summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorRafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>2012-10-02 14:56:05 -0300
committerDjavan Fagundes <djavanf@gnome.org>2012-10-02 14:56:05 -0300
commit0be5cdd7442a70899def8dfa58b7ec7eca19e7a0 (patch)
treeeef534053a386c52d4193e933092756cc94090ab
parentd1b820b26c7cbce94afc6ad7a4b4dc323fcf61b0 (diff)
Updated Brazilian Portuguese Translation
-rw-r--r--po/pt_BR.po312
1 files changed, 163 insertions, 149 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 723d28f..98bbd3b 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-07 21:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-09 17:02-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-29 13:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-30 23:03-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -200,215 +200,229 @@ msgstr "Selecione itens da lista abaixo."
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
-#: ../src/option.c:155
+#: ../src/option.c:157
msgid "Set the dialog title"
msgstr "Definir o título do diálogo"
-#: ../src/option.c:156
+#: ../src/option.c:158
msgid "TITLE"
msgstr "TÍTULO"
-#: ../src/option.c:164
+#: ../src/option.c:166
msgid "Set the window icon"
msgstr "Definir o ícone da janela"
-#: ../src/option.c:165
+#: ../src/option.c:167
msgid "ICONPATH"
msgstr "CAMINHODOÍCONE"
-#: ../src/option.c:173
+#: ../src/option.c:175
msgid "Set the width"
msgstr "Definir a largura"
-#: ../src/option.c:174
+#: ../src/option.c:176
msgid "WIDTH"
msgstr "LARGURA"
-#: ../src/option.c:182
+#: ../src/option.c:184
msgid "Set the height"
msgstr "Definir a altura"
-#: ../src/option.c:183
+#: ../src/option.c:185
msgid "HEIGHT"
msgstr "ALTURA"
-#: ../src/option.c:191
+#: ../src/option.c:193
msgid "Set dialog timeout in seconds"
msgstr "Definir o intervalo do diálogo em segundos"
#. Timeout for closing the dialog
-#: ../src/option.c:193
+#: ../src/option.c:195
msgid "TIMEOUT"
msgstr "TEMPO"
-#: ../src/option.c:201
+#: ../src/option.c:203
msgid "Sets the label of the Ok button"
msgstr "Definir o rótulo do botão OK"
-#: ../src/option.c:202 ../src/option.c:211 ../src/option.c:235
-#: ../src/option.c:295 ../src/option.c:304 ../src/option.c:338
-#: ../src/option.c:379 ../src/option.c:499 ../src/option.c:615
-#: ../src/option.c:650 ../src/option.c:722 ../src/option.c:781
-#: ../src/option.c:790 ../src/option.c:834 ../src/option.c:875
-#: ../src/option.c:1026
+#: ../src/option.c:204 ../src/option.c:213 ../src/option.c:246
+#: ../src/option.c:306 ../src/option.c:315 ../src/option.c:349
+#: ../src/option.c:399 ../src/option.c:528 ../src/option.c:644
+#: ../src/option.c:679 ../src/option.c:751 ../src/option.c:819
+#: ../src/option.c:828 ../src/option.c:872 ../src/option.c:922
+#: ../src/option.c:1073
msgid "TEXT"
msgstr "TEXTO"
-#: ../src/option.c:210
+#: ../src/option.c:212
msgid "Sets the label of the Cancel button"
msgstr "Definir o rótulo do botão cancelar"
-#: ../src/option.c:225
+#: ../src/option.c:221
+msgid "Set the modal hint"
+msgstr "Definir a dica do modal"
+
+#: ../src/option.c:236
msgid "Display calendar dialog"
msgstr "Exibir diálogo de calendário"
-#: ../src/option.c:234 ../src/option.c:294 ../src/option.c:337
-#: ../src/option.c:378 ../src/option.c:498 ../src/option.c:649
-#: ../src/option.c:721 ../src/option.c:833 ../src/option.c:874
-#: ../src/option.c:1025
+#: ../src/option.c:245 ../src/option.c:305 ../src/option.c:348
+#: ../src/option.c:398 ../src/option.c:527 ../src/option.c:678
+#: ../src/option.c:750 ../src/option.c:871 ../src/option.c:921
+#: ../src/option.c:1072
msgid "Set the dialog text"
msgstr "Definir o texto do diálogo"
-#: ../src/option.c:243
+#: ../src/option.c:254
msgid "Set the calendar day"
msgstr "Definir o dia do calendário"
-#: ../src/option.c:244
+#: ../src/option.c:255
msgid "DAY"
msgstr "DIA"
-#: ../src/option.c:252
+#: ../src/option.c:263
msgid "Set the calendar month"
msgstr "Definir o mês do calendário"
-#: ../src/option.c:253
+#: ../src/option.c:264
msgid "MONTH"
msgstr "MÊS"
-#: ../src/option.c:261
+#: ../src/option.c:272
msgid "Set the calendar year"
msgstr "Definir o ano do calendário"
-#: ../src/option.c:262
+#: ../src/option.c:273
msgid "YEAR"
msgstr "ANO"
-#: ../src/option.c:270 ../src/option.c:1043
+#: ../src/option.c:281 ../src/option.c:1090
msgid "Set the format for the returned date"
msgstr "Definir o formato para a data devolvida"
-#: ../src/option.c:271 ../src/option.c:1044
+#: ../src/option.c:282 ../src/option.c:1091
msgid "PATTERN"
msgstr "MODELO"
-#: ../src/option.c:285
+#: ../src/option.c:296
msgid "Display text entry dialog"
msgstr "Exibir diálogo de entrada de texto"
-#: ../src/option.c:303
+#: ../src/option.c:314
msgid "Set the entry text"
msgstr "Definir o texto introduzido"
-#: ../src/option.c:312
+#: ../src/option.c:323
msgid "Hide the entry text"
msgstr "Ocultar o texto introduzido"
-#: ../src/option.c:328
+#: ../src/option.c:339
msgid "Display error dialog"
msgstr "Exibir diálogo de erro"
-#: ../src/option.c:346 ../src/option.c:387 ../src/option.c:730
-#: ../src/option.c:842
+#: ../src/option.c:357 ../src/option.c:407 ../src/option.c:759
+#: ../src/option.c:880
+msgid "Set the dialog icon"
+msgstr "Definir o ícone do diálogo"
+
+#: ../src/option.c:358 ../src/option.c:408 ../src/option.c:760
+#: ../src/option.c:881
+msgid "ICON-NAME"
+msgstr "NOME-DO-ICONE"
+
+#: ../src/option.c:366 ../src/option.c:416 ../src/option.c:768
+#: ../src/option.c:889
msgid "Do not enable text wrapping"
msgstr "Não habilitar quebra de linha no texto"
-#: ../src/option.c:355 ../src/option.c:396 ../src/option.c:739
-#: ../src/option.c:851
+#: ../src/option.c:375 ../src/option.c:425 ../src/option.c:777
+#: ../src/option.c:898
msgid "Do not enable pango markup"
msgstr "Não habilitar marcação pango"
-#: ../src/option.c:369
+#: ../src/option.c:389
msgid "Display info dialog"
msgstr "Exibir diálogo de informações"
-#: ../src/option.c:410
+#: ../src/option.c:439
msgid "Display file selection dialog"
msgstr "Exibir diálogo de seleção de arquivo"
-#: ../src/option.c:419
+#: ../src/option.c:448
msgid "Set the filename"
msgstr "Definir o nome do arquivo"
-#: ../src/option.c:420 ../src/option.c:763
+#: ../src/option.c:449 ../src/option.c:801
msgid "FILENAME"
msgstr "NOMEDOARQUIVO"
-#: ../src/option.c:428
+#: ../src/option.c:457
msgid "Allow multiple files to be selected"
msgstr "Permitir seleção de múltiplos arquivos"
-#: ../src/option.c:437
+#: ../src/option.c:466
msgid "Activate directory-only selection"
msgstr "Ativar apenas seleção de diretórios"
-#: ../src/option.c:446
+#: ../src/option.c:475
msgid "Activate save mode"
msgstr "Ativar modo salvar"
-#: ../src/option.c:455 ../src/option.c:543 ../src/option.c:1034
+#: ../src/option.c:484 ../src/option.c:572 ../src/option.c:1081
msgid "Set output separator character"
msgstr "Definir caractere separador de saída"
-#: ../src/option.c:456 ../src/option.c:544 ../src/option.c:1035
+#: ../src/option.c:485 ../src/option.c:573 ../src/option.c:1082
msgid "SEPARATOR"
msgstr "SEPARADOR"
-#: ../src/option.c:464
+#: ../src/option.c:493
msgid "Confirm file selection if filename already exists"
msgstr "Confirmar seleção do arquivo se o nome do arquivo já existe"
-#: ../src/option.c:473
+#: ../src/option.c:502
msgid "Sets a filename filter"
msgstr "Definir o nome de arquivo do filtro"
#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
-#: ../src/option.c:475
+#: ../src/option.c:504
msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
msgstr "NOME | PADRÃO1 PADRÃO2 ..."
-#: ../src/option.c:489
+#: ../src/option.c:518
msgid "Display list dialog"
msgstr "Exibir diálogo de lista"
-#: ../src/option.c:507
+#: ../src/option.c:536
msgid "Set the column header"
msgstr "Definir o cabeçalho da coluna"
-#: ../src/option.c:508
+#: ../src/option.c:537
msgid "COLUMN"
msgstr "COLUNA"
-#: ../src/option.c:516
+#: ../src/option.c:545
msgid "Use check boxes for first column"
msgstr "Usar caixas de seleção para primeira coluna"
-#: ../src/option.c:525
+#: ../src/option.c:554
msgid "Use radio buttons for first column"
msgstr "Usar botões de opção para primeira coluna"
-#: ../src/option.c:534
+#: ../src/option.c:563
msgid "Use an image for first column"
msgstr "Usar uma imagem para primeira coluna"
-#: ../src/option.c:552
+#: ../src/option.c:581
msgid "Allow multiple rows to be selected"
msgstr "Permitir seleção de múltiplas linhas"
-#: ../src/option.c:561 ../src/option.c:771
+#: ../src/option.c:590 ../src/option.c:809
msgid "Allow changes to text"
msgstr "Permitir alterações no texto"
-#: ../src/option.c:570
+#: ../src/option.c:599
msgid ""
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
"columns)"
@@ -417,344 +431,344 @@ msgstr ""
"imprimir todas as colunas)"
#. Column index number to print out on a list dialog
-#: ../src/option.c:572 ../src/option.c:581
+#: ../src/option.c:601 ../src/option.c:610
msgid "NUMBER"
msgstr "NÚMERO"
-#: ../src/option.c:580
+#: ../src/option.c:609
msgid "Hide a specific column"
msgstr "Ocultar uma coluna específica"
-#: ../src/option.c:589
+#: ../src/option.c:618
msgid "Hides the column headers"
msgstr "Oculta os cabeçalhos da coluna"
-#: ../src/option.c:605
+#: ../src/option.c:634
msgid "Display notification"
msgstr "Exibir notificação"
-#: ../src/option.c:614
+#: ../src/option.c:643
msgid "Set the notification text"
msgstr "Definir o texto da notificação"
-#: ../src/option.c:623
+#: ../src/option.c:652
msgid "Listen for commands on stdin"
msgstr "Esperar por comandos em stdin"
-#: ../src/option.c:640
+#: ../src/option.c:669
msgid "Display progress indication dialog"
msgstr "Exibir diálogo indicador de progresso"
-#: ../src/option.c:658
+#: ../src/option.c:687
msgid "Set initial percentage"
msgstr "Definir percentagem inicial"
-#: ../src/option.c:659
+#: ../src/option.c:688
msgid "PERCENTAGE"
msgstr "PORCENTAGEM"
-#: ../src/option.c:667
+#: ../src/option.c:696
msgid "Pulsate progress bar"
msgstr "Pulsar a barra de progresso"
-#: ../src/option.c:677
+#: ../src/option.c:706
#, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr "Fechar o diálogo quando atingir 100%"
-#: ../src/option.c:687
+#: ../src/option.c:716
#, no-c-format
msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
msgstr "Matar o processo principal se a tecla cancelar for pressionada"
-#: ../src/option.c:697
+#: ../src/option.c:726
#, no-c-format
msgid "Hide Cancel button"
msgstr "Ocultar o botão cancelar"
-#: ../src/option.c:712
+#: ../src/option.c:741
msgid "Display question dialog"
msgstr "Exibir diálogo de pergunta"
-#: ../src/option.c:753
+#: ../src/option.c:791
msgid "Display text information dialog"
msgstr "Exibir diálogo de texto informativo"
-#: ../src/option.c:762
+#: ../src/option.c:800
msgid "Open file"
msgstr "Abrir arquivo"
-#: ../src/option.c:780
+#: ../src/option.c:818
msgid "Set the text font"
msgstr "Definir a fonte do texto"
-#: ../src/option.c:789
+#: ../src/option.c:827
msgid "Enable an I read and agree checkbox"
msgstr "Habilitar uma caixa de seleção Eu li e concordo"
-#: ../src/option.c:799
+#: ../src/option.c:837
msgid "Enable html support"
msgstr "Habilitar suporte a html"
-#: ../src/option.c:808
+#: ../src/option.c:846
msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option"
msgstr ""
"Define um url ao invés de um arquivo. Só funciona se você usar a opção --html"
-#: ../src/option.c:809
+#: ../src/option.c:847
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: ../src/option.c:824
+#: ../src/option.c:862
msgid "Display warning dialog"
msgstr "Exibir diálogo de aviso"
-#: ../src/option.c:865
+#: ../src/option.c:912
msgid "Display scale dialog"
msgstr "Exibir diálogo de escala"
-#: ../src/option.c:883
+#: ../src/option.c:930
msgid "Set initial value"
msgstr "Definir o valor inicial"
-#: ../src/option.c:884 ../src/option.c:893 ../src/option.c:902
-#: ../src/option.c:911 ../src/option.c:1092
+#: ../src/option.c:931 ../src/option.c:940 ../src/option.c:949
+#: ../src/option.c:958 ../src/option.c:1139
msgid "VALUE"
msgstr "VALOR"
-#: ../src/option.c:892
+#: ../src/option.c:939
msgid "Set minimum value"
msgstr "Definir o valor mínimo"
-#: ../src/option.c:901
+#: ../src/option.c:948
msgid "Set maximum value"
msgstr "Definir o valor máximo"
-#: ../src/option.c:910
+#: ../src/option.c:957
msgid "Set step size"
msgstr "Definir o tamanho de cada passo"
-#: ../src/option.c:919
+#: ../src/option.c:966
msgid "Print partial values"
msgstr "Imprimir valores parciais"
-#: ../src/option.c:928
+#: ../src/option.c:975
msgid "Hide value"
msgstr "Ocultar o valor"
-#: ../src/option.c:943
+#: ../src/option.c:990
msgid "Display forms dialog"
msgstr "Exibir diálogo de formulários"
-#: ../src/option.c:952
+#: ../src/option.c:999
msgid "Add a new Entry in forms dialog"
msgstr "Adicionar uma nova entrada no diálogo de formulários"
-#: ../src/option.c:953 ../src/option.c:962
+#: ../src/option.c:1000 ../src/option.c:1009
msgid "Field name"
msgstr "Nome do campo"
-#: ../src/option.c:961
+#: ../src/option.c:1008
msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
msgstr "Adicionar uma nova entrada de senha no diálogo de formulários"
-#: ../src/option.c:970
+#: ../src/option.c:1017
msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
msgstr "Adicionar um novo calendário no diálogo de formulários"
-#: ../src/option.c:971
+#: ../src/option.c:1018
msgid "Calendar field name"
msgstr "Nome do campo calendário"
-#: ../src/option.c:979
+#: ../src/option.c:1026
msgid "Add a new List in forms dialog"
msgstr "Adicionar uma nova lista no diálogo de formulários"
-#: ../src/option.c:980
+#: ../src/option.c:1027
msgid "List field and header name"
msgstr "Campo lista e nome do cabeçalho"
-#: ../src/option.c:988
+#: ../src/option.c:1035
msgid "List of values for List"
msgstr "Lista de valores para lista"
-#: ../src/option.c:989 ../src/option.c:998
+#: ../src/option.c:1036 ../src/option.c:1045
msgid "List of values separated by |"
msgstr "Lista de valores separado por |"
-#: ../src/option.c:997
+#: ../src/option.c:1044
msgid "List of values for columns"
msgstr "Lista de valores para colunas"
-#: ../src/option.c:1016
+#: ../src/option.c:1063
msgid "Show the columns header"
msgstr "Exibir o cabeçalho das colunas"
-#: ../src/option.c:1058
+#: ../src/option.c:1105
msgid "Display password dialog"
msgstr "Exibir diálogo de senha"
-#: ../src/option.c:1067
+#: ../src/option.c:1114
msgid "Display the username option"
msgstr "Exibir opção de nome de usuário"
-#: ../src/option.c:1082
+#: ../src/option.c:1129
msgid "Display color selection dialog"
msgstr "Exibir diálogo de seleção de cor"
-#: ../src/option.c:1091
+#: ../src/option.c:1138
msgid "Set the color"
msgstr "Definir a cor"
-#: ../src/option.c:1100
+#: ../src/option.c:1147
msgid "Show the palette"
msgstr "Mostrar a paleta"
-#: ../src/option.c:1115
+#: ../src/option.c:1162
msgid "About zenity"
msgstr "Sobre o zenity"
-#: ../src/option.c:1124
+#: ../src/option.c:1171
msgid "Print version"
msgstr "Imprimir versão"
-#: ../src/option.c:2006
+#: ../src/option.c:2059
msgid "General options"
msgstr "Opções gerais"
-#: ../src/option.c:2007
+#: ../src/option.c:2060
msgid "Show general options"
msgstr "Mostra as opções gerais"
-#: ../src/option.c:2017
+#: ../src/option.c:2070
msgid "Calendar options"
msgstr "Opções de calendário"
-#: ../src/option.c:2018
+#: ../src/option.c:2071
msgid "Show calendar options"
msgstr "Mostra as opções de calendário"
-#: ../src/option.c:2028
+#: ../src/option.c:2081
msgid "Text entry options"
msgstr "Opções de entrada texto"
-#: ../src/option.c:2029
+#: ../src/option.c:2082
msgid "Show text entry options"
msgstr "Mostra as opções de entrada texto"
-#: ../src/option.c:2039
+#: ../src/option.c:2092
msgid "Error options"
msgstr "Opções de erro"
-#: ../src/option.c:2040
+#: ../src/option.c:2093
msgid "Show error options"
msgstr "Mostra as opções de erro"
-#: ../src/option.c:2050
+#: ../src/option.c:2103
msgid "Info options"
msgstr "Opções de informação"
-#: ../src/option.c:2051
+#: ../src/option.c:2104
msgid "Show info options"
msgstr "Mostra as opções de informação"
-#: ../src/option.c:2061
+#: ../src/option.c:2114
msgid "File selection options"
msgstr "Opções de seleção de arquivo"
-#: ../src/option.c:2062
+#: ../src/option.c:2115
msgid "Show file selection options"
msgstr "Mostra as opções de seleção de arquivo"
-#: ../src/option.c:2072
+#: ../src/option.c:2125
msgid "List options"
msgstr "Opções de lista"
-#: ../src/option.c:2073
+#: ../src/option.c:2126
msgid "Show list options"
msgstr "Mostra as opções de lista"
-#: ../src/option.c:2084
+#: ../src/option.c:2137
msgid "Notification icon options"
msgstr "Opções do ícone de notificação"
-#: ../src/option.c:2085
+#: ../src/option.c:2138
msgid "Show notification icon options"
msgstr "Mostra as opções do ícone de notificação"
-#: ../src/option.c:2096
+#: ../src/option.c:2149
msgid "Progress options"
msgstr "Opções de progresso"
-#: ../src/option.c:2097
+#: ../src/option.c:2150
msgid "Show progress options"
msgstr "Mostra as opções de progresso"
-#: ../src/option.c:2107
+#: ../src/option.c:2160
msgid "Question options"
msgstr "Opções de pergunta"
-#: ../src/option.c:2108
+#: ../src/option.c:2161
msgid "Show question options"
msgstr "Mostra as opções de pergunta"
-#: ../src/option.c:2118
+#: ../src/option.c:2171
msgid "Warning options"
msgstr "Opções de aviso"
-#: ../src/option.c:2119
+#: ../src/option.c:2172
msgid "Show warning options"
msgstr "Mostra as opções de aviso"
-#: ../src/option.c:2129
+#: ../src/option.c:2182
msgid "Scale options"
msgstr "Opções de escala"
-#: ../src/option.c:2130
+#: ../src/option.c:2183
msgid "Show scale options"
msgstr "Mostra as opções de escala"
-#: ../src/option.c:2140
+#: ../src/option.c:2193
msgid "Text information options"
msgstr "Opções das informações do texto"
-#: ../src/option.c:2141
+#: ../src/option.c:2194
msgid "Show text information options"
msgstr "Mostra as opções das informações do texto"
-#: ../src/option.c:2151
+#: ../src/option.c:2204
msgid "Color selection options"
msgstr "Opções de seleção de cor"
-#: ../src/option.c:2152
+#: ../src/option.c:2205
msgid "Show color selection options"
msgstr "Mostra as opções de seleção de cor"
-#: ../src/option.c:2162
+#: ../src/option.c:2215
msgid "Password dialog options"
msgstr "Opções de aviso de senha"
-#: ../src/option.c:2163
+#: ../src/option.c:2216
msgid "Show password dialog options"
msgstr "Mostra as opções de aviso de senha"
-#: ../src/option.c:2173
+#: ../src/option.c:2226
msgid "Forms dialog options"
msgstr "Opções de diálogo de formulários"
-#: ../src/option.c:2174
+#: ../src/option.c:2227
msgid "Show forms dialog options"
msgstr "Mostra as opções de diálogo de formulário"
-#: ../src/option.c:2184
+#: ../src/option.c:2237
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Opções adicionais"
-#: ../src/option.c:2185
+#: ../src/option.c:2238
msgid "Show miscellaneous options"
msgstr "Mostra as opções adicionais"
-#: ../src/option.c:2210
+#: ../src/option.c:2263
#, c-format
msgid ""
"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
@@ -762,12 +776,12 @@ msgstr ""
"Esta opção não está disponível. Use --help para ver todas as opções "
"disponíveis.\n"
-#: ../src/option.c:2214
+#: ../src/option.c:2267
#, c-format
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
msgstr "--%s não tem suporte para este diálogo\n"
-#: ../src/option.c:2218
+#: ../src/option.c:2271
#, c-format
msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "Duas ou mais opções de diálogo especificadas\n"