summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorEnrico Nicoletto <liverig@gmail.com>2013-08-31 18:18:32 -0300
committerEnrico Nicoletto <enriconlto@src.gnome.org>2013-08-31 18:18:32 -0300
commitb715ca4dbd96dc17fbe39c84d08f1b0bb4903e62 (patch)
tree0d6bb38d77e3251c242836bc9d8ff218c4a313ef
parent5b5fc279ec6c64f9ec9da0fd5d905e98014ca2ab (diff)
Updated Brazilian Portuguese translation
-rw-r--r--po/pt_BR.po327
1 files changed, 168 insertions, 159 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 12ebcf5..fa2403f 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -8,22 +8,23 @@
# Vladimir Melo <vmelo@gnome.org>, 2010.
# André Gondim <In memoriam>, 2010.
# Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>, 2013.
+# Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-03 11:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-04 00:24-0300\n"
-"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-31 19:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-31 17:59-0300\n"
+"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../src/about.c:64
@@ -136,12 +137,12 @@ msgstr "Valor máximo deve ser maior que o valor mínimo.\n"
msgid "Value out of range.\n"
msgstr "Valor fora de alcance.\n"
-#: ../src/tree.c:365
+#: ../src/tree.c:364
#, c-format
msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
msgstr "Nenhum título de coluna especificado para o diálogo Lista.\n"
-#: ../src/tree.c:371
+#: ../src/tree.c:370
#, c-format
msgid "You should use only one List dialog type.\n"
msgstr "Você deve usar apenas um diálogo do tipo Lista.\n"
@@ -222,229 +223,237 @@ msgstr "Selecione itens da lista abaixo."
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
-#: ../src/option.c:158
+#: ../src/option.c:159
msgid "Set the dialog title"
msgstr "Definir o título do diálogo"
-#: ../src/option.c:159
+#: ../src/option.c:160
msgid "TITLE"
msgstr "TÍTULO"
-#: ../src/option.c:167
+#: ../src/option.c:168
msgid "Set the window icon"
msgstr "Definir o ícone da janela"
-#: ../src/option.c:168
+#: ../src/option.c:169
msgid "ICONPATH"
msgstr "CAMINHODOÍCONE"
-#: ../src/option.c:176
+#: ../src/option.c:177
msgid "Set the width"
msgstr "Definir a largura"
-#: ../src/option.c:177
+#: ../src/option.c:178
msgid "WIDTH"
msgstr "LARGURA"
-#: ../src/option.c:185
+#: ../src/option.c:186
msgid "Set the height"
msgstr "Definir a altura"
-#: ../src/option.c:186
+#: ../src/option.c:187
msgid "HEIGHT"
msgstr "ALTURA"
-#: ../src/option.c:194
+#: ../src/option.c:195
msgid "Set dialog timeout in seconds"
msgstr "Definir o intervalo do diálogo em segundos"
#. Timeout for closing the dialog
-#: ../src/option.c:196
+#: ../src/option.c:197
msgid "TIMEOUT"
msgstr "TEMPO"
-#: ../src/option.c:204
+#: ../src/option.c:205
msgid "Sets the label of the Ok button"
msgstr "Definir o rótulo do botão OK"
-#: ../src/option.c:205 ../src/option.c:214 ../src/option.c:247
-#: ../src/option.c:307 ../src/option.c:316 ../src/option.c:350
-#: ../src/option.c:400 ../src/option.c:529 ../src/option.c:645
-#: ../src/option.c:663 ../src/option.c:689 ../src/option.c:761
-#: ../src/option.c:829 ../src/option.c:838 ../src/option.c:882
-#: ../src/option.c:932 ../src/option.c:1083
+#: ../src/option.c:206 ../src/option.c:215 ../src/option.c:257
+#: ../src/option.c:317 ../src/option.c:326 ../src/option.c:360
+#: ../src/option.c:410 ../src/option.c:539 ../src/option.c:655
+#: ../src/option.c:673 ../src/option.c:699 ../src/option.c:771
+#: ../src/option.c:839 ../src/option.c:848 ../src/option.c:892
+#: ../src/option.c:942 ../src/option.c:1093
msgid "TEXT"
msgstr "TEXTO"
-#: ../src/option.c:213
+#: ../src/option.c:214
msgid "Sets the label of the Cancel button"
msgstr "Definir o rótulo do botão cancelar"
-#: ../src/option.c:222
+#: ../src/option.c:223
msgid "Set the modal hint"
msgstr "Definir a dica do modal"
-#: ../src/option.c:237
+#: ../src/option.c:232
+msgid "Set the parent window to attach to"
+msgstr "fDefine a janela principal a anexar"
+
+#: ../src/option.c:233
+msgid "WINDOW"
+msgstr "JANELA"
+
+#: ../src/option.c:247
msgid "Display calendar dialog"
msgstr "Exibir diálogo de calendário"
-#: ../src/option.c:246 ../src/option.c:306 ../src/option.c:349
-#: ../src/option.c:399 ../src/option.c:528 ../src/option.c:688
-#: ../src/option.c:760 ../src/option.c:881 ../src/option.c:931
-#: ../src/option.c:1082
+#: ../src/option.c:256 ../src/option.c:316 ../src/option.c:359
+#: ../src/option.c:409 ../src/option.c:538 ../src/option.c:698
+#: ../src/option.c:770 ../src/option.c:891 ../src/option.c:941
+#: ../src/option.c:1092
msgid "Set the dialog text"
msgstr "Definir o texto do diálogo"
-#: ../src/option.c:255
+#: ../src/option.c:265
msgid "Set the calendar day"
msgstr "Definir o dia do calendário"
-#: ../src/option.c:256
+#: ../src/option.c:266
msgid "DAY"
msgstr "DIA"
-#: ../src/option.c:264
+#: ../src/option.c:274
msgid "Set the calendar month"
msgstr "Definir o mês do calendário"
-#: ../src/option.c:265
+#: ../src/option.c:275
msgid "MONTH"
msgstr "MÊS"
-#: ../src/option.c:273
+#: ../src/option.c:283
msgid "Set the calendar year"
msgstr "Definir o ano do calendário"
-#: ../src/option.c:274
+#: ../src/option.c:284
msgid "YEAR"
msgstr "ANO"
-#: ../src/option.c:282 ../src/option.c:1100
+#: ../src/option.c:292 ../src/option.c:1110
msgid "Set the format for the returned date"
msgstr "Definir o formato para a data devolvida"
-#: ../src/option.c:283 ../src/option.c:1101
+#: ../src/option.c:293 ../src/option.c:1111
msgid "PATTERN"
msgstr "MODELO"
-#: ../src/option.c:297
+#: ../src/option.c:307
msgid "Display text entry dialog"
msgstr "Exibir diálogo de entrada de texto"
-#: ../src/option.c:315
+#: ../src/option.c:325
msgid "Set the entry text"
msgstr "Definir o texto introduzido"
-#: ../src/option.c:324
+#: ../src/option.c:334
msgid "Hide the entry text"
msgstr "Ocultar o texto introduzido"
-#: ../src/option.c:340
+#: ../src/option.c:350
msgid "Display error dialog"
msgstr "Exibir diálogo de erro"
-#: ../src/option.c:358 ../src/option.c:408 ../src/option.c:769
-#: ../src/option.c:890
+#: ../src/option.c:368 ../src/option.c:418 ../src/option.c:779
+#: ../src/option.c:900
msgid "Set the dialog icon"
msgstr "Definir o ícone do diálogo"
-#: ../src/option.c:359 ../src/option.c:409 ../src/option.c:770
-#: ../src/option.c:891
+#: ../src/option.c:369 ../src/option.c:419 ../src/option.c:780
+#: ../src/option.c:901
msgid "ICON-NAME"
msgstr "NOME-DO-ICONE"
-#: ../src/option.c:367 ../src/option.c:417 ../src/option.c:778
-#: ../src/option.c:899
+#: ../src/option.c:377 ../src/option.c:427 ../src/option.c:788
+#: ../src/option.c:909
msgid "Do not enable text wrapping"
msgstr "Não habilitar quebra de linha no texto"
-#: ../src/option.c:376 ../src/option.c:426 ../src/option.c:787
-#: ../src/option.c:908
+#: ../src/option.c:386 ../src/option.c:436 ../src/option.c:797
+#: ../src/option.c:918
msgid "Do not enable pango markup"
msgstr "Não habilitar marcação pango"
-#: ../src/option.c:390
+#: ../src/option.c:400
msgid "Display info dialog"
msgstr "Exibir diálogo de informações"
-#: ../src/option.c:440
+#: ../src/option.c:450
msgid "Display file selection dialog"
msgstr "Exibir diálogo de seleção de arquivo"
-#: ../src/option.c:449
+#: ../src/option.c:459
msgid "Set the filename"
msgstr "Definir o nome do arquivo"
-#: ../src/option.c:450 ../src/option.c:811
+#: ../src/option.c:460 ../src/option.c:821
msgid "FILENAME"
msgstr "NOMEDOARQUIVO"
-#: ../src/option.c:458
+#: ../src/option.c:468
msgid "Allow multiple files to be selected"
msgstr "Permitir seleção de múltiplos arquivos"
-#: ../src/option.c:467
+#: ../src/option.c:477
msgid "Activate directory-only selection"
msgstr "Ativar apenas seleção de diretórios"
-#: ../src/option.c:476
+#: ../src/option.c:486
msgid "Activate save mode"
msgstr "Ativar modo salvar"
-#: ../src/option.c:485 ../src/option.c:573 ../src/option.c:1091
+#: ../src/option.c:495 ../src/option.c:583 ../src/option.c:1101
msgid "Set output separator character"
msgstr "Definir caractere separador de saída"
-#: ../src/option.c:486 ../src/option.c:574 ../src/option.c:1092
+#: ../src/option.c:496 ../src/option.c:584 ../src/option.c:1102
msgid "SEPARATOR"
msgstr "SEPARADOR"
-#: ../src/option.c:494
+#: ../src/option.c:504
msgid "Confirm file selection if filename already exists"
msgstr "Confirmar seleção do arquivo se o nome do arquivo já existe"
-#: ../src/option.c:503
+#: ../src/option.c:513
msgid "Sets a filename filter"
msgstr "Definir o nome de arquivo do filtro"
#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
-#: ../src/option.c:505
+#: ../src/option.c:515
msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
msgstr "NOME | PADRÃO1 PADRÃO2 ..."
-#: ../src/option.c:519
+#: ../src/option.c:529
msgid "Display list dialog"
msgstr "Exibir diálogo de lista"
-#: ../src/option.c:537
+#: ../src/option.c:547
msgid "Set the column header"
msgstr "Definir o cabeçalho da coluna"
-#: ../src/option.c:538
+#: ../src/option.c:548
msgid "COLUMN"
msgstr "COLUNA"
-#: ../src/option.c:546
+#: ../src/option.c:556
msgid "Use check boxes for first column"
msgstr "Usar caixas de seleção para primeira coluna"
-#: ../src/option.c:555
+#: ../src/option.c:565
msgid "Use radio buttons for first column"
msgstr "Usar botões de opção para primeira coluna"
-#: ../src/option.c:564
+#: ../src/option.c:574
msgid "Use an image for first column"
msgstr "Usar uma imagem para primeira coluna"
-#: ../src/option.c:582
+#: ../src/option.c:592
msgid "Allow multiple rows to be selected"
msgstr "Permitir seleção de múltiplas linhas"
-#: ../src/option.c:591 ../src/option.c:819
+#: ../src/option.c:601 ../src/option.c:829
msgid "Allow changes to text"
msgstr "Permitir alterações no texto"
-#: ../src/option.c:600
+#: ../src/option.c:610
msgid ""
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
"columns)"
@@ -453,348 +462,348 @@ msgstr ""
"imprimir todas as colunas)"
#. Column index number to print out on a list dialog
-#: ../src/option.c:602 ../src/option.c:611
+#: ../src/option.c:612 ../src/option.c:621
msgid "NUMBER"
msgstr "NÚMERO"
-#: ../src/option.c:610
+#: ../src/option.c:620
msgid "Hide a specific column"
msgstr "Ocultar uma coluna específica"
-#: ../src/option.c:619
+#: ../src/option.c:629
msgid "Hides the column headers"
msgstr "Oculta os cabeçalhos da coluna"
-#: ../src/option.c:635
+#: ../src/option.c:645
msgid "Display notification"
msgstr "Exibir notificação"
-#: ../src/option.c:644
+#: ../src/option.c:654
msgid "Set the notification text"
msgstr "Definir o texto da notificação"
-#: ../src/option.c:653
+#: ../src/option.c:663
msgid "Listen for commands on stdin"
msgstr "Esperar por comandos em stdin"
-#: ../src/option.c:662
+#: ../src/option.c:672
msgid "Set the notification hints"
msgstr "Definir as dicas da notificação"
-#: ../src/option.c:679
+#: ../src/option.c:689
msgid "Display progress indication dialog"
msgstr "Exibir diálogo indicador de progresso"
-#: ../src/option.c:697
+#: ../src/option.c:707
msgid "Set initial percentage"
msgstr "Definir percentagem inicial"
-#: ../src/option.c:698
+#: ../src/option.c:708
msgid "PERCENTAGE"
msgstr "PORCENTAGEM"
-#: ../src/option.c:706
+#: ../src/option.c:716
msgid "Pulsate progress bar"
msgstr "Pulsar a barra de progresso"
-#: ../src/option.c:716
+#: ../src/option.c:726
#, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr "Fechar o diálogo quando atingir 100%"
-#: ../src/option.c:726
+#: ../src/option.c:736
#, no-c-format
msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
msgstr "Matar o processo principal se a tecla cancelar for pressionada"
-#: ../src/option.c:736
+#: ../src/option.c:746
#, no-c-format
msgid "Hide Cancel button"
msgstr "Ocultar o botão cancelar"
-#: ../src/option.c:751
+#: ../src/option.c:761
msgid "Display question dialog"
msgstr "Exibir diálogo de pergunta"
-#: ../src/option.c:801
+#: ../src/option.c:811
msgid "Display text information dialog"
msgstr "Exibir diálogo de texto informativo"
-#: ../src/option.c:810
+#: ../src/option.c:820
msgid "Open file"
msgstr "Abrir arquivo"
-#: ../src/option.c:828
+#: ../src/option.c:838
msgid "Set the text font"
msgstr "Definir a fonte do texto"
-#: ../src/option.c:837
+#: ../src/option.c:847
msgid "Enable an I read and agree checkbox"
msgstr "Habilitar uma caixa de seleção Eu li e concordo"
-#: ../src/option.c:847
+#: ../src/option.c:857
msgid "Enable html support"
msgstr "Habilitar suporte a html"
-#: ../src/option.c:856
+#: ../src/option.c:866
msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option"
msgstr ""
"Define um url ao invés de um arquivo. Só funciona se você usar a opção --html"
-#: ../src/option.c:857
+#: ../src/option.c:867
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: ../src/option.c:872
+#: ../src/option.c:882
msgid "Display warning dialog"
msgstr "Exibir diálogo de aviso"
-#: ../src/option.c:922
+#: ../src/option.c:932
msgid "Display scale dialog"
msgstr "Exibir diálogo de escala"
-#: ../src/option.c:940
+#: ../src/option.c:950
msgid "Set initial value"
msgstr "Definir o valor inicial"
-#: ../src/option.c:941 ../src/option.c:950 ../src/option.c:959
-#: ../src/option.c:968 ../src/option.c:1149
+#: ../src/option.c:951 ../src/option.c:960 ../src/option.c:969
+#: ../src/option.c:978 ../src/option.c:1159
msgid "VALUE"
msgstr "VALOR"
-#: ../src/option.c:949
+#: ../src/option.c:959
msgid "Set minimum value"
msgstr "Definir o valor mínimo"
-#: ../src/option.c:958
+#: ../src/option.c:968
msgid "Set maximum value"
msgstr "Definir o valor máximo"
-#: ../src/option.c:967
+#: ../src/option.c:977
msgid "Set step size"
msgstr "Definir o tamanho de cada passo"
-#: ../src/option.c:976
+#: ../src/option.c:986
msgid "Print partial values"
msgstr "Imprimir valores parciais"
-#: ../src/option.c:985
+#: ../src/option.c:995
msgid "Hide value"
msgstr "Ocultar o valor"
-#: ../src/option.c:1000
+#: ../src/option.c:1010
msgid "Display forms dialog"
msgstr "Exibir diálogo de formulários"
-#: ../src/option.c:1009
+#: ../src/option.c:1019
msgid "Add a new Entry in forms dialog"
msgstr "Adicionar uma nova entrada no diálogo de formulários"
-#: ../src/option.c:1010 ../src/option.c:1019
+#: ../src/option.c:1020 ../src/option.c:1029
msgid "Field name"
msgstr "Nome do campo"
-#: ../src/option.c:1018
+#: ../src/option.c:1028
msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
msgstr "Adicionar uma nova entrada de senha no diálogo de formulários"
-#: ../src/option.c:1027
+#: ../src/option.c:1037
msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
msgstr "Adicionar um novo calendário no diálogo de formulários"
-#: ../src/option.c:1028
+#: ../src/option.c:1038
msgid "Calendar field name"
msgstr "Nome do campo calendário"
-#: ../src/option.c:1036
+#: ../src/option.c:1046
msgid "Add a new List in forms dialog"
msgstr "Adicionar uma nova lista no diálogo de formulários"
-#: ../src/option.c:1037
+#: ../src/option.c:1047
msgid "List field and header name"
msgstr "Campo lista e nome do cabeçalho"
-#: ../src/option.c:1045
+#: ../src/option.c:1055
msgid "List of values for List"
msgstr "Lista de valores para lista"
-#: ../src/option.c:1046 ../src/option.c:1055
+#: ../src/option.c:1056 ../src/option.c:1065
msgid "List of values separated by |"
msgstr "Lista de valores separado por |"
-#: ../src/option.c:1054
+#: ../src/option.c:1064
msgid "List of values for columns"
msgstr "Lista de valores para colunas"
-#: ../src/option.c:1073
+#: ../src/option.c:1083
msgid "Show the columns header"
msgstr "Exibir o cabeçalho das colunas"
-#: ../src/option.c:1115
+#: ../src/option.c:1125
msgid "Display password dialog"
msgstr "Exibir diálogo de senha"
-#: ../src/option.c:1124
+#: ../src/option.c:1134
msgid "Display the username option"
msgstr "Exibir opção de nome de usuário"
-#: ../src/option.c:1139
+#: ../src/option.c:1149
msgid "Display color selection dialog"
msgstr "Exibir diálogo de seleção de cor"
-#: ../src/option.c:1148
+#: ../src/option.c:1158
msgid "Set the color"
msgstr "Definir a cor"
-#: ../src/option.c:1157
+#: ../src/option.c:1167
msgid "Show the palette"
msgstr "Mostrar a paleta"
-#: ../src/option.c:1172
+#: ../src/option.c:1182
msgid "About zenity"
msgstr "Sobre o zenity"
-#: ../src/option.c:1181
+#: ../src/option.c:1191
msgid "Print version"
msgstr "Imprimir versão"
-#: ../src/option.c:2075
+#: ../src/option.c:2087
msgid "General options"
msgstr "Opções gerais"
-#: ../src/option.c:2076
+#: ../src/option.c:2088
msgid "Show general options"
msgstr "Mostra as opções gerais"
-#: ../src/option.c:2086
+#: ../src/option.c:2098
msgid "Calendar options"
msgstr "Opções de calendário"
-#: ../src/option.c:2087
+#: ../src/option.c:2099
msgid "Show calendar options"
msgstr "Mostra as opções de calendário"
-#: ../src/option.c:2097
+#: ../src/option.c:2109
msgid "Text entry options"
msgstr "Opções de entrada texto"
-#: ../src/option.c:2098
+#: ../src/option.c:2110
msgid "Show text entry options"
msgstr "Mostra as opções de entrada texto"
-#: ../src/option.c:2108
+#: ../src/option.c:2120
msgid "Error options"
msgstr "Opções de erro"
-#: ../src/option.c:2109
+#: ../src/option.c:2121
msgid "Show error options"
msgstr "Mostra as opções de erro"
-#: ../src/option.c:2119
+#: ../src/option.c:2131
msgid "Info options"
msgstr "Opções de informação"
-#: ../src/option.c:2120
+#: ../src/option.c:2132
msgid "Show info options"
msgstr "Mostra as opções de informação"
-#: ../src/option.c:2130
+#: ../src/option.c:2142
msgid "File selection options"
msgstr "Opções de seleção de arquivo"
-#: ../src/option.c:2131
+#: ../src/option.c:2143
msgid "Show file selection options"
msgstr "Mostra as opções de seleção de arquivo"
-#: ../src/option.c:2141
+#: ../src/option.c:2153
msgid "List options"
msgstr "Opções de lista"
-#: ../src/option.c:2142
+#: ../src/option.c:2154
msgid "Show list options"
msgstr "Mostra as opções de lista"
-#: ../src/option.c:2153
+#: ../src/option.c:2165
msgid "Notification icon options"
msgstr "Opções do ícone de notificação"
-#: ../src/option.c:2154
+#: ../src/option.c:2166
msgid "Show notification icon options"
msgstr "Mostra as opções do ícone de notificação"
-#: ../src/option.c:2165
+#: ../src/option.c:2177
msgid "Progress options"
msgstr "Opções de progresso"
-#: ../src/option.c:2166
+#: ../src/option.c:2178
msgid "Show progress options"
msgstr "Mostra as opções de progresso"
-#: ../src/option.c:2176
+#: ../src/option.c:2188
msgid "Question options"
msgstr "Opções de pergunta"
-#: ../src/option.c:2177
+#: ../src/option.c:2189
msgid "Show question options"
msgstr "Mostra as opções de pergunta"
-#: ../src/option.c:2187
+#: ../src/option.c:2199
msgid "Warning options"
msgstr "Opções de aviso"
-#: ../src/option.c:2188
+#: ../src/option.c:2200
msgid "Show warning options"
msgstr "Mostra as opções de aviso"
-#: ../src/option.c:2198
+#: ../src/option.c:2210
msgid "Scale options"
msgstr "Opções de escala"
-#: ../src/option.c:2199
+#: ../src/option.c:2211
msgid "Show scale options"
msgstr "Mostra as opções de escala"
-#: ../src/option.c:2209
+#: ../src/option.c:2221
msgid "Text information options"
msgstr "Opções das informações do texto"
-#: ../src/option.c:2210
+#: ../src/option.c:2222
msgid "Show text information options"
msgstr "Mostra as opções das informações do texto"
-#: ../src/option.c:2220
+#: ../src/option.c:2232
msgid "Color selection options"
msgstr "Opções de seleção de cor"
-#: ../src/option.c:2221
+#: ../src/option.c:2233
msgid "Show color selection options"
msgstr "Mostra as opções de seleção de cor"
-#: ../src/option.c:2231
+#: ../src/option.c:2243
msgid "Password dialog options"
msgstr "Opções de aviso de senha"
-#: ../src/option.c:2232
+#: ../src/option.c:2244
msgid "Show password dialog options"
msgstr "Mostra as opções de aviso de senha"
-#: ../src/option.c:2242
+#: ../src/option.c:2254
msgid "Forms dialog options"
msgstr "Opções de diálogo de formulários"
-#: ../src/option.c:2243
+#: ../src/option.c:2255
msgid "Show forms dialog options"
msgstr "Mostra as opções de diálogo de formulário"
-#: ../src/option.c:2253
+#: ../src/option.c:2265
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Opções adicionais"
-#: ../src/option.c:2254
+#: ../src/option.c:2266
msgid "Show miscellaneous options"
msgstr "Mostra as opções adicionais"
-#: ../src/option.c:2279
+#: ../src/option.c:2291
#, c-format
msgid ""
"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
@@ -802,12 +811,12 @@ msgstr ""
"Esta opção não está disponível. Use --help para ver todas as opções "
"disponíveis.\n"
-#: ../src/option.c:2283
+#: ../src/option.c:2295
#, c-format
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
msgstr "--%s não tem suporte para este diálogo\n"
-#: ../src/option.c:2287
+#: ../src/option.c:2299
#, c-format
msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "Duas ou mais opções de diálogo especificadas\n"