summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/bg.po
diff options
context:
space:
mode:
authorAlexander Shopov <ash@contact.bg>2004-12-12 12:49:49 +0000
committerAlexander Alexandrov Shopov <al_shopov@src.gnome.org>2004-12-12 12:49:49 +0000
commit64400147145f446bb67294f4d7a881608e025fa8 (patch)
tree94eab568f8b83e6267d6398599eca4fc3e09e3d2 /po/bg.po
parent5bfebb74644533f0c8060b9f6c53ada8d5b52ff3 (diff)
Updated Bulgarian translation by Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>
2004-12-12 Alexander Shopov <ash@contact.bg> * bg.po: Updated Bulgarian translation by Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>
Diffstat (limited to 'po/bg.po')
-rw-r--r--po/bg.po611
1 files changed, 319 insertions, 292 deletions
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index 9c21030..eadff7e 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -1,21 +1,19 @@
-# Bulgarian translation of zenity.
-# Copyright (C) 2004 THE zenity'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the zenity package.
-# Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004.
-#
-#
-#
+# Bulgarian translation of zenity.
+# Copyright (C) 2004 THE zenity'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the zenity package.
+# Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-09-13 20:10+1200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-07-03 17:06+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-12-12 14:41+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-12-12 14:50+0200\n"
"Last-Translator: Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
#. literally. It is used in the about box to give credits to
@@ -25,9 +23,8 @@ msgstr ""
#. this translation; in that case, please write them on separate
#. lines seperated by newlines (\n).
#: src/about.c:375
-#, fuzzy
msgid "translator-credits"
-msgstr "Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>"
+msgstr "Ростислав Райков <zbrox@i-space.org>"
#: src/about.c:405
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
@@ -49,446 +46,476 @@ msgstr "Написан от"
msgid "Translated by"
msgstr "Преведен от"
-#: src/main.c:145
-msgid "Display calendar dialog"
-msgstr "Показване на прозорец с календар"
+#: src/eggtrayicon.c:118
+msgid "Orientation"
+msgstr "Ориентация"
-#: src/main.c:154
-msgid "Display text entry dialog"
-msgstr "Показване на прозорец за въвеждане на текст"
+#: src/eggtrayicon.c:119
+msgid "The orientation of the tray."
+msgstr "Ориентация на тавата"
-#: src/main.c:163
-msgid "Display error dialog"
-msgstr "Показване на прозорец за грешка"
+#: src/main.c:90
+msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
+msgstr ""
+"Трябва да изберете вид на прозореца. Вижте 'zenity --help' за повече "
+"информация\n"
-#: src/main.c:172
-msgid "Display file selection dialog"
-msgstr "Показване на прозорец за избор на файл"
+#: src/notification.c:157
+msgid "could not parse command from stdin\n"
+msgstr "не може да се подаде командата от стандартния вход\n"
-#: src/main.c:181
-msgid "Display info dialog"
-msgstr "Показване на прозорец с информация"
+#: src/notification.c:226 src/notification.c:251
+msgid "Zenity notification"
+msgstr "Zenity уведомяване"
-#: src/main.c:190
-msgid "Display list dialog"
-msgstr "Показване на прозорец със списък"
+#: src/tree.c:304
+msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
+msgstr "Няма посочени заглавия на колонките във процореца със списък\n"
-#: src/main.c:199
-#, fuzzy
-msgid "Display notification"
-msgstr "Показване на прозорец с информация"
+#: src/zenity.glade.h:1
+msgid "*"
+msgstr "*"
-#: src/main.c:208
-msgid "Display progress indication dialog"
-msgstr "Показване на прозорец с индикация за прогрес"
+#: src/zenity.glade.h:2
+msgid "About Zenity"
+msgstr "Относно Zenity"
-#: src/main.c:217
-msgid "Display question dialog"
-msgstr "Показване на прозорец с въпрос"
+#: src/zenity.glade.h:3
+msgid "Add a new entry"
+msgstr "Добавяне на нов запис"
-#: src/main.c:226
-msgid "Display text information dialog"
-msgstr "Показване на прозорец с текстова информация"
+#: src/zenity.glade.h:4
+msgid "All updates are complete."
+msgstr "Всички обновявания за завършени."
-#: src/main.c:235
-msgid "Display warning dialog"
-msgstr "Показване на прозорец с предупреждение"
+#: src/zenity.glade.h:5
+msgid "An error has occurred."
+msgstr "Появи се грешка."
+
+#: src/zenity.glade.h:6
+msgid "Are you sure you want to proceed?"
+msgstr "Сигурни ли сте, че желаете да продължите?"
+
+#: src/zenity.glade.h:7
+msgid "C_alendar:"
+msgstr "Календар:"
-#: src/main.c:257
+#: src/zenity.glade.h:8
+msgid "Calendar selection"
+msgstr "Избор на календар"
+
+#: src/zenity.glade.h:9
+msgid "Error"
+msgstr "Грешка"
+
+#: src/zenity.glade.h:10
+msgid "Information"
+msgstr "Информация"
+
+#: src/zenity.glade.h:11
+msgid "Progress"
+msgstr "Прогрес"
+
+#: src/zenity.glade.h:12
+msgid "Question"
+msgstr "Въпрос"
+
+#: src/zenity.glade.h:13
+msgid "Running..."
+msgstr "Изпълнява се..."
+
+#: src/zenity.glade.h:14
+msgid "Select a date from below."
+msgstr "Избиране на дата по-долу"
+
+#: src/zenity.glade.h:15
+msgid "Select a file"
+msgstr "Избиране на файл"
+
+#: src/zenity.glade.h:16
+msgid "Select items from the list"
+msgstr "Избиране на записи от списъка"
+
+#: src/zenity.glade.h:17
+msgid "Select items from the list below."
+msgstr "Избиране на записи от списъка долу"
+
+#: src/zenity.glade.h:18
+msgid "Text View"
+msgstr "Текстов изглед"
+
+#: src/zenity.glade.h:19
+msgid "Warning"
+msgstr "Внимание"
+
+#: src/zenity.glade.h:20
+msgid "_Credits"
+msgstr "Заслуги"
+
+#: src/zenity.glade.h:21
+msgid "_Enter new text:"
+msgstr "Въвеждане на нов текст:"
+
+#: src/option.c:98
msgid "Set the dialog title"
msgstr "Настройване на заглавието на прозореца"
-#: src/main.c:258
+#: src/option.c:99
msgid "TITLE"
-msgstr "Заглавие"
+msgstr "ЗАГЛАВИЕ"
-#: src/main.c:266
+#: src/option.c:107
msgid "Set the window icon"
msgstr "Настройване на иконката на прозореца"
-#: src/main.c:267
+#: src/option.c:108
msgid "ICONPATH"
-msgstr "Път до иконката"
+msgstr "ПЪТ_ДО_ИКОНКАТА"
-#: src/main.c:275
+#: src/option.c:116
msgid "Set the width"
msgstr "Настройване на ширината"
-#: src/main.c:276
+#: src/option.c:117
msgid "WIDTH"
-msgstr "Ширина"
+msgstr "ШИРИНА"
-#: src/main.c:284
+#: src/option.c:125
msgid "Set the height"
msgstr "Настройване на височината"
-#: src/main.c:285
+#: src/option.c:126
msgid "HEIGHT"
-msgstr "Височина"
+msgstr "ВИСОЧИНА"
+
+#: src/option.c:140
+msgid "Display calendar dialog"
+msgstr "Показване на прозорец с календар"
-#: src/main.c:306 src/main.c:363 src/main.c:403 src/main.c:425 src/main.c:505
-#: src/main.c:603 src/main.c:644 src/main.c:697
+#: src/option.c:149 src/option.c:209 src/option.c:252 src/option.c:276
+#: src/option.c:360 src/option.c:471 src/option.c:523 src/option.c:580
msgid "Set the dialog text"
msgstr "Настройване на текста на прозореца"
-#: src/main.c:315
+#: src/option.c:158
msgid "Set the calendar day"
msgstr "Настройване на деня на календара"
-#: src/main.c:324
+#: src/option.c:167
msgid "Set the calendar month"
msgstr "Настройване на месеца на календара"
-#: src/main.c:333
+#: src/option.c:176
msgid "Set the calendar year"
msgstr "Настройване на годината на календара"
-#: src/main.c:341
+#: src/option.c:185
msgid "Set the format for the returned date"
msgstr "Настройване на формата на връщаната дата"
-#: src/main.c:372
+#: src/option.c:200
+msgid "Display text entry dialog"
+msgstr "Показване на прозорец за въвеждане на текст"
+
+#: src/option.c:218
msgid "Set the entry text"
msgstr "Настройване на текста на записа"
-#: src/main.c:381
+#: src/option.c:227
msgid "Hide the entry text"
msgstr "Скриване на текста на записа"
-#: src/main.c:447
+#: src/option.c:243
+msgid "Display error dialog"
+msgstr "Показване на прозорец за грешка"
+
+#: src/option.c:267
+msgid "Display info dialog"
+msgstr "Показване на прозорец с информация"
+
+#: src/option.c:291
+msgid "Display file selection dialog"
+msgstr "Показване на прозорец за избор на файл"
+
+#: src/option.c:300
msgid "Set the filename"
msgstr "Настройване на файловото име"
-#: src/main.c:448 src/main.c:667
+#: src/option.c:301 src/option.c:548
msgid "FILENAME"
-msgstr "Файлово име"
+msgstr "ИМЕ_НА_ФАЙЛА"
-#: src/main.c:456
+#: src/option.c:309
msgid "Allow multiple files to be selected"
msgstr "Позволяване на избор на множество файлове"
-#: src/main.c:465
+#: src/option.c:318
msgid "Activate directory-only selection"
-msgstr ""
+msgstr "Включване на избора само на папки"
-#: src/main.c:474
+#: src/option.c:327
msgid "Activate save mode"
-msgstr ""
+msgstr "Активиране на режим на запазване"
-#: src/main.c:483
-msgid "Set output separator character."
-msgstr "Настройване на изходния символ за разделение"
+#: src/option.c:336 src/option.c:396
+msgid "Set output separator character"
+msgstr "Настройване на изходния символ разделител"
-#: src/main.c:484 src/main.c:542
+#: src/option.c:337 src/option.c:397
msgid "SEPARATOR"
-msgstr "Разделител"
+msgstr "РАЗДЕЛИТЕЛ"
-#: src/main.c:514
+#: src/option.c:351
+msgid "Display list dialog"
+msgstr "Показване на прозорец със списък"
+
+#: src/option.c:369
msgid "Set the column header"
msgstr "Настройване на заглавката на колонката"
-#: src/main.c:523
+#: src/option.c:378
msgid "Use check boxes for first column"
msgstr "Използване на полета за тикване за първата колонка"
-#: src/main.c:532
+#: src/option.c:387
msgid "Use radio buttons for first column"
msgstr "Използване на радио бутони за първата колонка"
-#: src/main.c:541
-msgid "Set output separator character"
-msgstr "Настройване на изходния символ разделител"
-
-#: src/main.c:550 src/main.c:675
+#: src/option.c:405 src/option.c:556
msgid "Allow changes to text"
msgstr "Позволяване на промени по текста"
-#: src/main.c:559
+#: src/option.c:414
msgid ""
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
"columns)"
msgstr ""
+"Печат на определена колона (по подразбиране е 1-та. \"ВСИЧКИ\" може да се "
+"използва за печат на всички колони)"
+
+#: src/option.c:429
+msgid "Display notification"
+msgstr "Показване на уведомяване"
-#: src/main.c:581
-#, fuzzy
+#: src/option.c:438
msgid "Set the notification text"
-msgstr "Настройване на текста на прозореца"
+msgstr "Настройване на текста за уведомяване"
+
+#: src/option.c:447
+msgid "Listen for commands on stdin"
+msgstr "Очакване на команди от стандартния вход"
+
+#: src/option.c:462
+msgid "Display progress indication dialog"
+msgstr "Показване на прозорец с индикация за прогрес"
-#: src/main.c:612
+#: src/option.c:480
msgid "Set initial percentage"
msgstr "Настройване на начален прогрес"
-#: src/main.c:621
+#: src/option.c:489
msgid "Pulsate progress bar"
msgstr "Пулсираща индикация за прогреса"
-#: src/main.c:631
+#: src/option.c:499
#, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr "Затваряне на прозореца след стигане на 100%"
-#: src/main.c:666
-msgid "Open file"
-msgstr "Отваряне на файл"
-
-#: src/main.c:710
-msgid "Gdk debugging flags to set"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:711 src/main.c:720 src/main.c:799 src/main.c:808
-msgid "FLAGS"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:719
-msgid "Gdk debugging flags to unset"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:729
-msgid "X display to use"
-msgstr "Х дисплей за използване"
-
-#: src/main.c:730
-msgid "DISPLAY"
-msgstr "Дисплей"
-
-#: src/main.c:740
-msgid "X screen to use"
-msgstr "Х екран за използване"
-
-#: src/main.c:741
-msgid "SCREEN"
-msgstr "Екран"
-
-#: src/main.c:751
-msgid "Make X calls synchronous"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:760
-msgid "Program name as used by the window manager"
-msgstr "Името на програмата както го използва работната среда"
-
-#: src/main.c:761
-msgid "NAME"
-msgstr "Име"
-
-#: src/main.c:769
-msgid "Program class as used by the window manager"
-msgstr "Програмния клас както е използван от работната среда"
-
-#: src/main.c:770
-msgid "CLASS"
-msgstr "Клас"
-
-#: src/main.c:780
-msgid "HOST"
-msgstr "Хост"
-
-#: src/main.c:790
-msgid "PORT"
-msgstr "Порт"
-
-#: src/main.c:798
-msgid "Gtk+ debugging flags to set"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:807
-msgid "Gtk+ debugging flags to unset"
-msgstr ""
+#: src/option.c:514
+msgid "Display question dialog"
+msgstr "Показване на прозорец с въпрос"
-#: src/main.c:816
-msgid "Make all warnings fatal"
-msgstr "Всички предпреждения фатални"
+#: src/option.c:538
+msgid "Display text information dialog"
+msgstr "Показване на прозорец с текстова информация"
-#: src/main.c:825
-msgid "Load an additional Gtk module"
-msgstr "Зареждане на допълнителен GTK модул"
+#: src/option.c:547
+msgid "Open file"
+msgstr "Отваряне на файл"
-#: src/main.c:826
-msgid "MODULE"
-msgstr "Модул"
+#: src/option.c:571
+msgid "Display warning dialog"
+msgstr "Показване на прозорец с предупреждение"
-#: src/main.c:847
+#: src/option.c:595
msgid "About zenity"
msgstr "Относно Zenity"
-#: src/main.c:856
+#: src/option.c:604
msgid "Print version"
msgstr "Версия за печат"
-#: src/main.c:869
-msgid "Dialog options"
-msgstr "Диалогови настройки"
-
-#: src/main.c:878
+#: src/option.c:1174
msgid "General options"
msgstr "Общи настройки"
-#: src/main.c:887
+#: src/option.c:1175
+msgid "Show general options"
+msgstr "Показване на общи настройки"
+
+#: src/option.c:1184
msgid "Calendar options"
-msgstr "Календарни настройки"
+msgstr "Настройки на календара"
-#: src/main.c:896
+#: src/option.c:1185
+msgid "Show calendar options"
+msgstr "Показване на nастройките на календара"
+
+#: src/option.c:1194
msgid "Text entry options"
msgstr "Настройки на въвеждането на текст"
-#: src/main.c:905
+#: src/option.c:1195
+msgid "Show text entry options"
+msgstr "Настройки на въвеждането на текст"
+
+#: src/option.c:1204
msgid "Error options"
-msgstr "Опции за грешките"
+msgstr "Настройки за грешките"
-#: src/main.c:914
-msgid "File selection options"
-msgstr "Настройки на избирането на файл"
+#: src/option.c:1205
+msgid "Show error options"
+msgstr "Показване на настройките за грешки"
-#: src/main.c:923
+#: src/option.c:1214
msgid "Info options"
msgstr "Настройки на информацията"
-#: src/main.c:932
+#: src/option.c:1215
+msgid "Show info options"
+msgstr "Показване на настройките за информация"
+
+#: src/option.c:1224
+msgid "File selection options"
+msgstr "Настройки на избирането на файл"
+
+#: src/option.c:1225
+msgid "Show file selection options"
+msgstr "Показване на настройките за избор на файлове"
+
+#: src/option.c:1234
msgid "List options"
msgstr "Настройки на списъците"
-#: src/main.c:941
-#, fuzzy
+#: src/option.c:1235
+msgid "Show list options"
+msgstr "Показване на настройките за списъци"
+
+#: src/option.c:1244
msgid "Notication options"
-msgstr "Настройки на въпросите"
+msgstr "Опции за уведомяването"
-#: src/main.c:950
+#: src/option.c:1245
+msgid "Show notification options"
+msgstr "Показване на настройките за уведомяването"
+
+#: src/option.c:1254
msgid "Progress options"
msgstr "Настройки за отчитането на прогреса"
-#: src/main.c:959
+#: src/option.c:1255
+msgid "Show progress options"
+msgstr "Показване на настройките за прогреса"
+
+#: src/option.c:1264
msgid "Question options"
msgstr "Настройки на въпросите"
-#: src/main.c:968
-msgid "Text options"
-msgstr "Настройки на текста"
+#: src/option.c:1265
+msgid "Show question options"
+msgstr "Показване на настройките за въпросите"
-#: src/main.c:977
+#: src/option.c:1274
msgid "Warning options"
msgstr "Настройки на предупрежденията"
-#: src/main.c:986
-msgid "GTK+ options"
-msgstr "GTK+ настройки"
+#: src/option.c:1275
+msgid "Show warning options"
+msgstr "Показване на настройките за предупреждения"
-#: src/main.c:995
-msgid "Miscellaneous options"
-msgstr "Други настройки"
+#: src/option.c:1284
+msgid "Text options"
+msgstr "Настройки на текста"
-#: src/main.c:1004
-msgid "Help options"
-msgstr "Опции за \"помощ\""
+#: src/option.c:1285
+msgid "Show text options"
+msgstr "Показване на настройките за текст"
-#: src/main.c:1143
-#, c-format
-msgid "%s is an invalid option. See 'zenity --help' for more details\n"
-msgstr "%s е невалидна опция. Вижте 'zenity --help' за повече информация\n"
+#: src/option.c:1294
+msgid "Miscellaneous options"
+msgstr "Други настройки"
-#: src/main.c:1191
-msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
-msgstr ""
-"Трябва да изберете вид на прозореца. Вижте 'zenity --help' за повече "
-"информация\n"
+#: src/option.c:1295
+msgid "Show miscellaneous options"
+msgstr "Показване на настройките за \"Разни\""
-#: src/main.c:1211
-#, c-format
-msgid "%s given twice for the same dialog\n"
-msgstr "%s е зададен два пъти за един прозорец\n"
+#: src/option.c:1318
+msgid "Syntax error\n"
+msgstr "Грешка в синтаксиса\n"
-#: src/main.c:1215
+#: src/option.c:1322
#, c-format
-msgid "%s is not supported for this dialog\n"
-msgstr "%s не е поддържан от този прозорец\n"
+msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
+msgstr "--%s не е поддържан от този прозорец\n"
-#: src/main.c:1219
+#: src/option.c:1326
msgid "Two or more dialog options specified\n"
-msgstr "Две или повече диалогови опции избрани\n"
+msgstr "Избрани са две или повече диалогови опции\n"
-#: src/tree.c:303
-msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
-msgstr "Няма посочени заглавия на колонките във процореца със списък\n"
+#~ msgid "Set output separator character."
+#~ msgstr "Настройване на изходния символ за разделение"
-#: src/zenity.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
+#~ msgid "X display to use"
+#~ msgstr "Х дисплей за използване"
-#: src/zenity.glade.h:2
-msgid "About Zenity"
-msgstr "Относно Zenity"
+#~ msgid "DISPLAY"
+#~ msgstr "Дисплей"
-#: src/zenity.glade.h:3
-msgid "Add a new entry"
-msgstr "Добавяне на нов запис"
+#~ msgid "X screen to use"
+#~ msgstr "Х екран за използване"
-#: src/zenity.glade.h:4
-msgid "All updates are complete."
-msgstr "Всички обновявания за завършени."
+#~ msgid "SCREEN"
+#~ msgstr "Екран"
-#: src/zenity.glade.h:5
-msgid "An error has occurred."
-msgstr "Появи се грешка."
+#~ msgid "Program name as used by the window manager"
+#~ msgstr "Името на програмата както го използва работната среда"
-#: src/zenity.glade.h:6
-msgid "Are you sure you want to proceed?"
-msgstr "Сигурни ли сте, че желаете да продължите?"
+#~ msgid "NAME"
+#~ msgstr "Име"
-#: src/zenity.glade.h:7
-msgid "C_alendar:"
-msgstr "Календар:"
+#~ msgid "Program class as used by the window manager"
+#~ msgstr "Програмния клас както е използван от работната среда"
-#: src/zenity.glade.h:8
-msgid "Calendar selection"
-msgstr "Избор на календар"
+#~ msgid "CLASS"
+#~ msgstr "Клас"
-#: src/zenity.glade.h:9
-msgid "Error"
-msgstr "Грешка"
+#~ msgid "HOST"
+#~ msgstr "Хост"
-#: src/zenity.glade.h:10
-msgid "Information"
-msgstr "Информация"
+#~ msgid "PORT"
+#~ msgstr "Порт"
-#: src/zenity.glade.h:11
-msgid "Progress"
-msgstr "Прогрес"
+#~ msgid "Make all warnings fatal"
+#~ msgstr "Всички предпреждения фатални"
-#: src/zenity.glade.h:12
-msgid "Question"
-msgstr "Въпрос"
+#~ msgid "Load an additional Gtk module"
+#~ msgstr "Зареждане на допълнителен модул на GTK"
-#: src/zenity.glade.h:13
-msgid "Running..."
-msgstr "Върви..."
+#~ msgid "MODULE"
+#~ msgstr "Модул"
-#: src/zenity.glade.h:14
-msgid "Select a date from below."
-msgstr "Избиране на дата по-долу"
+#~ msgid "Dialog options"
+#~ msgstr "Диалогови настройки"
-#: src/zenity.glade.h:15
-msgid "Select a file"
-msgstr "Избиране на файл"
+#~ msgid "GTK+ options"
+#~ msgstr "Настройки на GTK+"
-#: src/zenity.glade.h:16
-msgid "Select items from the list"
-msgstr "Избиране на записи от списъка"
+#~ msgid "Help options"
+#~ msgstr "Опции за \"помощ\""
-#: src/zenity.glade.h:17
-msgid "Select items from the list below."
-msgstr "Избиране на записи от списъка долу"
-
-#: src/zenity.glade.h:18
-msgid "Text View"
-msgstr "Текстов изглед"
-
-#: src/zenity.glade.h:19
-msgid "Warning"
-msgstr "Внимание"
-
-#: src/zenity.glade.h:20
-msgid "_Credits"
-msgstr "Заслуги"
+#~ msgid "%s is an invalid option. See 'zenity --help' for more details\n"
+#~ msgstr "%s е невалидна опция. Вижте 'zenity --help' за повече информация\n"
-#: src/zenity.glade.h:21
-msgid "_Enter new text:"
-msgstr "Въвеждане на нов текст:"
+#~ msgid "%s given twice for the same dialog\n"
+#~ msgstr "%s е зададен два пъти за един прозорец\n"