summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--lib/libalpm/po/uk.po29
-rw-r--r--po/uk.po178
2 files changed, 95 insertions, 112 deletions
diff --git a/lib/libalpm/po/uk.po b/lib/libalpm/po/uk.po
index 8315c982..a52308ea 100644
--- a/lib/libalpm/po/uk.po
+++ b/lib/libalpm/po/uk.po
@@ -1,17 +1,16 @@
# Copyright (C) 2010 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the pacman package manager package.
# Ivan Kovnatsky <sevenfourk@gmail.com>, 2008.
-# Roman Kyrylych <roman@archlinux.org>, 2008, 2009.
-#
+# Roman Kyrylych <roman@archlinux.org>, 2008, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Pacman package manager 3.3.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-04 13:36-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-04 17:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-13 20:08+0300\n"
"Last-Translator: Roman Kyrylych <roman@archlinux.org>\n"
-"Language-Team: http://archlinux.org.ua\n"
-"Language: \n"
+"Language-Team: Ukrainian (archlinux.org.ua) <>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -95,9 +94,9 @@ msgstr "вилучення невірної бази даних: %s\n"
msgid "could not open %s: %s\n"
msgstr "неможливо відкрити %s: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "could not remove database directory %s\n"
-msgstr "неможливо вилучити запис бази даних %s-%s\n"
+msgstr "неможливо вилучити запис бази даних %s\n"
#, c-format
msgid "could not remove database %s\n"
@@ -107,9 +106,9 @@ msgstr "неможливо вилучити базу даних %s\n"
msgid "invalid name for database entry '%s'\n"
msgstr "невірне ім'я для запису бази даних '%s'\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "duplicated database entry '%s'\n"
-msgstr "пошкоджений запис у базі даних '%s'\n"
+msgstr "дублікат у базі даних '%s'\n"
#, c-format
msgid "corrupted database entry '%s'\n"
@@ -195,9 +194,9 @@ msgstr "посилання '%s' невірне\n"
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "не вдалося отримати файл '%s' з %s : %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "resuming download of %s not possible; starting over\n"
-msgstr "неможливо продовжити завантаження, починається з початку\n"
+msgstr "неможливо продовжити завантаження %s; починається з початку\n"
#, c-format
msgid "error writing to file '%s': %s\n"
@@ -339,13 +338,13 @@ msgstr "неможливо вилучити всі файли для пакун
msgid "package filename is not valid"
msgstr "ім'я файлу пакунку невірне"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "package architecture is not valid"
-msgstr "ім'я файлу пакунку невірне"
+msgstr "архітектура пакунку невірна"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "could not find repository for target"
-msgstr "неможливо знайти чи прочитати пакунок"
+msgstr "неможливо знайти репозиторій з пакунком"
#, c-format
msgid "invalid or corrupted delta"
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 939801ad..c9925447 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -2,18 +2,17 @@
# Copyright (C) 2010 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the pacman package manager package.
# Ivan Kovnatsky <sevenfourk@gmail.com>, 2008.
-# Roman Kyrylych <roman@archlinux.org>, 2008, 2009.
# Danylo Korostil <ted.korostiled@gmail.com>
-#
+# Roman Kyrylych <roman@archlinux.org>, 2008, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Pacman package manager 3.3.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-04 13:33-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-04 17:05+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-13 20:07+0300\n"
"Last-Translator: Roman Kyrylych <roman@archlinux.org>\n"
-"Language-Team: Ukrainian\n"
-"Language: \n"
+"Language-Team: Ukrainian (archlinux.org.ua)\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -83,13 +82,13 @@ msgstr ":: %s є в IgnorePkg/IgnoreGroup. Встановити попри вс
msgid ":: Replace %s with %s/%s?"
msgstr ":: Замінити %s на %s/%s?"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ":: %s and %s are in conflict. Remove %s?"
-msgstr ":: %s конфліктує з %s. Вилучити %s?"
+msgstr ":: %s і %s конфліктують. Вилучити %s?"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ":: %s and %s are in conflict (%s). Remove %s?"
-msgstr ":: %s конфліктує з %s. Вилучити %s?"
+msgstr ":: %s і %s конфліктують (%s). Вилучити %s?"
#, c-format
msgid ""
@@ -320,11 +319,11 @@ msgstr ""
msgid " -d, --nodeps skip dependency checks\n"
msgstr " -d, --nodeps пропустити перевірку залежностей\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" -k, --dbonly only remove database entries, do not remove files\n"
msgstr ""
-" -k, --dbonly вилучити запис у базі даних, не вилучити файли\n"
+" -k, --dbonly лише вилучати записи з бази даних, не вилучати файли\n"
#, c-format
msgid " -n, --nosave remove configuration files as well\n"
@@ -350,12 +349,15 @@ msgid ""
" --print only print the targets instead of performing the "
"operation\n"
msgstr ""
+" --print тільки вивести цілі замість виконання операції\n"
#, c-format
msgid ""
" --print-format <string>\n"
" specify how the targets should be printed\n"
msgstr ""
+" --print-format <string>\n"
+" вказати як виводити цілі\n"
#, c-format
msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n"
@@ -371,12 +373,13 @@ msgstr ""
" -f, --force примусово встановити, перезаписувати конфліктуючі "
"файли\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" -k, --dbonly add database entries, do not install or keep existing "
"files\n"
msgstr ""
-" -k, --dbonly вилучити запис у базі даних, не вилучити файли\n"
+" -k, --dbonly додати записи до бази даних, не встановлювати існуючі "
+"файли\n"
#, c-format
msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
@@ -522,13 +525,13 @@ msgstr ""
" ігнорувати оновлення групи (можна використовувати "
"неодноразово)\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n"
-msgstr " --asdeps встановити пакунки як неявно встановлені\n"
+msgstr " --asdeps позначити пакунки як неявно встановлені\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n"
-msgstr " --asexplicit встановити пакунки як явно встановлені\n"
+msgstr " --asexplicit позначити пакунки як явно встановлені\n"
#, c-format
msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n"
@@ -579,10 +582,9 @@ msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n"
msgstr ""
" --cachedir <dir> використовувати альтернативний шлях до кешу пакунків\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n"
-msgstr ""
-" --config <path> використовувати альтернативний файл налаштувань\n"
+msgstr " --arch <arch> встановити альтернативну архітектуру\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -624,23 +626,23 @@ msgstr "неможливо перейти в каталог завантажен
msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
msgstr "виконання XferCommand: не вдалося зробити fork!\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "directive '%s' without value not recognized\n"
-msgstr "файл налаштувань %s, рядок %d: директива '%s' не розпізнана.\n"
+msgstr "директива '%s' без значення не розпізнана.\n"
#, c-format
msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n"
msgstr "невірне значення для 'CleanMethod' : '%s'\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "directive '%s' with a value not recognized\n"
-msgstr "файл налаштувань %s, рядок %d: директива '%s' не розпізнана.\n"
+msgstr "директива '%s' зі значенням не розпізнана.\n"
#, c-format
msgid ""
"The mirror '%s' contains the $arch variable, but no Architecture is "
"defined.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Дзеркало '%s' містить змінну $arch, але архітектуру не визначено\n"
#, c-format
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
@@ -669,19 +671,21 @@ msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
msgstr ""
"файл налаштувань %s, рядок %d: Всі директиви повинні належати секції.\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive %s needs a value\n"
-msgstr "файл налаштувань %s, рядок %d: директива '%s' не розпізнана.\n"
+msgstr "файл налаштувань %s, рядок %d: директива '%s' потребує значення\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "config file %s, line %d: problem in options section\n"
-msgstr "файл налаштувань %s, рядок %d: погана назва секції.\n"
+msgstr "файл налаштувань %s, рядок %d: проблема в секції опцій.\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"config file %s, line %d: directive '%s' in repository section '%s' not "
"recognized.\n"
-msgstr "файл налаштувань %s, рядок %d: директива '%s' не розпізнана.\n"
+msgstr ""
+"файл налаштувань %s, рядок %d: директива '%s' в секцій репозиторія '%s' не "
+"розпізнана.\n"
#, c-format
msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n"
@@ -703,9 +707,9 @@ msgstr "не вказано операцію (використайте -h для
msgid "no file was specified for --owns\n"
msgstr "не було вказано файл для --owns\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to find '%s' in PATH: %s\n"
-msgstr "не вдалося прочитати файл '%s': %s\n"
+msgstr "не вдалося знайти файл '%s' в PATH: %s\n"
#, c-format
msgid "failed to read file '%s': %s\n"
@@ -759,9 +763,9 @@ msgstr "пакунок \"%s\" не знайдено\n"
msgid "failed to prepare transaction (%s)\n"
msgstr "не вдалося підготувати операцію (%s)\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ":: package %s does not have a valid architecture\n"
-msgstr "'%s' не має вірного розширення архіву."
+msgstr ":: пакунок %s має невірну архітектуру\n"
#, c-format
msgid ":: %s: requires %s\n"
@@ -775,9 +779,9 @@ msgstr ":: %s позначений як HoldPkg.\n"
msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?"
msgstr "HoldPkg знайдено в списку пакунків. Бажаєте продовжити?"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " there is nothing to do\n"
-msgstr "Жодні пакунки не були змінені, нема що робити."
+msgstr " нема що робити\n"
#, c-format
msgid "Do you want to remove these packages?"
@@ -835,9 +839,9 @@ msgstr "Ви хочете вилучити ВСІ файли з кешу?"
msgid "removing all files from cache...\n"
msgstr "вилучення всіх файлів з кешу...\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "could not access cache directory %s\n"
-msgstr "немає доступу до кешу\n"
+msgstr "немає доступу до каталогу кешу %s\n"
#, c-format
msgid "File %s does not seem to be a valid package, remove it?"
@@ -855,13 +859,13 @@ msgstr " %s не потребує оновлення\n"
msgid "failed to synchronize any databases\n"
msgstr "не вдалося синхронізувати жодну базу даних\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "installed"
-msgstr "встановлення"
+msgstr "встановлено"
#, c-format
msgid " [%s: %s]"
-msgstr ""
+msgstr " [%s: %s]"
#, c-format
msgid "repository '%s' does not exist\n"
@@ -889,11 +893,11 @@ msgstr ":: Починається оновлення системи...\n"
#, c-format
msgid ":: %s and %s are in conflict\n"
-msgstr ""
+msgstr ":: %s і %s конфліктують\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ":: %s and %s are in conflict (%s)\n"
-msgstr ":: %s: конфліктує з %s\n"
+msgstr ":: %s і %s конфліктують (%s)\n"
#, c-format
msgid "Proceed with download?"
@@ -1040,9 +1044,8 @@ msgstr "ПОМИЛКА:"
msgid "Cleaning up..."
msgstr "Очищення..."
-#, fuzzy
msgid "Unable to find source file %s."
-msgstr "Неможливо знайти файл %s для розпакування."
+msgstr "Неможливо знайти вихідний файл %s."
msgid "Aborting..."
msgstr "Припинення..."
@@ -1053,16 +1056,14 @@ msgstr "Немає агента, щоб опрацювати %s посиланн
msgid "The download program %s is not installed."
msgstr "Програму для завантаження %s не встановлено."
-#, fuzzy
msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s"
-msgstr "Pacman повернув фатальну помилку (%i): %s"
+msgstr "'%s' повернув фатальну помилку (%i): %s"
msgid "Installing missing dependencies..."
msgstr "Встановлення відсутніх залежностей..."
-#, fuzzy
msgid "'%s' failed to install missing dependencies."
-msgstr "Pacman не зміг встановити відсутні залежності."
+msgstr "'%' не зміг встановити відсутні залежності."
msgid "Failed to install all missing dependencies."
msgstr "Не вдалося встановити всі відсутні залежності."
@@ -1077,7 +1078,7 @@ msgid "Retrieving Sources..."
msgstr "Стягування файлів..."
msgid "Found %s"
-msgstr ""
+msgstr "Знайдено %s"
msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL."
msgstr "%s не було знайдено в каталозі збирання і це не посилання."
@@ -1142,9 +1143,8 @@ msgstr "Вилучення інших файлів..."
msgid "Compressing man and info pages..."
msgstr "Стиснення сторінок man/info..."
-#, fuzzy
msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
-msgstr "Вилучення відлагоджувальних символів з бінарних файлів та бібліотек..."
+msgstr "Вилучення непотрібних символів з бінарних файлів та бібліотек..."
msgid "Removing libtool .la files..."
msgstr "Вилучення файлів libtool .la..."
@@ -1161,12 +1161,11 @@ msgstr "Будь-ласка, додайте рядок ліцензії до в
msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')."
msgstr "Приклад для GPL програм: license=('GPL')."
-#, fuzzy
msgid "Invalid backup entry : %s"
-msgstr "Невірний файл пакунка '%s'."
+msgstr "Невірний запис резервного збереження : '%s'"
msgid "Package contains reference to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Пакунок не містить згадки про %s"
msgid "Missing pkg/ directory."
msgstr "Каталог pkg/ відсутній."
@@ -1189,13 +1188,11 @@ msgstr "'%s' є невірним розширенням архіву."
msgid "Failed to create package file."
msgstr "Не вдалося створити файл пакунка."
-#, fuzzy
msgid "Failed to create symlink to package file."
-msgstr "Не вдалося створити файл вихідного пакунку."
+msgstr "Не вдалося створити посилання на файл пакунку."
-#, fuzzy
msgid "Skipping integrity checks."
-msgstr "Пропуск перевірок залежностей."
+msgstr "Пропуск перевірок цілісності."
msgid "Creating source package..."
msgstr "Створення пакунку вихідних файлів..."
@@ -1203,9 +1200,8 @@ msgstr "Створення пакунку вихідних файлів..."
msgid "Adding %s..."
msgstr "Долучення %s..."
-#, fuzzy
msgid "Adding %s file (%s)..."
-msgstr "Долучення %s..."
+msgstr "Долучення файлу %s (%s)..."
msgid "Compressing source package..."
msgstr "Стиснення вихідного пакунку..."
@@ -1213,12 +1209,11 @@ msgstr "Стиснення вихідного пакунку..."
msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Не вдалося створити файл вихідного пакунку."
-#, fuzzy
msgid "Installing package %s with %s -U..."
-msgstr "генерування %s з %s... "
+msgstr "Встановлення пакунку %s з %s -U..."
msgid "Installing %s package group with %s -U..."
-msgstr ""
+msgstr "Встановлення групи пакунків %s з %s -U..."
msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Не вдалося встановити зібрані пакунки."
@@ -1244,13 +1239,11 @@ msgstr ", такого як arch=('%s')."
msgid "Provides array cannot contain comparison (< or >) operators."
msgstr "Масив provides не може містити оператори порівняння (< або >)."
-#, fuzzy
msgid "Invalid syntax for optdepend : '%s'"
-msgstr "невірне значення для 'CleanMethod' : '%s'\n"
+msgstr "невірне синтаксис для optdepend : '%s'"
-#, fuzzy
msgid "%s file (%s) does not exist."
-msgstr "Скрипт встановлення (%s) не існує."
+msgstr "файл %s (%s) не існує."
msgid "options array contains unknown option '%s'"
msgstr "Масив options містить невідому опцію '%s'"
@@ -1259,7 +1252,7 @@ msgid "missing package function for split package '%s'"
msgstr "відсутня функція package для розділеного пакунка '%s'"
msgid "requested package %s is not provided in %s"
-msgstr ""
+msgstr "потрібний пакунок %s не наданий в %s"
msgid "Determining latest darcs revision..."
msgstr "Визначення останніх змін darcs..."
@@ -1334,10 +1327,9 @@ msgstr " -m, --nocolor Вимкнути кольорові повідомл
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Тільки завантажити і розпакувати файли"
-#, fuzzy
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr ""
-" -p <buildscript> Використовувати інший скрипт збирання (замість '%s')"
+" -p <file> Використовувати інший скрипт збирання (замість '%s')"
msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
@@ -1351,58 +1343,51 @@ msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with pacman"
msgstr ""
" -s, --syncdeps Встановити відсутні залежності, використовуючи pacman"
-#, fuzzy
msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources"
msgstr ""
-" --allsource Генерувати пакунок вихідного коду, включно із завантаженим"
+" --allsource Генерувати пакунок вихідного коду, включно із завантаженим"
-#, fuzzy
msgid " --asroot Allow makepkg to run as root user"
-msgstr " --asroot Дозволити makepkg запускатися з-під root'а"
+msgstr " --asroot Дозволити makepkg запускатися з-під root'а"
-#, fuzzy
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr ""
-" --config <config> Використовувати інший файл налаштувань (замість '%s')"
+" --config <file> Використовувати інший файл налаштувань (замість '%s')"
-#, fuzzy
msgid ""
" --holdver Prevent automatic version bumping for development "
"PKGBUILDs"
msgstr ""
-" --holdver Попереджувати про автоматичну зміну версії для PKGBUILDів "
+" --holdver Запобігати автоматичній зміні версії для PKGBUILDів "
"версій в розробці"
msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package"
msgstr ""
+" --pkg <list> Тільки зібрати вказані пакунки з розділеного пакунку"
-#, fuzzy
msgid " --skipinteg Do not fail when integrity checks are missing"
msgstr ""
-" --skipinteg Не видавати помилку, коли перевірки цілісності вихідних "
+" --skipinteg Не видавати помилку, коли перевірки цілісності вихідних "
"файлів відсутні"
-#, fuzzy
msgid ""
" --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr ""
-" --source Генерувати пакунок вихідного коду, крім завантаженого"
+" --source Генерувати пакунок вихідного коду, крім завантаженого"
msgid "These options can be passed to pacman:"
msgstr "Можуть бути вказані такі опції:"
-#, fuzzy
msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr ""
-" --noconfirm Не питати підтверження під час розв'язання залежностей"
+" --noconfirm Не питати підтвердження під час розв'язання залежностей"
-#, fuzzy
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr ""
-" --noprogressbar Не показувати лінійку прогресу під час завантаження "
+" --noprogressbar Не показувати індикатор прогресу під час завантаження "
"файлів"
msgid "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'"
@@ -1422,9 +1407,8 @@ msgstr ""
msgid "%s not found."
msgstr "%s не знайдено."
-#, fuzzy
msgid "You do not have write permission to store packages in %s."
-msgstr "У вас немає прав для того, щоб зберегти завантаження в %s."
+msgstr "У вас немає прав для того, щоб зберегти пакунки в %s."
msgid "You do not have write permission to store downloads in %s."
msgstr "У вас немає прав для того, щоб зберегти завантаження в %s."
@@ -1493,6 +1477,8 @@ msgstr ""
msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges."
msgstr ""
+"Sudo не може бути знайдено. Для отримання прав root'а буде використовуватися "
+"su."
msgid "%s does not exist."
msgstr "%s не існує."
@@ -1518,10 +1504,10 @@ msgstr ""
"Частина групи пакунків уже була зібрана. (використайте -f щоб перезаписати)"
msgid "Repackaging without the use of a package() function is deprecated."
-msgstr ""
+msgstr "Перепаковування без використання функції package() не рекомендовано."
msgid "File permissions may not be preserved."
-msgstr ""
+msgstr "Права доступу до файлів можуть бути не збережені."
msgid "Leaving fakeroot environment."
msgstr "Вихід із середовища fakeroot."
@@ -1529,9 +1515,8 @@ msgstr "Вихід із середовища fakeroot."
msgid "Making package: %s"
msgstr "Створення пакунка: %s"
-#, fuzzy
msgid "A source package has already been built. (use -f to overwrite)"
-msgstr "Пакунок уже був зібраний. (використайте -f щоб перезаписати)"
+msgstr "Вихідний пакунок уже був зібраний. (використайте -f щоб перезаписати)"
msgid "Source package created: %s"
msgstr "Вихідний пакунок створено: %s"
@@ -1548,9 +1533,8 @@ msgstr "Перевірка залежностей, необхідних для
msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Неможливо розв'язати усі залежності."
-#, fuzzy
msgid "%s was not found in PATH; skipping dependency checks."
-msgstr "pacman не знайдено в PATH; пропуск перевірок залежностей."
+msgstr "%s не знайдено в PATH; пропуск перевірок залежностей."
msgid "Skipping source retrieval -- using existing src/ tree"
msgstr "Пропуск стягування вихідних файлів -- використання src/"