -"once)\n" -msgstr "" -" --ignore <pkg> Ignoriert ein neues Paket (kann mehrfach genutzt\n" -" werden)\n" +msgid " --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than once)\n" +msgstr " --ignore <pkg> Ignoriert ein neues Paket (kann mehrfach genutzt werden)\n" #: src/pacman/pacman.c:134 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " --ignoregroup <grp>\n" " ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" msgstr "" -" --ignore <pkg> Ignoriert ein neues Paket (kann mehrfach genutzt\n" -" werden)\n" +" --ignore <grp>\n" +" Ignoriert Upgrade einer Gruppe (kann mehrfach genutzt werden)\n" #: src/pacman/pacman.c:138 #, c-format @@ -631,9 +605,9 @@ msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n" msgstr " --config <Pfad> Setzt eine alternative Konfigurationsdatei\n" #: src/pacman/pacman.c:139 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n" -msgstr " --config <Pfad> Setzt eine alternative Konfigurationsdatei\n" +msgstr " --logfile <Pfad> Setzt eine alternative Log-Datei\n" #: src/pacman/pacman.c:140 #, c-format @@ -642,18 +616,15 @@ msgstr " --noconfirm Niemals nach einer Bestätigung fragen\n" #: src/pacman/pacman.c:141 #, c-format -msgid "" -" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n" +msgid " --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n" msgstr "" " --noprogressbar Keine Fortschrittsanzeige anzeigen, wenn Dateien\n" " heruntergeladen werden\n" #: src/pacman/pacman.c:142 #, c-format -msgid "" -" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n" -msgstr "" -" --noscriptlet Installationsskript nicht ausführen, falls vorhanden\n" +msgid " --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n" +msgstr " --noscriptlet Installationsskript nicht ausführen, falls vorhanden\n" #: src/pacman/pacman.c:143 #, c-format @@ -663,9 +634,7 @@ msgstr " -v, --verbose Sei gesprächig\n" #: src/pacman/pacman.c:144 #, c-format msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n" -msgstr "" -" -r, --root <Pfad> Setzt ein alternatives Wurzelverzeichnis zur\n" -" Installation\n" +msgstr " -r, --root <Pfad> Setzt ein alternatives Wurzelverzeichnis zur Installation\n" #: src/pacman/pacman.c:145 #, c-format @@ -675,7 +644,7 @@ msgstr " -b, --dbpath <Pfad> Setzt einen anderen Ort für die Datenbank\n" #: src/pacman/pacman.c:146 #, c-format msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n" -msgstr " --cachedir <Pfad> Setzt einen anderen Ort für den Paketpuffer\n" +msgstr " --cachedir <Verzeichnis> Setzt einen anderen Ort für den Paketpuffer\n" #: src/pacman/pacman.c:159 #, c-format @@ -689,27 +658,28 @@ msgstr "" #: src/pacman/pacman.c:250 #, c-format msgid "problem setting rootdir '%s' (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "Problem beim Setzen des Root-Verzeichnisses '%s' (%s)\n" #: src/pacman/pacman.c:267 #, c-format msgid "problem setting dbpath '%s' (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "Problem beim Setzen des Datenbank-Pfades '%s' (%s)\n" #: src/pacman/pacman.c:275 #, c-format msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "Problem beim Setzen der Log-Datei '%s' (%s)\n" #: src/pacman/pacman.c:384 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' is not a valid debug level\n" -msgstr "'%s' ist kein gültiger Debug-Level" +msgstr "'%s' ist kein gültiger Debug-Level\n" -#: src/pacman/pacman.c:398 src/pacman/pacman.c:677 -#, fuzzy, c-format +#: src/pacman/pacman.c:398 +#: src/pacman/pacman.c:677 +#, c-format msgid "problem adding cachedir '%s' (%s)\n" -msgstr "Konnte Paket '%s' nicht hinzufügen (%s)\n" +msgstr "Problem beim Hinzufügen des Puffer-Verzeichnisses '%s' (%s)\n" #: src/pacman/pacman.c:484 msgid "only one operation may be used at a time\n" @@ -718,28 +688,29 @@ msgstr "Es ist nur eine Operation zur selben Zeit erlaubt\n" #: src/pacman/pacman.c:544 #, c-format msgid "config file %s could not be read.\n" -msgstr "" +msgstr "Konfigurations-Datei %s konnte nicht gelesen werden.\n" #: src/pacman/pacman.c:580 #, c-format msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n" -msgstr "" +msgstr "Konfigurations-Datei %s, Zeile %d: Schlechter Sektions-Name.\n" #: src/pacman/pacman.c:602 #, c-format msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n" -msgstr "" +msgstr "Konfigurations-Datei %s, Zeile %d: Syntax-Fehler in der Datei - fehlender Schlüssel.\n" #: src/pacman/pacman.c:612 #, c-format -msgid "" -"config file %s, line %d: 'Include' directive must belong to a section.\n" -msgstr "" +msgid "config file %s, line %d: 'Include' directive must belong to a section.\n" +msgstr "Konfigurations-Datei %s, Zeile %d: Die 'include' Direktive muss zu einer Sektion gehören.\n" -#: src/pacman/pacman.c:640 src/pacman/pacman.c:702 src/pacman/pacman.c:717 +#: src/pacman/pacman.c:640 +#: src/pacman/pacman.c:702 +#: src/pacman/pacman.c:717 #, c-format msgid "config file %s, line %d: directive '%s' not recognized.\n" -msgstr "" +msgstr "Konfigurations-Datei %s, Zeile %d: Direktive '%s' wurde nicht erkannt.\n" #: src/pacman/pacman.c:787 #, c-format @@ -760,24 +731,24 @@ msgid "no operation specified (use -h for help)\n" msgstr "Keine Operation angegeben (benutzen Sie -h für Hilfe)\n" #: src/pacman/query.c:67 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error: no file was specified for --owns\n" -msgstr "Es wurde keine Datei für --owns angegeben\n" +msgstr "Fehler: Es wurde keine Datei für --owns angegeben\n" #: src/pacman/query.c:80 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error: failed to read file '%s': %s\n" -msgstr "Fehler beim Lesen der Datei '%s': %s" +msgstr "Fehler: Konnte Datei '%s' nicht lesen: %s\n" #: src/pacman/query.c:87 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error: cannot determine ownership of a directory\n" -msgstr "Konnte den Besitzer eines Verzeichnisses nicht ermitteln" +msgstr "Fehler: Konnte den Besitzer eines Verzeichnisses nicht ermitteln\n" #: src/pacman/query.c:95 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error: cannot determine real path for '%s': %s\n" -msgstr "Konnte den wahren Pfad für '%s' nicht ermitteln: %s" +msgstr "Konnte den wahren Pfad für '%s' nicht ermitteln: %s\n" #: src/pacman/query.c:117 #, c-format @@ -785,35 +756,37 @@ msgid "%s is owned by %s %s\n" msgstr "%s ist in %s %s enthalten\n" #: src/pacman/query.c:125 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error: No package owns %s\n" -msgstr "Kein Paket enthält %s\n" +msgstr "Fehler: Kein Paket besitzt %s\n" #: src/pacman/query.c:221 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error: group \"%s\" was not found\n" -msgstr "Gruppe \"%s\" wurde nicht gefunden\n" +msgstr "Fehler: Gruppe \"%s\" wurde nicht gefunden\n" #: src/pacman/query.c:232 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Checking for package upgrades... \n" -msgstr "Suche nach aktualisierbaren Paketen..." +msgstr "Suche nach aktualisierbaren Paketen...\n" #: src/pacman/query.c:243 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no upgrades found.\n" -msgstr "Keine Aktualisierungen gefunden" +msgstr "Keine Aktualisierungen gefunden.\n" -#: src/pacman/query.c:362 src/pacman/sync.c:743 +#: src/pacman/query.c:362 +#: src/pacman/sync.c:743 msgid "no usable package repositories configured.\n" msgstr "Keine brauchbaren Paket-Repositorien konfiguriert.\n" #: src/pacman/query.c:406 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error: package \"%s\" not found\n" -msgstr "Paket \"%s\" nicht gefunden\n" +msgstr "Fehler: Paket \"%s\" nicht gefunden\n" -#: src/pacman/remove.c:78 src/pacman/sync.c:583 +#: src/pacman/remove.c:78 +#: src/pacman/sync.c:583 #, c-format msgid ":: group %s:\n" msgstr ":: Gruppe %s:\n" @@ -827,17 +800,20 @@ msgstr " Gesamten Inhalt entfernen? [J/n] " msgid ":: Remove %s from group %s? [Y/n] " msgstr ":: %s aus Gruppe %s entfernen? [J/n] " -#: src/pacman/remove.c:97 src/pacman/sync.c:479 src/pacman/sync.c:540 -#, fuzzy, c-format +#: src/pacman/remove.c:97 +#: src/pacman/sync.c:479 +#: src/pacman/sync.c:540 +#, c-format msgid "error: failed to init transaction (%s)\n" -msgstr "Konnte den Vorgang (%s) nicht starten\n" +msgstr "Fehler: Konnte den Vorgang (%s) nicht starten\n" #: src/pacman/remove.c:113 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error: failed to add target '%s' (%s)\n" -msgstr "Konnte Paket '%s' nicht hinzufügen (%s)\n" +msgstr "Fehler: Konnte das Ziel '%s' nicht hinzufügen (%s)\n" -#: src/pacman/remove.c:158 src/pacman/util.c:462 +#: src/pacman/remove.c:158 +#: src/pacman/util.c:462 msgid "Targets:" msgstr "Pakete:" @@ -847,51 +823,46 @@ msgid "" "Do you want to remove these packages? [Y/n] " msgstr "" "\n" -"Möchten Sie all diese Pakete entfernen? [J/n] " +"Möchten Sie diese Pakete entfernen? [J/n] " #: src/pacman/sync.c:52 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error: could not access database directory\n" -msgstr "Konnte nicht auf Puffer-Verzeichnis zugreifen\n" +msgstr "Fehler: Konnte nicht auf Datenbank-Verzeichnis zugreifen\n" #: src/pacman/sync.c:83 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Do you want to remove %s? [Y/n] " -msgstr "" -"\n" -"Möchten Sie all diese Pakete entfernen? [J/n] " +msgstr "Möchten Sie %s entfernen? [J/n] " #: src/pacman/sync.c:88 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error: could not remove repository directory\n" -msgstr "Konnte Puffer-Verzeichnis nicht entfernen\n" +msgstr "Fehler: Konnte Repositorien-Verzeichnis nicht entfernen\n" #: src/pacman/sync.c:101 #, c-format msgid "Database directory: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Datenbank-Verzeichnis: %s\n" #: src/pacman/sync.c:102 -#, fuzzy msgid "Do you want to remove unused repositories? [Y/n] " -msgstr "" -"\n" -"Möchten Sie all diese Pakete entfernen? [J/n] " +msgstr "Möchten Sie ungenutzte Repositorien entfernen? [J/n] " #: src/pacman/sync.c:112 #, c-format msgid "Database directory cleaned up\n" -msgstr "" +msgstr "Datenbank-Verzeichnis wurde aufgeräumt\n" -#: src/pacman/sync.c:130 src/pacman/sync.c:177 -#, fuzzy, c-format +#: src/pacman/sync.c:130 +#: src/pacman/sync.c:177 +#, c-format msgid "Cache directory: %s\n" -msgstr "Architektur : %s\n" +msgstr "Puffer-Verzeichnis: %s\n" #: src/pacman/sync.c:131 -#, fuzzy msgid "Do you want to remove uninstalled packages from cache? [Y/n] " -msgstr "Wollen Sie alle Pakete aus dem Puffer entfernen? [J/n] " +msgstr "Wollen Sie nicht-installierte Pakete aus dem Puffer entfernen? [J/n]" #: src/pacman/sync.c:134 #, c-format @@ -899,14 +870,13 @@ msgid "removing old packages from cache... " msgstr "Entferne alte Pakete aus dem Puffer... " #: src/pacman/sync.c:138 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error: could not access cache directory\n" -msgstr "Konnte nicht auf Puffer-Verzeichnis zugreifen\n" +msgstr "Fehler: Konnte nicht auf Puffer-Verzeichnis zugreifen\n" #: src/pacman/sync.c:178 -#, fuzzy msgid "Do you want to remove ALL packages from cache? [Y/n] " -msgstr "Möchten Sie alte Pakete aus dem Puffer entfernen? [J/n] " +msgstr "Möchten Sie ALLE Pakete aus dem Puffer entfernen? [J/n] " #: src/pacman/sync.c:181 #, c-format @@ -914,24 +884,24 @@ msgid "removing all packages from cache... " msgstr "Entferne alle Pakete aus dem Puffer... " #: src/pacman/sync.c:184 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error: could not remove cache directory\n" -msgstr "Konnte Puffer-Verzeichnis nicht entfernen\n" +msgstr "Fehler: Konnte Puffer-Verzeichnis nicht entfernen\n" #: src/pacman/sync.c:189 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error: could not create new cache directory\n" -msgstr "Konnte neues Puffer-Verzeichnis nicht erstellen\n" +msgstr "Fehler: Konnte neues Puffer-Verzeichnis nicht erstellen\n" #: src/pacman/sync.c:216 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error: failed to synchronize %s: %s\n" -msgstr "Konnte %s nicht synchronisieren: %s\n" +msgstr "Fehler: Konnte %s nicht synchronisieren: %s\n" #: src/pacman/sync.c:219 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error: failed to update %s (%s)\n" -msgstr "Konnte %s nicht aktualisieren (%s)\n" +msgstr "Fehler: Konnte %s nicht aktualisieren (%s)\n" #: src/pacman/sync.c:223 #, c-format @@ -939,24 +909,24 @@ msgid " %s is up to date\n" msgstr " %s ist aktuell\n" #: src/pacman/sync.c:366 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error: repository '%s' does not exist\n" -msgstr "Repositorium '%s' existiert nicht.\n" +msgstr "Fehler: Repositorium '%s' existiert nicht.\n" #: src/pacman/sync.c:381 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error: package '%s' was not found in repository '%s'\n" -msgstr "Paket '%s' wurde nicht in Repositorium '%s' gefunden.\n" +msgstr "Fehler: Paket '%s' wurde nicht in Repositorium '%s' gefunden.\n" #: src/pacman/sync.c:401 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error: package '%s' was not found\n" -msgstr "Paket '%s' wurde nicht gefunden.\n" +msgstr "Fehler: Paket '%s' wurde nicht gefunden.\n" #: src/pacman/sync.c:438 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error: repository \"%s\" was not found.\n" -msgstr "Repositorium \"%s\" wurde nicht gefunden.\n" +msgstr "Fehler: Repositorium \"%s\" wurde nicht gefunden.\n" #: src/pacman/sync.c:490 #, c-format @@ -964,9 +934,9 @@ msgid ":: Synchronizing package databases...\n" msgstr ":: Synchronisiere Paketdatenbanken...\n" #: src/pacman/sync.c:493 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error: failed to synchronize any databases\n" -msgstr "Konnte keine Datenbank synchronisieren" +msgstr "Fehler: Konnte keine Datenbank synchronisieren\n" #: src/pacman/sync.c:505 #, c-format @@ -982,25 +952,31 @@ msgid "" ":: operation. If you wish to continue the operation and\n" ":: not upgrade pacman separately, answer no.\n" msgstr "" +":: Pacman hat eine neuere Version von sich selbst gefunden.\n" +":: Es wird empfohlen, zunächst Pacman mit 'pacman -S pacman'\n" +":: zu aktualisieren, und den laufenden Vorgang zu wiederholen.\n" +":: Wenn Sie den laufenden Vorgang fortsetzen und Pacman\n" +":: nicht seperat aktualisieren möchten, antworten Sie Nein.\n" #: src/pacman/sync.c:531 msgid ":: Cancel current operation? [Y/n] " -msgstr "" +msgstr ":: Laufenden Vorgang beenden? [J/n]" -#: src/pacman/sync.c:533 src/pacman/sync.c:720 -#, fuzzy, c-format +#: src/pacman/sync.c:533 +#: src/pacman/sync.c:720 +#, c-format msgid "error: failed to release transaction (%s)\n" -msgstr "Konnte den Vorgang (%s) nicht freigeben\n" +msgstr "Fehler: Konnte den Vorgang (%s) nicht freigeben\n" #: src/pacman/sync.c:545 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error: pacman: %s\n" -msgstr "pacman: %s\n" +msgstr "Fehler: pacman: %s\n" #: src/pacman/sync.c:569 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error: '%s': %s\n" -msgstr "Fehler: " +msgstr "Fehler: '%s': %s\n" #: src/pacman/sync.c:588 msgid ":: Install whole content? [Y/n] " @@ -1012,14 +988,14 @@ msgid ":: Install %s from group %s? [Y/n] " msgstr ":: %s aus Gruppe %s installieren? [J/n] " #: src/pacman/sync.c:604 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error: '%s': not found in sync db\n" -msgstr "'%s': nicht in Synchronisations-Datenbank gefunden\n" +msgstr "Fehler: '%s': nicht in Sync-DB gefunden\n" #: src/pacman/sync.c:631 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid ":: %s: conflicts with %s\n" -msgstr ":: %s: Steht im Konflikt mit %s" +msgstr ":: %s: steht im Konflikt mit %s\n" #: src/pacman/sync.c:645 #, c-format @@ -1027,35 +1003,30 @@ msgid " local database is up to date\n" msgstr " Lokale Datenbank ist aktuell\n" #: src/pacman/sync.c:657 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Beginning download...\n" -msgstr "" -"\n" -"Beginne Download ...\n" +msgstr "Beginne Download...\n" #: src/pacman/sync.c:660 msgid "Proceed with download? [Y/n] " msgstr "Download fortsetzen? [J/n] " #: src/pacman/sync.c:664 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Beginning upgrade process...\n" -msgstr "" -"\n" -"Beginne Aktualisierungsprozess...\n" +msgstr "Beginne Aktualisierungsprozess...\n" #: src/pacman/sync.c:667 msgid "Proceed with installation? [Y/n] " msgstr "Installation fortsetzen? [J/n] " #: src/pacman/sync.c:708 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Errors occurred, no packages were upgraded.\n" -msgstr "" -"\n" -"Fehler aufgetreten, keine Pakete wurden aktualisiert.\n" +msgstr "Fehler sind aufgetreten, keine Pakete wurden aktualisiert.\n" -#: src/pacman/util.c:356 src/pacman/util.c:388 +#: src/pacman/util.c:356 +#: src/pacman/util.c:388 #, c-format msgid "None\n" msgstr "Nichts\n" @@ -1065,16 +1036,14 @@ msgid "Remove:" msgstr "Entfernen:" #: src/pacman/util.c:458 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Total Removed Size: %.2f MB\n" -msgstr "" -"\n" -"Gesamtgröße der zu entfernenden Pakete: %.2f MB\n" +msgstr "Gesamtgröße der zu entfernenden Pakete: %.2f MB\n" #: src/pacman/util.c:465 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Total Download Size: %.2f MB\n" -msgstr "Gesamtgröße der installierten Pakete: %.2f MB\n" +msgstr "Gesamtgröße der heruntergeladenen Pakete: %.2f MB\n" #: src/pacman/util.c:469 #, c-format @@ -1090,9 +1059,9 @@ msgid "YES" msgstr "JA" #: src/pacman/util.c:557 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "debug: " -msgstr "Fehlersuche" +msgstr "Fehlersuche:" #: src/pacman/util.c:560 #, c-format @@ -1105,1148 +1074,1189 @@ msgid "warning: " msgstr "Warnung: " #: src/pacman/util.c:568 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "function: " -msgstr "Funktion" +msgstr "Funktion:" -#: scripts/abs.sh.in:60 scripts/makepkg.sh.in:110 scripts/makepkg.sh.in:112 -#: scripts/repo-add.sh.in:50 scripts/repo-remove.sh.in:50 +#: scripts/abs.sh.in:60 +#: scripts/makepkg.sh.in:110 +#: scripts/makepkg.sh.in:112 +#: scripts/repo-add.sh.in:50 +#: scripts/repo-remove.sh.in:50 msgid "ERROR:" -msgstr "" +msgstr "FEHLER:" #: scripts/abs.sh.in:65 msgid "abs (pacman) %s - download a PKGBUILD tree from a CVS repository" -msgstr "" +msgstr "abs (pacman) %s - Download eines PKGBUILD-Zweigs aus einem CVS-Repo" #: scripts/abs.sh.in:66 msgid "Usage %s [options] [repository...]" -msgstr "" +msgstr "Verwendung %s [Optionen] [Repositorium...]" -#: scripts/abs.sh.in:67 scripts/makepkg.sh.in:1055 -#, fuzzy +#: scripts/abs.sh.in:67 +#: scripts/makepkg.sh.in:1055 msgid "Options:" -msgstr "Optionen" +msgstr "Optionen:" #: scripts/abs.sh.in:68 msgid " -p, --passive The connection is opened in passive mode." -msgstr "" +msgstr " -p, --passive Die Verbindung wird in passivem Modus geöffnet." #: scripts/abs.sh.in:70 msgid " -h, --help Display this help message then exit." -msgstr "" +msgstr " -h, --help Zeigt diese Hilfe-Mitteilung und schliesst dann." #: scripts/abs.sh.in:71 msgid " -V, --version Display version information then exit." -msgstr "" +msgstr " -V, --version Zeigt die Versions-Information und schliesst dann." #: scripts/abs.sh.in:73 msgid "" -"abs will synchronize build scripts from the CVS repository\\ninto %s. You " -"can follow different package trees by\\nediting %s files. If no argument is " -"given, abs\\nwill synchronize from supfiles specified in %s.\\n\\n" -msgstr "" +"abs will synchronize build scripts from the CVS repository\\n" +"into %s. You can follow different package trees by\\n" +"editing %s files. If no argument is given, abs\\n" +"will synchronize from supfiles specified in %s.\\n" +"\\n" +msgstr "" +"ABS wird die Build-Skripte aus dem CVS-Repo nach %s\\n" +"synchronisieren. Sie können mehrere Paket-Bäume verfolgen,\\n" +"wenn Sie die %s Dateien bearbeiten. Wenn kein Argument an-\\n" +"gegeben ist, wird ABS von den in %s angegeben Dateien syncen.\\n" +"\\n" #: scripts/abs.sh.in:79 msgid "Report bugs to <%s>." -msgstr "" +msgstr "Melden Sie Programm-Fehler an <%s>" -#: scripts/abs.sh.in:84 scripts/gensync.sh.in:54 scripts/makepkg.sh.in:1088 -#: scripts/pacman-optimize.sh.in:59 scripts/repo-remove.sh.in:66 +#: scripts/abs.sh.in:84 +#: scripts/gensync.sh.in:54 +#: scripts/makepkg.sh.in:1088 +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:59 +#: scripts/repo-remove.sh.in:66 msgid "" -"Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is free " -"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " -"the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" - -#: scripts/abs.sh.in:130 scripts/pacman-optimize.sh.in:100 -#, fuzzy +"Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n" +"\\n" +"This is free software; see the source for copying conditions.\\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +msgstr "" +"Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n" +"\\n" +"Dies ist freie Software, siehe Quellcode für Kopierbedingungen.\\n" +"Es gibt KEINERLEI GARANTIE, soweit das Gesetz dies erlaubt.\\n" + +#: scripts/abs.sh.in:130 +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:100 msgid "%s does not exist or is not a directory." -msgstr "'%s' ist kein gültiges Paketpuffer-Verzeichnis\n" +msgstr "%s existiert nicht oder ist kein Verzeichnis" #: scripts/abs.sh.in:133 msgid "You do not have write permissions in %s." -msgstr "" +msgstr "Sie haben keine Schreib-Rechte in %s." #: scripts/abs.sh.in:143 msgid "Missing CVS synchronization utility. Install csup or cvsup." -msgstr "" +msgstr "Fehlendes CVS-Synchronisations-Werkzeug. Installieren Sie csup oder cvsup." #: scripts/abs.sh.in:166 -#, fuzzy msgid "Updating %s..." msgstr "Aktualisiere %s... " #: scripts/gensync.sh.in:34 msgid "Usage: %s <root> <destfile> [package_directory]" -msgstr "" +msgstr "Verwendung: %s <root> <destfile> [Paket_Verzeichnis]" #: scripts/gensync.sh.in:35 msgid "" -"gensync will generate a sync database by reading all PKGBUILD files\\nfrom " -"<root>. gensync builds the database in a temporary directory\\nand then " -"compresses it to <destfile>.\\n\\n" +"gensync will generate a sync database by reading all PKGBUILD files\\n" +"from <root>. gensync builds the database in a temporary directory\\n" +"and then compresses it to <destfile>.\\n" +"\\n" msgstr "" +"gensync wird eine Synchronisations-Datenbank erstellen, indem es alle\\n" +"PKGBUILD-Dateien aus <root> ausliest. gensync erstellt die Datenbank in\\n" +"einem temporären Verzeichnis und komprimiert sie dann nach <Ziel-Datei>.\\n" +"\\n" #: scripts/gensync.sh.in:39 msgid "" -"gensync will calculate md5sums of packages in the same directory as" -"\\n<destfile>, unless an alternate [package_directory] is specified.\\n\\n" +"gensync will calculate md5sums of packages in the same directory as\\n" +"<destfile>, unless an alternate [package_directory] is specified.\\n" +"\\n" msgstr "" +"gensync errechnet die Md5-Summen von Paketen im gleichen Verzeichnis\\n" +"wie <destfile>, wenn kein anderes [Paket_Verzeichnis] spezifiziert ist.\\n" +"\\n" #: scripts/gensync.sh.in:42 msgid "" -"note: The <destfile> name is important. It must be of the form\\n " -"{treename}.db.tar.gz where {treename} is the name of the custom\\n " -"package repository you configured in /etc/pacman.conf. The\\n generated " -"database must reside in the same directory as your\\n custom packages " -"(also configured in /etc/pacman.conf)\\n\\n" -msgstr "" +"note: The <destfile> name is important. It must be of the form\\n" +" {treename}.db.tar.gz where {treename} is the name of the custom\\n" +" package repository you configured in /etc/pacman.conf. The\\n" +" generated database must reside in the same directory as your\\n" +" custom packages (also configured in /etc/pacman.conf)\\n" +"\\n" +msgstr "" +"Anmerkung: Der <destfile> Name ist wichtig. Er muß die Form\\n" +" {treename}.db.tar.gz haben, wobei {treename} der Name des\\n" +" Paket-Repos ist, der /etc/pacman.conf konfiguriert wurde. Die\\n" +" erstellte DB muß gleichen Verzeichnis liegen wie Ihre selbst-\\n" +" erstellten Pakete (ebenfalls in /etc/pacman.conf konfiguriert)\\n" +"\\n" #: scripts/gensync.sh.in:48 msgid "Example: gensync /var/abs/local /home/mypkgs/custom.db.tar.gz" -msgstr "" +msgstr "Beispiel: gensync /var/abs/local /home/mypkgs/custom.db.tar.gz" -#: scripts/gensync.sh.in:102 scripts/updatesync.sh.in:101 +#: scripts/gensync.sh.in:102 +#: scripts/updatesync.sh.in:101 msgid "%s not found. Can not continue." -msgstr "" +msgstr "%s nicht gefunden. Kann nicht fortfahren." #: scripts/gensync.sh.in:120 msgid "invalid root dir: %s" -msgstr "" +msgstr "Ungültiges Root-Verzeichnis: %s" #: scripts/gensync.sh.in:122 msgid "gensync: building database entries, generating md5sums..." -msgstr "" +msgstr "gensync: Erstelle Datenbank-Einträge, berechne MD5-Summen ..." #: scripts/gensync.sh.in:131 -#, fuzzy msgid "failed to parse parse %s" -msgstr "Konnte %s nicht aktualisieren (%s)\n" +msgstr "Konnte %s nicht auslesen" #: scripts/gensync.sh.in:142 msgid "could not find %s-%s-%s-%s.%s - skipping" -msgstr "" +msgstr "Konnte %s-%s-%s-%s nicht finden. %s - überspringe" #: scripts/gensync.sh.in:152 -#, fuzzy msgid "creating repo DB..." -msgstr "Räume auf... " +msgstr "Erstelle Repo-Datenbank... " -#: scripts/makepkg.sh.in:101 scripts/makepkg.sh.in:103 -#: scripts/repo-add.sh.in:45 scripts/repo-remove.sh.in:45 +#: scripts/makepkg.sh.in:101 +#: scripts/makepkg.sh.in:103 +#: scripts/repo-add.sh.in:45 +#: scripts/repo-remove.sh.in:45 msgid "WARNING:" -msgstr "" +msgstr "WARNUNG:" #: scripts/makepkg.sh.in:143 -#, fuzzy msgid "Cleaning up..." msgstr "Räume auf... " #: scripts/makepkg.sh.in:193 -msgid "" -"Options beginning with 'no' will be deprecated in the next version of " -"makepkg!" -msgstr "" +msgid "Options beginning with 'no' will be deprecated in the next version of makepkg!" +msgstr "Optionen, die mit 'no' beginnen, werden in der nächstenen Version von makepkg abgeschafft!" #: scripts/makepkg.sh.in:194 msgid "Please replace 'no' with '!': %s -> %s." -msgstr "" +msgstr "Bitte ersetzen Sie 'no' durch '!': %s -> %s." #: scripts/makepkg.sh.in:198 msgid "Option 'keepdocs' may not work as intended. Please replace with 'docs'." -msgstr "" +msgstr "Die Option 'keepdocs' wird vielleicht nicht wie vorgesehen funktionieren. Bitte durch 'docs' ersetzen." #: scripts/makepkg.sh.in:286 msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s." -msgstr "" - -#: scripts/makepkg.sh.in:287 scripts/makepkg.sh.in:296 -#: scripts/makepkg.sh.in:448 scripts/makepkg.sh.in:476 -#: scripts/makepkg.sh.in:522 scripts/makepkg.sh.in:610 -#: scripts/makepkg.sh.in:638 scripts/makepkg.sh.in:700 -#: scripts/makepkg.sh.in:767 scripts/makepkg.sh.in:1105 -#: scripts/makepkg.sh.in:1415 scripts/makepkg.sh.in:1419 +msgstr "Es ist kein Agent eingerichtet, der %s URLs bearbeiten kann. Prüfen Sie %s." + +#: scripts/makepkg.sh.in:287 +#: scripts/makepkg.sh.in:296 +#: scripts/makepkg.sh.in:448 +#: scripts/makepkg.sh.in:476 +#: scripts/makepkg.sh.in:522 +#: scripts/makepkg.sh.in:610 +#: scripts/makepkg.sh.in:638 +#: scripts/makepkg.sh.in:700 +#: scripts/makepkg.sh.in:767 +#: scripts/makepkg.sh.in:1105 +#: scripts/makepkg.sh.in:1415 +#: scripts/makepkg.sh.in:1419 msgid "Aborting..." -msgstr "" +msgstr "Breche ab ..." #: scripts/makepkg.sh.in:295 msgid "The download program %s is not installed." -msgstr "" +msgstr "Das Download-Programm %s ist nicht installiert." #: scripts/makepkg.sh.in:311 msgid "Pacman returned a fatal error (%i): %s" -msgstr "" +msgstr "Pacman spuckt einen tödlichen Fehler aus (%i): %s" #: scripts/makepkg.sh.in:335 -#, fuzzy msgid "Installing missing dependencies..." -msgstr "Löse Abhängigkeiten auf... " +msgstr "Installiere fehlende Abhängigkeiten... " #: scripts/makepkg.sh.in:345 msgid "Pacman failed to install missing dependencies." -msgstr "" +msgstr "Pacman konnte fehlende Abhängigkeiten nicht installieren." #: scripts/makepkg.sh.in:349 -#, fuzzy msgid "Building missing dependencies..." -msgstr "Löse Abhängigkeiten auf... " +msgstr "Baue fehlende Abhängigkeiten... " #: scripts/makepkg.sh.in:354 msgid "Source root cannot be found - please make sure it is specified in %s." -msgstr "" +msgstr "Quelle root kann nicht gefunden werden - Stellen Sie sicher, dass sie in %s spezifiert ist." #: scripts/makepkg.sh.in:362 msgid "Could not find '%s' under %s" -msgstr "" +msgstr "Konnte '%s' unter %s nicht finden" #: scripts/makepkg.sh.in:378 -#, fuzzy msgid "Failed to build '%s'" -msgstr "Fehler beim Lesen der Datei '%s': %s" +msgstr "Fehler beim Build von '%s'" #: scripts/makepkg.sh.in:411 msgid "Failed to install all missing dependencies." -msgstr "" +msgstr "Konnte nicht alle fehlenden Abhängigkeiten installieren." #: scripts/makepkg.sh.in:414 -#, fuzzy msgid "Missing Dependencies:" -msgstr "Löse Abhängigkeiten auf... " +msgstr "Fehlende Abhängigkeiten: " #: scripts/makepkg.sh.in:444 -#, fuzzy msgid "Retrieving Sources..." -msgstr ":: Empfange Pakete von %s...\n" +msgstr "Empfange Quellen..." #: scripts/makepkg.sh.in:447 msgid "You do not have write permission to store downloads in %s." -msgstr "" +msgstr "Sie haben keine Schreib-Berechtigung, um Downloads in %s zu lagern." #: scripts/makepkg.sh.in:458 msgid "Found %s in build dir" -msgstr "" +msgstr "%s im Build-Verzeichnis gefunden" #: scripts/makepkg.sh.in:462 msgid "Using cached copy of %s" -msgstr "" +msgstr "Benutze gespeicherte Kopie von %s" #: scripts/makepkg.sh.in:470 -#, fuzzy msgid "Downloading %s..." -msgstr "Aktualisiere %s... " +msgstr "Lade %s herunter... " #: scripts/makepkg.sh.in:475 msgid "Failure while downloading %s" -msgstr "" +msgstr "Fehler beim Download von %s" #: scripts/makepkg.sh.in:486 -#, fuzzy msgid "Generating checksums for source files..." -msgstr "Fehler beim Berechnen der Prüfsummen für %s\n" +msgstr "Erstelle Prüfsummen für Quell-Dateien..." #: scripts/makepkg.sh.in:495 msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified." -msgstr "" +msgstr "Ungültiger Integritäts-Algorithmus '%s' spezifiziert." -#: scripts/makepkg.sh.in:500 scripts/makepkg.sh.in:552 +#: scripts/makepkg.sh.in:500 +#: scripts/makepkg.sh.in:552 msgid "Cannot find the '%s' program." -msgstr "" +msgstr "Kann das Programm '%s' nicht finden." #: scripts/makepkg.sh.in:521 msgid "Unable to find source file %s to generate checksum." -msgstr "" +msgstr "Konnte die Quell-Datei %s nicht finden, um eine Prüfsumme zu erstellen." #: scripts/makepkg.sh.in:547 msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified" -msgstr "" +msgstr "Ungültiger Integritäts-Algorithmus '%s' spezifiziert" #: scripts/makepkg.sh.in:558 msgid "Validating source files with %s..." -msgstr "" +msgstr "Überprüfe Gültigkeit der Quell-Dateien mit %s..." #: scripts/makepkg.sh.in:568 msgid "NOT FOUND" -msgstr "" +msgstr "NICHT GEFUNDEN" #: scripts/makepkg.sh.in:577 msgid "Passed" -msgstr "" +msgstr "Durchgelaufen" #: scripts/makepkg.sh.in:579 msgid "FAILED" -msgstr "" +msgstr "FEHLGESCHLAGEN" #: scripts/makepkg.sh.in:587 msgid "One or more files did not pass the validity check!" -msgstr "" +msgstr "Eine oder mehrere Dateien überstanden nicht die Gültigkeits-Prüfung!" #: scripts/makepkg.sh.in:591 msgid "Integrity checks (%s) are missing or incomplete." -msgstr "" +msgstr "Integritäts-Prüfungen (%s) fehlen oder sind unvollständig." #: scripts/makepkg.sh.in:597 msgid "Extracting Sources..." -msgstr "" +msgstr "Entpacke Quellen..." #: scripts/makepkg.sh.in:609 msgid "Unable to find source file %s for extraction." -msgstr "" +msgstr "Konnte die Quell-Datei %s zum Entpacken nicht finden." #: scripts/makepkg.sh.in:637 -#, fuzzy msgid "Failed to extract %s" -msgstr "Konnte Vorgang nicht vorbereiten (%s)\n" +msgstr "Konnte %s nicht entpacken" #: scripts/makepkg.sh.in:669 msgid "Starting build()..." -msgstr "" +msgstr "Beginne build()..." #: scripts/makepkg.sh.in:699 msgid "Build Failed." -msgstr "" +msgstr "Build fehlgeschlagen." #: scripts/makepkg.sh.in:708 msgid "Tidying install..." -msgstr "" +msgstr "Säubere Installation..." #: scripts/makepkg.sh.in:711 -#, fuzzy msgid "Removing info/doc files..." -msgstr "Löse Abhängigkeiten auf... " +msgstr "Entferne info/doc-Dateien... " #: scripts/makepkg.sh.in:717 msgid "Moving usr/share/man files to usr/man..." -msgstr "" +msgstr "Verschiebe usr/share/man Dateien nach usr/man..." #: scripts/makepkg.sh.in:724 msgid "Compressing man pages..." -msgstr "" +msgstr "Komprimiere Man-Pages..." #: scripts/makepkg.sh.in:742 msgid "Stripping debugging symbols from binaries and libraries..." -msgstr "" +msgstr "Entferne Debugging-Symbole aus Binär-Dateien und Bibliotheken..." #: scripts/makepkg.sh.in:754 msgid "Removing libtool .la files..." -msgstr "" +msgstr "Entferne libtool .la Dateien..." #: scripts/makepkg.sh.in:759 -#, fuzzy msgid "Removing empty directories..." -msgstr "Löse Abhängigkeiten auf... " +msgstr "Entferne leere Verzeichnisse... " #: scripts/makepkg.sh.in:766 msgid "Missing pkg/ directory." -msgstr "" +msgstr "Fehlendes pkg/-Verzeichnis." #: scripts/makepkg.sh.in:772 -#, fuzzy msgid "Creating package..." -msgstr "Lade Paketdaten ... " +msgstr "Erstelle Paket ... " #: scripts/makepkg.sh.in:782 msgid "Generating .FILELIST file..." -msgstr "" +msgstr "Erstelle .FILELIST Datei..." #: scripts/makepkg.sh.in:792 msgid "Generating .PKGINFO file..." -msgstr "" +msgstr "Erstelle PKGINFO Datei..." #: scripts/makepkg.sh.in:838 msgid "Please add a license line to your %s!" -msgstr "" +msgstr "Bitte fügen Sie eine Lizenz-Zeile zu Ihrer %s hinzu!" #: scripts/makepkg.sh.in:839 msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')." -msgstr "" +msgstr "Beispiel für Software unter der GPL: license=('GPL')." -#: scripts/makepkg.sh.in:847 scripts/makepkg.sh.in:942 +#: scripts/makepkg.sh.in:847 +#: scripts/makepkg.sh.in:942 msgid "Adding install script..." -msgstr "" +msgstr "Füge Installations-Skript hinzu..." #: scripts/makepkg.sh.in:854 -#, fuzzy msgid "Adding package changelog..." -msgstr "Lade Paketdaten ... " +msgstr "Füge Änderungsprotokoll des Pakets hinzu ..." #: scripts/makepkg.sh.in:860 -#, fuzzy msgid "Compressing package..." -msgstr "Lade Paketdaten ... " +msgstr "Komprimiere Paket ... " #: scripts/makepkg.sh.in:865 -#, fuzzy msgid "Failed to create package file." -msgstr "Konnte Paket '%s' nicht laden (%s)\n" +msgstr "Konnte Paket-Datei nicht erstellen." #: scripts/makepkg.sh.in:874 msgid "Cannot find the xdelta binary! Is xdelta installed?" -msgstr "" +msgstr "Konnte die xdelta-Binär-Datei nicht finden. Ist xdelta installiert?" #: scripts/makepkg.sh.in:904 msgid "Making delta from version %s..." -msgstr "" +msgstr "Erstelle Delta aus Version %s..." #: scripts/makepkg.sh.in:918 msgid "Recreating package tarball from delta to match md5 signatures" -msgstr "" +msgstr "Erstelle neuen Tarball aus dem Delta, damit Md5-Signaturen passen" #: scripts/makepkg.sh.in:919 msgid "NOTE: the delta should ONLY be distributed with this tarball" -msgstr "" +msgstr "ANMERKUNG: Das Delta sollte NUR mit diesem Tarball ausgeliefert werden" #: scripts/makepkg.sh.in:923 msgid "Could not generate the package from the delta." -msgstr "" +msgstr "Konnte kein Paket aus dem Delta erstellen." #: scripts/makepkg.sh.in:927 msgid "Delta was not able to be created." -msgstr "" +msgstr "Delta konnte nicht erstellt werden." #: scripts/makepkg.sh.in:930 msgid "No previous version found, skipping xdelta." -msgstr "" +msgstr "Keine vorherige Version gefunden, überspringe Xdelta." #: scripts/makepkg.sh.in:936 -#, fuzzy msgid "Creating source package..." -msgstr "Suche nach aktualisierbaren Paketen..." +msgstr "Erstelle Quell-Paket..." -#: scripts/makepkg.sh.in:938 scripts/makepkg.sh.in:950 +#: scripts/makepkg.sh.in:938 +#: scripts/makepkg.sh.in:950 #: scripts/makepkg.sh.in:957 -#, fuzzy msgid "Adding %s..." -msgstr "Aktualisiere %s... " +msgstr "Füge %s hinzu ... " #: scripts/makepkg.sh.in:945 -#, fuzzy msgid "Install script %s not found." -msgstr "Installations-Skript : %s\n" +msgstr "Installations-Skript %s nicht gefunden." #: scripts/makepkg.sh.in:965 -#, fuzzy msgid "Compressing source package..." -msgstr "Suche nach aktualisierbaren Paketen..." +msgstr "Komprimiere Quell-Paket..." #: scripts/makepkg.sh.in:967 msgid "Failed to create source package file." -msgstr "" +msgstr "Konnte Quell-Paket nicht erstellen." #: scripts/makepkg.sh.in:975 -#, fuzzy msgid "Installing package with pacman -U..." -msgstr "Lade Paketdaten ... " +msgstr "Installiere Paket mit pacman -U... " #: scripts/makepkg.sh.in:992 msgid "Determining latest darcs revision..." -msgstr "" +msgstr "Bestimme letzte Darcs-Revision..." #: scripts/makepkg.sh.in:995 msgid "Determining latest cvs revision..." -msgstr "" +msgstr "Bestimme letzte CVS-Revision..." #: scripts/makepkg.sh.in:998 msgid "Determining latest git revision..." -msgstr "" +msgstr "Bestimme letzte git-Revision..." #: scripts/makepkg.sh.in:1001 msgid "Determining latest svn revision..." -msgstr "" +msgstr "Bestimme letzte SVN-Revision..." #: scripts/makepkg.sh.in:1004 msgid "Determining latest bzr revision..." -msgstr "" +msgstr "Bestimme letzte bzr-Revision..." #: scripts/makepkg.sh.in:1007 msgid "Determining latest hg revision..." -msgstr "" +msgstr "Bestimme letzte hg-Revision..." #: scripts/makepkg.sh.in:1022 -#, fuzzy msgid "Version found: %s" -msgstr "Version : %s\n" +msgstr "Gefundene Version: %s" #: scripts/makepkg.sh.in:1053 msgid "Usage: %s [options]" -msgstr "" +msgstr "Verwendung: %s [Optionen]" #: scripts/makepkg.sh.in:1056 msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete arch field in %s" -msgstr "" +msgstr " -A, --ignorearch Ignoriere unvollständiges Arch-Feld in %s" #: scripts/makepkg.sh.in:1057 msgid " -b, --builddeps Build missing dependencies from source" -msgstr "" +msgstr " -b, --builddeps Baue fehlende Abhängigkeiten aus den Quellen" #: scripts/makepkg.sh.in:1058 msgid " -c, --clean Clean up work files after build" -msgstr "" +msgstr " -c, --clean Säubere Arbeitsverzeichnisse nach dem Build" #: scripts/makepkg.sh.in:1059 msgid " -C, --cleancache Clean up source files from the cache" -msgstr "" +msgstr " -C, --cleancache Säubere Quell-Dateien aus dem Puffer" #: scripts/makepkg.sh.in:1060 -#, fuzzy msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" -msgstr " -d, --nodeps Überspringt die Abhängigkeitsprüfung\n" +msgstr " -d, --nodeps Überspringt alle Abhängigkeitsprüfungen" #: scripts/makepkg.sh.in:1061 msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing src/ dir)" -msgstr "" +msgstr " -e, --noextract Entpacke keine Quell-Dateien (verwende bestehendes src/ Verzeichnis)" #: scripts/makepkg.sh.in:1062 -#, fuzzy msgid " -f, --force Overwrite existing package" -msgstr "" -" -f, --force Installation erzwingen, Dateikonflikte überschreiben\n" +msgstr " -f, --force Existierendes Paket überschreiben" #: scripts/makepkg.sh.in:1063 msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" -msgstr "" +msgstr " -g, --geninteg Erstelle Integritäts-Prüfung für Quell-Dateien" #: scripts/makepkg.sh.in:1064 msgid " -h, --help This help" -msgstr "" +msgstr " -h, --help Diese Hilfe" #: scripts/makepkg.sh.in:1065 msgid " -i, --install Install package after successful build" -msgstr "" +msgstr " -i, --install Installiere Paket nach erfolgreichem Build" #: scripts/makepkg.sh.in:1066 -#, fuzzy msgid " -L, --log Log package build process" -msgstr " -i, --info Zeigt Paketinformationen an\n" +msgstr " -L, --log Erstelle Log-Datei beim Bauen des Paketes" #: scripts/makepkg.sh.in:1067 msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" -msgstr "" +msgstr " -m, --nocolor Farbige Ausgabe-Mitteilungen abschalten" #: scripts/makepkg.sh.in:1068 msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" -msgstr "" +msgstr " -o, --nobuild Dateien nur herunterladen und auspacken" #: scripts/makepkg.sh.in:1069 msgid " -p <buildscript> Use an alternate build script (instead of '%s')" -msgstr "" +msgstr " -p <buildscript> Ein alternatives Build-Skript (statt '%s') verwenden" #: scripts/makepkg.sh.in:1070 -#, fuzzy -msgid "" -" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" -msgstr " -e, --dependsonly Nur Abhängigkeiten installieren\n" +msgid " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" +msgstr " -r, --rmdeps Entferne installierte Abhängigkeiten nach erfolgreichem Build" #: scripts/makepkg.sh.in:1072 msgid " -R, --repackage Repackage contents of pkg/ without building" -msgstr "" +msgstr " -R, --repackage Packe den Inhalt von pkg/ neu, ohne etwas zu bauen" #: scripts/makepkg.sh.in:1073 -#, fuzzy msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with pacman" -msgstr " -e, --dependsonly Nur Abhängigkeiten installieren\n" +msgstr " -s, --syncdeps Installiere fehlende Abhängigkeiten mit Pacman" #: scripts/makepkg.sh.in:1074 msgid " --asroot Allow makepkg to run as root user" -msgstr "" +msgstr " --asroot Lässt makepkg als Root-Nutzer laufen" #: scripts/makepkg.sh.in:1075 msgid " --source Do not build package; generate a source-only tarball" -msgstr "" +msgstr " --source Baue kein Paket, erstelle nur Quell-Tarball" #: scripts/makepkg.sh.in:1077 msgid "These options can be passed to pacman:" -msgstr "" +msgstr "Diese Optionen können an pacman weitergegeben werden:" #: scripts/makepkg.sh.in:1079 -#, fuzzy -msgid "" -" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving " -"dependencies" -msgstr " --noconfirm Niemals nach einer Bestätigung fragen\n" +msgid " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" +msgstr " --noconfirm Niemals nach einer Bestätigung fragen, wenn Abhängigkeiten aufgelöst werden" #: scripts/makepkg.sh.in:1080 -#, fuzzy -msgid "" -" --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" -msgstr "" -" --noprogressbar Keine Fortschrittsanzeige anzeigen, wenn Dateien\n" -" heruntergeladen werden\n" +msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" +msgstr " --noprogressbar Keine Fortschrittsanzeige anzeigen, wenn Dateien heruntergeladen werden" #: scripts/makepkg.sh.in:1082 msgid "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'" -msgstr "" +msgstr "Wenn -p nicht spezifiziert ist, wird makepkg nach '%s' suchen" #: scripts/makepkg.sh.in:1104 -#, fuzzy msgid "%s not found." -msgstr "Paket \"%s\" nicht gefunden\n" +msgstr "%s nicht gefunden." #: scripts/makepkg.sh.in:1177 msgid "Sudo is used by default now. The --usesudo option is deprecated!" -msgstr "" +msgstr "Sudo wird nun als Standard verwendet. Die Option --usesudo ist veraltet!" #: scripts/makepkg.sh.in:1192 msgid "Cleaning up ALL files from %s." -msgstr "" +msgstr "Räume ALLE Dateien aus %s." #: scripts/makepkg.sh.in:1193 msgid " Are you sure you wish to do this? [Y/n] " -msgstr "" +msgstr " Sind Sie sicher, dass Sie dies tun möchten? [J/n]" #: scripts/makepkg.sh.in:1199 msgid "Problem removing files; you may not have correct permissions in %s" -msgstr "" +msgstr "Problem beim Entfernen von Dateien; vielleicht haben Sie nicht die nötigen Berechtigungen für %s" #: scripts/makepkg.sh.in:1203 msgid "Source cache cleaned." -msgstr "" +msgstr "Quell-Puffer gesäubert." #: scripts/makepkg.sh.in:1208 msgid "No files have been removed." -msgstr "" +msgstr "Keine Dateien wurden entfernt." #: scripts/makepkg.sh.in:1213 msgid "Source destination must be defined in makepkg.conf." -msgstr "" +msgstr "Der Zielpfad der Quelle muss in makepkg.conf definiert werden." #: scripts/makepkg.sh.in:1214 msgid "In addition, please run makepkg -C outside of your cache directory." -msgstr "" +msgstr "Zusätzlich lassen Sie bitte makepkg -C außerhalb ihres Puffer-Verzeichnisses laufen." #: scripts/makepkg.sh.in:1220 msgid "BUILDSCRIPT is undefined! Ensure you have updated %s." -msgstr "" +msgstr "BUILDSCRIPT ist nicht definiert! Stellen Sie sicher, dass %s aktualisiert wurde." #: scripts/makepkg.sh.in:1227 msgid "Running makepkg as root is a BAD idea and can cause" -msgstr "" +msgstr "Makepkg als Root laufen zu lassen, ist eine SCHLECHTE" #: scripts/makepkg.sh.in:1228 msgid "permanent, catastrophic damage to your system. If you" -msgstr "" +msgstr "Idee, die dauerhaften Schaden auf Ihrem System anrichten kann." #: scripts/makepkg.sh.in:1229 msgid "wish to run as root, please use the --asroot option." -msgstr "" +msgstr "Möchten Sie dies als Root tun, benutzen Sie bitte die Option --asroot." #: scripts/makepkg.sh.in:1233 msgid "The --asroot option is meant for the root user only." -msgstr "" +msgstr "Die Option --asroot ist nur für den Root-Benutzer gedacht." #: scripts/makepkg.sh.in:1234 msgid "Please rerun makepkg without the --asroot flag." -msgstr "" +msgstr "Bitte starten Sie makepkg erneut, jedoch ohne --asroot." #: scripts/makepkg.sh.in:1238 msgid "Fakeroot must be installed if using the 'fakeroot' option" -msgstr "" +msgstr "Fakeroot muss installiert werden, bevor Sie die 'fakeroot'-Option nutzen können." #: scripts/makepkg.sh.in:1239 msgid "in the BUILDENV array in %s." -msgstr "" +msgstr "in der BUILDENV Sektion in %s. " #: scripts/makepkg.sh.in:1243 msgid "Running makepkg as an unprivileged user will result in non-root" -msgstr "" +msgstr "Läßt man makepkg als normaler Nutzer laufen, werden die gepackten Dateien" #: scripts/makepkg.sh.in:1244 msgid "ownership of the packaged files. Try using the fakeroot environment by" -msgstr "" +msgstr "nicht Root gehören. Nutzen Sie die fakeroot-Umgebung, indem Sie" #: scripts/makepkg.sh.in:1245 msgid "placing 'fakeroot' in the BUILDENV array in makepkg.conf." -msgstr "" +msgstr "'fakeroot' in der BUILDENV-Sektion von makepkg.conf angeben." #: scripts/makepkg.sh.in:1250 msgid "Do not use the '-F' option. This option is only for use by makepkg." -msgstr "" +msgstr "Benutzen Sie nicht die Option '-F'. Diese Option ist nur für die Verwendung durch makepkg gedacht." #: scripts/makepkg.sh.in:1259 msgid "Cannot find the sudo binary! Is sudo installed?" -msgstr "" +msgstr "Konnte die sudo-Binärdatei nicht finden! Ist sudo installiert?" #: scripts/makepkg.sh.in:1260 msgid "Missing dependencies cannot be installed or removed as a normal user" -msgstr "" +msgstr "Fehlende Abhängigkeiten können nicht als normaler Benutzer installiert oder entfernt werden" #: scripts/makepkg.sh.in:1261 msgid "without sudo; install and configure sudo to auto-resolve dependencies." -msgstr "" +msgstr "ohne sudo: Installieren und konfigurieren Sie sudo, um Abhängigkeiten automatisch aufzulösen." #: scripts/makepkg.sh.in:1271 -#, fuzzy msgid "%s does not exist." -msgstr "Repositorium '%s' existiert nicht.\n" +msgstr "%s existiert nicht." -#: scripts/makepkg.sh.in:1286 scripts/makepkg.sh.in:1290 -#, fuzzy +#: scripts/makepkg.sh.in:1286 +#: scripts/makepkg.sh.in:1290 msgid "%s is not allowed to be empty." -msgstr "'%s' ist kein gültiger db-Pfad\n" +msgstr "%s darf nicht leer sein." -#: scripts/makepkg.sh.in:1294 scripts/makepkg.sh.in:1298 +#: scripts/makepkg.sh.in:1294 +#: scripts/makepkg.sh.in:1298 msgid "%s is not allowed to contain hyphens." -msgstr "" +msgstr "%s darf keine Bindestriche enthalten." -#: scripts/makepkg.sh.in:1308 scripts/makepkg.sh.in:1313 +#: scripts/makepkg.sh.in:1308 +#: scripts/makepkg.sh.in:1313 msgid "%s is not available for the '%s' architecture." -msgstr "" +msgstr "%s steht für die '%s'-Architektur nicht zur Verfügung." -#: scripts/makepkg.sh.in:1309 scripts/makepkg.sh.in:1314 +#: scripts/makepkg.sh.in:1309 +#: scripts/makepkg.sh.in:1314 msgid "Note that many packages may need a line added to their %s" -msgstr "" +msgstr "Beachten Sie, dass bei vielen Paketen eine Zeile zu %s hinzugefügt werden muss." -#: scripts/makepkg.sh.in:1310 scripts/makepkg.sh.in:1315 +#: scripts/makepkg.sh.in:1310 +#: scripts/makepkg.sh.in:1315 msgid "such as arch=('%s')." -msgstr "" +msgstr "so wie arch=('%s')" #: scripts/makepkg.sh.in:1320 -#, fuzzy msgid "Install scriptlet (%s) does not exist." -msgstr "Repositorium '%s' existiert nicht.\n" +msgstr "Installations-Skript (%s) existiert nicht." #: scripts/makepkg.sh.in:1330 msgid "A package has already been built, installing existing package..." -msgstr "" +msgstr "Es wurde bereits ein Paket gebaut, installiere existierendes Paket..." -#: scripts/makepkg.sh.in:1334 scripts/makepkg.sh.in:1366 +#: scripts/makepkg.sh.in:1334 +#: scripts/makepkg.sh.in:1366 msgid "A package has already been built. (use -f to overwrite)" -msgstr "" +msgstr "Es wurde bereits ein Paket gebaut. (Benutzen Sie -f zum überschreiben)" -#: scripts/makepkg.sh.in:1343 scripts/makepkg.sh.in:1442 +#: scripts/makepkg.sh.in:1343 +#: scripts/makepkg.sh.in:1442 msgid "Skipping build." -msgstr "" +msgstr "Überspringe Build." #: scripts/makepkg.sh.in:1352 msgid "Leaving fakeroot environment." -msgstr "" +msgstr "Verlasse fakeroot-Umgebung." #: scripts/makepkg.sh.in:1356 -#, fuzzy msgid "Making package: %s" -msgstr "Lade Paketdaten ... " +msgstr "Erstelle Paket: %s" #: scripts/makepkg.sh.in:1359 msgid "Running makepkg as root..." -msgstr "" +msgstr "Lasse makepkg als Root laufen..." #: scripts/makepkg.sh.in:1370 msgid "Source package created: %s" -msgstr "" +msgstr "Quell-Paket erstellt: %s" #: scripts/makepkg.sh.in:1377 -#, fuzzy msgid "Skipping dependency checks." -msgstr "Prüfe Abhängigkeiten... " +msgstr "Überspringe Abhängigkeits-Prüfungen." #: scripts/makepkg.sh.in:1384 -#, fuzzy msgid "Checking Runtime Dependencies..." -msgstr "Prüfe Abhängigkeiten... " +msgstr "Prüfe Laufzeit-Abhängigkeiten... " #: scripts/makepkg.sh.in:1387 -#, fuzzy msgid "Checking Buildtime Dependencies..." -msgstr "Prüfe Abhängigkeiten... " +msgstr "Prüfe Buildtime-Abhängigkeiten... " #: scripts/makepkg.sh.in:1391 -#, fuzzy msgid "Could not resolve all dependencies." -msgstr "Löse Abhängigkeiten auf... " +msgstr "Konnte nicht alle Abhängigkeiten auflösen." #: scripts/makepkg.sh.in:1395 msgid "pacman was not found in PATH; skipping dependency checks." -msgstr "" +msgstr "pacman wurde nicht in PATH gefunden; überspringe Abhängigkeits-Prüfungen." #: scripts/makepkg.sh.in:1409 msgid "Skipping source retrieval -- using existing src/ tree" -msgstr "" +msgstr "Überspringe Abholen der Quellen -- verwende bestehenden src/ Baum" #: scripts/makepkg.sh.in:1410 msgid "Skipping source integrity checks -- using existing src/ tree" -msgstr "" +msgstr "Überspringe Integritäts-Prüfung der Quellen -- verwende bestehenden src/ Baum" #: scripts/makepkg.sh.in:1411 msgid "Skipping source extraction -- using existing src/ tree" -msgstr "" +msgstr "Überspringe Entpacken der Quellen -- verwende bestehenden src/ Baum" #: scripts/makepkg.sh.in:1414 msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!" -msgstr "" +msgstr "Das Quell-Verzeichnis ist leer, es kann nichts gebaut werden!" #: scripts/makepkg.sh.in:1418 msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!" -msgstr "" +msgstr "Das Paket-Verzeichnis ist leer, es kann nichts neu gepackt werden!" #: scripts/makepkg.sh.in:1429 msgid "Sources are ready." -msgstr "" +msgstr "Quellen sind fertig." #: scripts/makepkg.sh.in:1434 msgid "Removing existing pkg/ directory..." -msgstr "" +msgstr "Entferne existierendes pkg/ Verzeichnis ..." #: scripts/makepkg.sh.in:1451 msgid "Entering fakeroot environment..." -msgstr "" +msgstr "Betrete fakeroot-Umgebung ..." #: scripts/makepkg.sh.in:1464 msgid "Finished making: %s" -msgstr "" +msgstr "Beendete make: %s" #: scripts/pacman-optimize.sh.in:44 msgid "Usage: %s [pacman_db_root]" -msgstr "" +msgstr "Verwendung: %s [pacman_db_root]" #: scripts/pacman-optimize.sh.in:45 msgid "" -"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof " -"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n" +"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\n" +"of pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n" +"\\n" msgstr "" +"pacman-optimize ist ein kleines Skript, das die Performanz von Pacman\\n" +"verbessert, wenn die Dateisystem-basierte Datenbank gelesen/beschrieben wird.\\n" +"\\n" #: scripts/pacman-optimize.sh.in:48 msgid "" -"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a " -"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " -"attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on " -"your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read " -"them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the " -"disk as much.\\n" -msgstr "" +"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\n" +"there is a tendency for these files to become fragmented over time.\\n" +"This script attempts to relocate these small files into one\\n" +"continuous location on your hard drive. The result is that the hard\\n" +"drive should be able to read them faster, since the hard drive head\\n" +"does not have to move around the disk as much.\\n" +msgstr "" +"Da Pacman viele kleine Dateien verwendet, um Pakete zu verfolgen,\\n" +"tendieren diese Dateien im Laufe der Zeit dazu, zu fragmentieren.\\n" +"Dieses Skript versucht, diese kleinen Dateien an einem Ort auf Ihrer\\n" +"Festplatte zu versammeln. Als Ergebnis kann die Festplatte sie\\n" +"schneller auslesen, da der Kopf der Festplatte nicht so viel umher-\\n" +"wandern muss.\\n" #: scripts/pacman-optimize.sh.in:91 msgid "diff tool was not found, please install diffutils." -msgstr "" +msgstr "Diff-Werkzeug nicht gefunden, bitte diffutils installieren." #: scripts/pacman-optimize.sh.in:96 msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running." -msgstr "" +msgstr "Pacman Sperr-Datei gefunden. Kann nicht arbeiten, während Pacman läuft." #: scripts/pacman-optimize.sh.in:104 msgid "You must have correct permissions to optimize the database." -msgstr "" +msgstr "Sie müssen über die nötigen Rechte verfügen, um die Datenbank zu optimieren." #: scripts/pacman-optimize.sh.in:108 msgid "ERROR: Can not create temp directory for database building." -msgstr "" +msgstr "FEHLER: Konnte kein temporäres Verzeichnis für den Aufbau der Datenbank erstellen." #: scripts/pacman-optimize.sh.in:114 msgid "MD5sum'ing the old database..." -msgstr "" +msgstr "Errechne MD5-Summe der alten Datenbank..." #: scripts/pacman-optimize.sh.in:118 -#, fuzzy msgid "Tar'ing up %s..." -msgstr "Räume auf... " +msgstr "Erstelle Tarball aus %s..." #: scripts/pacman-optimize.sh.in:123 msgid "Tar'ing up %s failed." -msgstr "" +msgstr "Erstellen des Tarballs %s fehlgeschlagen." #: scripts/pacman-optimize.sh.in:127 msgid "Making and MD5sum'ing the new db..." -msgstr "" +msgstr "Erstelle neue DB und prüfe MD5-Summen..." #: scripts/pacman-optimize.sh.in:132 msgid "Untar'ing %s failed." -msgstr "" +msgstr "Entpacken des Tarballs %s fehlgeschlagen." #: scripts/pacman-optimize.sh.in:138 -#, fuzzy msgid "Checking integrity..." -msgstr "Prüfe Paketintegrität... " +msgstr "Prüfe Integrität... " #: scripts/pacman-optimize.sh.in:144 msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database." -msgstr "" +msgstr "Integritäts-Prüfung FEHLGESCHLAGEN, kehre zur alten Datenbank zurück." #: scripts/pacman-optimize.sh.in:149 msgid "Putting the new database in place..." -msgstr "" +msgstr "Verschiebe die neue Datenbank an ihren Ort..." #: scripts/pacman-optimize.sh.in:158 msgid "Finished. Your pacman database has been optimized." -msgstr "" +msgstr "Fertig. Ihre Pacman-Datenbank wurde optimiert." #: scripts/pacman-optimize.sh.in:159 msgid "For full benefits of pacman-optimize, run 'sync' now." -msgstr "" +msgstr "Für alle Vorteile von pacman-optimize, führen Sie nun ein 'sync' durch." #: scripts/repo-add.sh.in:56 -msgid "Usage: %s <path-to-db> [--force] <package> ...\\n\\n" +msgid "" +"Usage: %s <path-to-db> [--force] <package> ...\\n" +"\\n" msgstr "" +"Verwendung: %s <Pfad-zur-DB> [--force] <Paket> ...\\n" +"\\n" #: scripts/repo-add.sh.in:57 msgid "" -"repo-add will update a package database by reading a package file." -"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n\\n" +"repo-add will update a package database by reading a package file.\\n" +"Multiple packages to add can be specified on the command line.\\n" +"\\n" msgstr "" +"repo-add wird eine Paket-DB aktualisieren, indem es eine Paket-Datei liest.\\n" +"Mehrere Pakete zum Hinzufügen können über Kommandozeile spezifiziert werden.\\n" +"\\n" #: scripts/repo-add.sh.in:60 msgid "" -"The --force flag will add a 'force' entry to the sync database, which" -"\\ntells pacman to skip its internal version number checking and update" -"\\nthe package regardless.\\n\\n" +"The --force flag will add a 'force' entry to the sync database, which\\n" +"tells pacman to skip its internal version number checking and update\\n" +"the package regardless.\\n" +"\\n" msgstr "" +"Das -- force Flag wird einen 'force'-Eintrag zur Sync-DB hinzufügen,\\n" +"der Pacman anweist, die interne Prüfung der Versions-Nummer zu\\n" +"überspringen und ohne Rücksicht darauf zu aktualisieren.\\n" #: scripts/repo-add.sh.in:64 msgid "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz" -msgstr "" +msgstr "Beispiel: repo-add /Pfad/zum/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz" #: scripts/repo-add.sh.in:69 msgid "" -"Copyright (C) 2006 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\n\\nThis is free " -"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " -"the extent permitted by law.\\n" +"Copyright (C) 2006 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\n" +"\\n" +"This is free software; see the source for copying conditions.\\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" +"Copyright (C) 2006 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\n" +"\\n" +"Dies ist freie Software, siehe Quellcode für Kopierbedingungen.\\n" +"Es gibt KEINERLEI GARANTIE, soweit das Gesetz dies erlaubt.\\n" #: scripts/repo-add.sh.in:173 msgid "Invalid package file '%s'." -msgstr "" +msgstr "Ungültige Paket-Datei '%s'." -#: scripts/repo-add.sh.in:182 scripts/repo-remove.sh.in:91 -#, fuzzy +#: scripts/repo-add.sh.in:182 +#: scripts/repo-remove.sh.in:91 msgid "Removing existing package '%s'..." -msgstr ":: Empfange Pakete von %s...\n" +msgstr "Entferne existierendes Paket '%s'..." #: scripts/repo-add.sh.in:192 msgid "Creating 'desc' db entry..." -msgstr "" +msgstr "Erstelle 'desc' Datenbank-Eintrag..." #: scripts/repo-add.sh.in:202 msgid "Computing md5 checksums..." -msgstr "" +msgstr "Errechne md5-Prüfsummen..." #: scripts/repo-add.sh.in:214 -#, fuzzy msgid "Creating 'depends' db entry..." -msgstr "Löse Abhängigkeiten auf... " +msgstr "Erstelle 'depends' DB-Eintrag... " #: scripts/repo-add.sh.in:230 msgid "Creating 'deltas' db entry..." -msgstr "" +msgstr "Erstelle 'deltas' Datenbank-Eintrag..." #: scripts/repo-add.sh.in:236 msgid "Added delta '%s'" -msgstr "" +msgstr "Habe Delta '%s' hinzugefügt" #: scripts/repo-add.sh.in:238 msgid "Could not add delta '%s'" -msgstr "" +msgstr "Konnte Delta '%s' nicht hinzufügen" -#: scripts/repo-add.sh.in:276 scripts/repo-remove.sh.in:123 +#: scripts/repo-add.sh.in:276 +#: scripts/repo-remove.sh.in:123 msgid "%s not found. Cannot continue." -msgstr "" +msgstr "%s nicht gefunden. Kann nicht fortfahren." -#: scripts/repo-add.sh.in:286 scripts/repo-remove.sh.in:133 +#: scripts/repo-add.sh.in:286 +#: scripts/repo-remove.sh.in:133 msgid "Cannot create temp directory for database building." -msgstr "" +msgstr "Kann kein temporäres Verzeichnis zum Aufbau der Datenbank erstellen." -#: scripts/repo-add.sh.in:297 scripts/repo-remove.sh.in:142 +#: scripts/repo-add.sh.in:297 +#: scripts/repo-remove.sh.in:142 msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database." -msgstr "" +msgstr "Repositorien-Datei '%s' ist keine korrekte pacman-Datenbank." -#: scripts/repo-add.sh.in:300 scripts/repo-remove.sh.in:145 +#: scripts/repo-add.sh.in:300 +#: scripts/repo-remove.sh.in:145 msgid "Extracting database to a temporary location..." -msgstr "" +msgstr "Entpacke Datenbasis an einen temporären Ort..." #: scripts/repo-add.sh.in:306 msgid "'%s' is not a package file, skipping" -msgstr "" +msgstr "'%s' ist keine Paket-Datei, überspringe" #: scripts/repo-add.sh.in:308 -#, fuzzy msgid "Adding package '%s'" -msgstr "Lade Paketdaten ... " +msgstr "Füge Paket '%s' hinzu " #: scripts/repo-add.sh.in:315 -#, fuzzy msgid "Package '%s' not found." -msgstr "Paket '%s' wurde nicht gefunden.\n" +msgstr "Paket '%s' wurde nicht gefunden." #: scripts/repo-add.sh.in:322 msgid "Creating updated database file %s" -msgstr "" +msgstr "Erstelle aktualisierte Datenbank-Datei %s" -#: scripts/repo-add.sh.in:332 scripts/repo-remove.sh.in:170 +#: scripts/repo-add.sh.in:332 +#: scripts/repo-remove.sh.in:170 msgid "No compression set." -msgstr "" +msgstr "Kein Komprimierungs-Satz." -#: scripts/repo-add.sh.in:340 scripts/repo-remove.sh.in:178 +#: scripts/repo-add.sh.in:340 +#: scripts/repo-remove.sh.in:178 msgid "No packages modified, nothing to do." -msgstr "" +msgstr "Keine Pakete modifiziert, ich kann nichts machen." #: scripts/repo-remove.sh.in:55 -msgid "repo-remove %s\\n\\n" +msgid "" +"repo-remove %s\\n" +"\\n" msgstr "" +"repo-remove %s\\n" +"\\n" #: scripts/repo-remove.sh.in:56 -msgid "usage: %s <path-to-db> <packagename> ...\\n\\n" +msgid "" +"usage: %s <path-to-db> <packagename> ...\\n" +"\\n" msgstr "" +"Verwendung: %s <Pfad-zur-Datenbank> <Paketname> ...\\n" +"\\n" #: scripts/repo-remove.sh.in:57 msgid "" -"repo-remove will update a package database by removing the package name" -"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple" -"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n\\n" +"repo-remove will update a package database by removing the package name\\n" +"specified on the command line from the given repo database. Multiple\\n" +"packages to remove can be specified on the command line.\\n" +"\\n" msgstr "" +"repo-add wird eine Paket-DB aktualisieren, indem es den auf der Kommando-\\n" +"zeile der jeweiligen Repo-DB angegebenen Paket-Namen entfernt. Mehrere\\n" +"Pakete zum Entfernen können auf der Kommandozeile angegeben werden.\\n" +"\\n" #: scripts/repo-remove.sh.in:61 msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26" -msgstr "" +msgstr "Beispiel: repo-remove /Pfad/zum/Repo.db.tar.gz kernel26" #: scripts/repo-remove.sh.in:149 -#, fuzzy msgid "Searching for package '%s'..." -msgstr "Suche nach aktualisierbaren Paketen..." +msgstr "Suche nach Paket '%s'..." #: scripts/repo-remove.sh.in:154 -#, fuzzy msgid "Package matching '%s' not found." -msgstr "Paket '%s' wurde nicht gefunden.\n" +msgstr "Paket, das '%s' entspricht wurde nicht gefunden." #: scripts/repo-remove.sh.in:161 msgid "Creating updated database file '%s'..." -msgstr "" +msgstr "Erstelle aktualisierte Datenbank-Datei '%s'..." #: scripts/updatesync.sh.in:35 msgid "Usage: %s <action> <destfile> <option> [package_directory]" -msgstr "" +msgstr "Verwendung: %s <Vorgang> <destfile> <Option> [Paket_Verzeichnis]" #: scripts/updatesync.sh.in:36 msgid "" -"updatesync will update a sync database by reading a PKGBUILD and\\nmodifying " -"the destfile. updatesync updates the database in a temporary\\ndirectory and " -"then compresses it to <destfile>.\\n\\n" +"updatesync will update a sync database by reading a PKGBUILD and\\n" +"modifying the destfile. updatesync updates the database in a temporary\\n" +"directory and then compresses it to <destfile>.\\n" +"\\n" msgstr "" +"updatesync wird die Sync-DB aktualisieren, indem es ein PKGBUILD liest\\n" +"und die Zieldatei modfiziert. updatesync aktualisiert die DB in einem\\n" +"temp-Verzeichnis und komprimiert sie dann nach <destfile>.\\n" +"\\n" #: scripts/updatesync.sh.in:40 -msgid "There are two types of actions:\\n\\n" +msgid "" +"There are two types of actions:\\n" +"\\n" msgstr "" +"Es gibt zwei Arten von Vorgängen:\\n" +"\\n" #: scripts/updatesync.sh.in:41 msgid "" -"upd - Will update a package's entry or create it if it doesn't exist." -"\\n It takes the package's PKGBUILD as an option.\\n" +"upd - Will update a package's entry or create it if it doesn't exist.\\n" +" It takes the package's PKGBUILD as an option.\\n" msgstr "" +"upd - Erstellt oder aktualisiert den Eintrag für ein Paket.\\n" +" Verwendet das PKGBUILD des Paketes als Option.\\n" #: scripts/updatesync.sh.in:42 msgid "" -"del - Will remove a package's entry from the db. It takes the package's" -"\\n name as an option.\\n" +"del - Will remove a package's entry from the db. It takes the package's\\n" +" name as an option.\\n" msgstr "" +"del - Entfernt den Eintrag für ein Paket aus der Datenbank.\\n" +" Verwendet den Namen des Paketes als Option.\\n" #: scripts/updatesync.sh.in:44 msgid "" -"updatesync will calculate md5sums of packages in the same directory as" -"\\n<destfile>, unless an alternate [package_directory] is specified.\\n\\n" +"updatesync will calculate md5sums of packages in the same directory as\\n" +"<destfile>, unless an alternate [package_directory] is specified.\\n" +"\\n" msgstr "" +"updatesync wird die MD5-Summen der Pakete im gleichen Verzeichnis wie\\n" +"<destfile> errechnen, wenn kein anderes [Paket_Verzeichnis] angegeben ist.\\n" +"\\n" #: scripts/updatesync.sh.in:47 msgid "Example: updatesync upd /home/mypkgs/custom.db.tar.gz PKGBUILD" -msgstr "" +msgstr "Beispiel: updatesync upd /home/mypkgs/custom.db.tar.gz PKGBUILD" #: scripts/updatesync.sh.in:53 msgid "" -"Copyright (C) 2004 Jason Chu <jason@archlinux.org>.\\n\\nThis is free " -"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " -"the extent permitted by law.\\n" +"Copyright (C) 2004 Jason Chu <jason@archlinux.org>.\\n" +"\\n" +"This is free software; see the source for copying conditions.\\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" +"Copyright (C) 2004 Jason Chu <jason@archlinux.org>.\\n" +"\\n" +"Dies ist freie Software, siehe Quellcode für Kopierbedingungen.\\n" +"Es gibt KEINERLEI GARANTIE, soweit das Gesetz dies erlaubt.\\n" #: scripts/updatesync.sh.in:123 -#, fuzzy msgid "%s not found" -msgstr "Paket \"%s\" nicht gefunden\n" +msgstr "%s nicht gefunden" #: scripts/updatesync.sh.in:129 -#, fuzzy msgid "failed to parse %s" -msgstr "Konnte Konfiguration (%s) nicht lesen\n" +msgstr "Konnte %s nicht lesen" #: scripts/updatesync.sh.in:136 msgid "could not find %s-%s-%s-%s.%s - aborting" -msgstr "" +msgstr "Konnte %s-%s-%s-%s nicht finden. %s - Breche ab" #~ msgid ":: %.1f MB required, have %.1f MB" #~ msgstr ":: %.1f MB werden benötigt, %.1f MB stehen zur Verfügung" - #~ msgid "error" #~ msgstr "Fehler" - #~ msgid "warning" #~ msgstr "Warnung" - #~ msgid "Removes :" #~ msgstr "Entfernt :" - #~ msgid "Build Type : %s\n" #~ msgstr "Bauart : %s\n" - #~ msgid "SHA1 Sum : %s" #~ msgstr "SHA1-Summe : %s" - #~ msgid "usage: %s {-R --remove} [options] <package>\n" #~ msgstr "Verwendung: %s {-R --remove} [Optionen] <Paket>\n" - #~ msgid "" #~ " --ask <number> pre-specify answers for questions (see manpage)\n" #~ msgstr "" #~ " --ask <Nummer> Antworten für Fragen vorherbestimmen (Siehe " #~ "manpage)\n" - #~ msgid "'%s' is not a valid root path\n" #~ msgstr "'%s' ist kein gültiger root-Pfad\n" - #~ msgid "Targets :" #~ msgstr "Pakete :" - #~ msgid "no package file was specified for --file\n" #~ msgstr "Es wurde kein Paket für --file angegeben\n" - #~ msgid ":: %s is required by %s\n" #~ msgstr ":: %s wird benötigt von %s\n" - #~ msgid "synchronizing package lists" #~ msgstr "Synchronisiere Paketlisten" - #~ msgid "starting full system upgrade" #~ msgstr "Starte komplette Systemaktualisierung" - #~ msgid "" #~ "\n" #~ ":: pacman has detected a newer version of the \"pacman\" package.\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ ":: pacman hat eine neuere Version von \"pacman\" gefunden.\n" - #~ msgid ":: It is recommended that you allow pacman to upgrade itself\n" #~ msgstr ":: Es wird empfohlen, zuerst pacman zu aktualisieren und\n" - #~ msgid "" #~ ":: first, then you can re-run the operation with the newer version.\n" #~ msgstr ":: danach Ihre Eingabe mit der neueren Version zu wiederholen.\n" - #~ msgid ":: Upgrade pacman first? [Y/n] " #~ msgstr ":: Zuerst pacman aktualisieren? [J/n] " - #~ msgid "requires" #~ msgstr "Benötigt" - #~ msgid "installed %s (%s)" #~ msgstr "%s (%s) installiert" - #~ msgid "removed %s (%s)" #~ msgstr "%s (%s) entfernt" - #~ msgid "upgraded %s (%s -> %s)" #~ msgstr "%s (%s -> %s) aktualisiert" - #~ msgid ":: %s-%s: local version is up to date. Upgrade anyway? [Y/n] " #~ msgstr "" #~ ":: %s-%s: Lokale Version ist aktuell. Trotzdem aktualisieren? [J/n] " - #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Total Package Size: %.2f MB\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Gesamte Paketgröße: %.2f MB\n" + |