summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/cs.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMiloslav Trmac <mitr@volny.cz>2005-04-30 14:46:15 +0000
committerMiloslav Trmac <mitr@src.gnome.org>2005-04-30 14:46:15 +0000
commit9b2a5d8627ca6f206e60f3142b1878e2c663a9ae (patch)
treeb5e86c472ebd99bd3fa2e537b265dc810c55ea60 /po/cs.po
parent3b16a8f0031caf1a66f8dd99a8827efbe86f421f (diff)
Updated Czech translation.
2005-04-30 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz> * cs.po: Updated Czech translation.
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r--po/cs.po236
1 files changed, 123 insertions, 113 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 6d9b1af..b94eada 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-02-08 07:51+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-08 15:22+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-04-30 06:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-04-30 16:41+0200\n"
"Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -23,268 +23,274 @@ msgstr ""
#. You can also include other translators who have contributed to
#. this translation; in that case, please write them on separate
#. lines seperated by newlines (\n).
-#: src/about.c:377
+#: ../src/about.c:378
msgid "translator-credits"
msgstr "Miloslav Trmač <mitr@volny.cz>"
-#: src/about.c:407
+#: ../src/about.c:408
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
msgstr "Zobrazuje dialogová okna ze skriptů shellu"
-#: src/about.c:411
+#: ../src/about.c:412
msgid "(C) 2003 Sun Microsystems"
msgstr "© 2003 Sun Microsystems"
-#: src/about.c:495
+#: ../src/about.c:496
msgid "Credits"
msgstr "Kredity"
-#: src/about.c:522
+#: ../src/about.c:523
msgid "Written by"
msgstr "Napsali"
-#: src/about.c:535
+#: ../src/about.c:536
msgid "Translated by"
msgstr "Přeložili"
-#: src/eggtrayicon.c:118
+#: ../src/eggtrayicon.c:118
msgid "Orientation"
msgstr "Orientace"
-#: src/eggtrayicon.c:119
+#: ../src/eggtrayicon.c:119
msgid "The orientation of the tray."
msgstr "Orientace oznamovací oblasti."
-#: src/main.c:90
+#: ../src/main.c:90
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
msgstr "Musíte zadat typ dialogu. Pro více informací viz zenity --help\n"
-#: src/notification.c:158
+#: ../src/notification.c:158
msgid "could not parse command from stdin\n"
msgstr "nemohu zpracovat příkaz ze stdin\n"
-#: src/notification.c:230 src/notification.c:259
+#: ../src/notification.c:230 ../src/notification.c:259
msgid "Zenity notification"
msgstr "Upozornění Zenity"
-#: src/tree.c:304
+#: ../src/tree.c:304
msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
msgstr "Pro dialog seznamu nebyly zadány nadpisy sloupců.\n"
-#: src/zenity.glade.h:1
+#: ../src/zenity.glade.h:1
msgid "*"
msgstr "*"
-#: src/zenity.glade.h:2
+#: ../src/zenity.glade.h:2
msgid "About Zenity"
msgstr "O Zenity"
-#: src/zenity.glade.h:3
+#: ../src/zenity.glade.h:3
msgid "Add a new entry"
msgstr "Přidat novou položku"
-#: src/zenity.glade.h:4
+#: ../src/zenity.glade.h:4
msgid "All updates are complete."
msgstr "Všechny aktualizace jsou hotovy."
-#: src/zenity.glade.h:5
+#: ../src/zenity.glade.h:5
msgid "An error has occurred."
msgstr "Došlo k chybě."
-#: src/zenity.glade.h:6
+#: ../src/zenity.glade.h:6
msgid "Are you sure you want to proceed?"
msgstr "Jste si jisti, že chcete pokračovat?"
-#: src/zenity.glade.h:7
+#: ../src/zenity.glade.h:7
msgid "C_alendar:"
msgstr "_Kalendář:"
-#: src/zenity.glade.h:8
+#: ../src/zenity.glade.h:8
msgid "Calendar selection"
msgstr "Výběr kalendáře"
-#: src/zenity.glade.h:9
+#: ../src/zenity.glade.h:9
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
-#: src/zenity.glade.h:10
+#: ../src/zenity.glade.h:10
msgid "Information"
msgstr "Informace"
-#: src/zenity.glade.h:11
+#: ../src/zenity.glade.h:11
msgid "Progress"
msgstr "Průběh"
-#: src/zenity.glade.h:12
+#: ../src/zenity.glade.h:12
msgid "Question"
msgstr "Otázka"
-#: src/zenity.glade.h:13
+#: ../src/zenity.glade.h:13
msgid "Running..."
msgstr "Pracuji..."
-#: src/zenity.glade.h:14
+#: ../src/zenity.glade.h:14
msgid "Select a date from below."
msgstr "Zvolte níže datum."
-#: src/zenity.glade.h:15
+#: ../src/zenity.glade.h:15
msgid "Select a file"
msgstr "Zvolte soubor"
-#: src/zenity.glade.h:16
+#: ../src/zenity.glade.h:16
msgid "Select items from the list"
msgstr "Vyberte položky ze seznamu"
-#: src/zenity.glade.h:17
+#: ../src/zenity.glade.h:17
msgid "Select items from the list below."
msgstr "Vyberte položky ze seznamu níže."
-#: src/zenity.glade.h:18
+#: ../src/zenity.glade.h:18
msgid "Text View"
msgstr "Textový pohled"
-#: src/zenity.glade.h:19
+#: ../src/zenity.glade.h:19
msgid "Warning"
msgstr "Varování"
-#: src/zenity.glade.h:20
+#: ../src/zenity.glade.h:20
msgid "_Credits"
msgstr "_Kredity"
-#: src/zenity.glade.h:21
+#: ../src/zenity.glade.h:21
msgid "_Enter new text:"
msgstr "_Zadejte nový text:"
-#: src/option.c:99
+#: ../src/option.c:100
msgid "Set the dialog title"
msgstr "Nastavit nadpis dialogu"
-#: src/option.c:100
+#: ../src/option.c:101
msgid "TITLE"
msgstr "NADPIS"
-#: src/option.c:108
+#: ../src/option.c:109
msgid "Set the window icon"
msgstr "Nastavit ikonu okna"
-#: src/option.c:109
+#: ../src/option.c:110
msgid "ICONPATH"
msgstr "CESTAKIKONĚ"
-#: src/option.c:117
+#: ../src/option.c:118
msgid "Set the width"
msgstr "Nastavit šířku"
-#: src/option.c:118
+#: ../src/option.c:119
msgid "WIDTH"
msgstr "ŠÍŘKA"
-#: src/option.c:126
+#: ../src/option.c:127
msgid "Set the height"
msgstr "Nastavit výšku"
-#: src/option.c:127
+#: ../src/option.c:128
msgid "HEIGHT"
msgstr "VÝŠKA"
-#: src/option.c:141
+#: ../src/option.c:142
msgid "Display calendar dialog"
msgstr "Zobrazit dialog kalendáře"
-#: src/option.c:150 src/option.c:210 src/option.c:253 src/option.c:277
-#: src/option.c:361 src/option.c:472 src/option.c:524 src/option.c:581
+#: ../src/option.c:151 ../src/option.c:211 ../src/option.c:254
+#: ../src/option.c:287 ../src/option.c:380 ../src/option.c:491
+#: ../src/option.c:543 ../src/option.c:609
msgid "Set the dialog text"
msgstr "Nastavit text dialogu"
-#: src/option.c:159
+#: ../src/option.c:160
msgid "Set the calendar day"
msgstr "Nastavit den kalendáře"
-#: src/option.c:168
+#: ../src/option.c:169
msgid "Set the calendar month"
msgstr "Nastavit měsíc kalendáře"
-#: src/option.c:177
+#: ../src/option.c:178
msgid "Set the calendar year"
msgstr "Nastavit rok kalendáře"
-#: src/option.c:186
+#: ../src/option.c:187
msgid "Set the format for the returned date"
msgstr "Nastavit formát vráceného data"
-#: src/option.c:201
+#: ../src/option.c:202
msgid "Display text entry dialog"
msgstr "Zobrazit dialog vstupu textu"
-#: src/option.c:219
+#: ../src/option.c:220
msgid "Set the entry text"
msgstr "Nastavit text vstupu"
-#: src/option.c:228
+#: ../src/option.c:229
msgid "Hide the entry text"
msgstr "Skrýt text vstupu"
-#: src/option.c:244
+#: ../src/option.c:245
msgid "Display error dialog"
msgstr "Zobrazit dialog chyby"
-#: src/option.c:268
+#: ../src/option.c:263 ../src/option.c:296 ../src/option.c:552
+#: ../src/option.c:618
+msgid "Do not enable text wrapping"
+msgstr "Nepovolit lámání textu"
+
+#: ../src/option.c:278
msgid "Display info dialog"
msgstr "Zobrazit dialog informací"
-#: src/option.c:292
+#: ../src/option.c:311
msgid "Display file selection dialog"
msgstr "Zobrazit dialog výběru souborů"
-#: src/option.c:301
+#: ../src/option.c:320
msgid "Set the filename"
msgstr "Nastavit jméno souboru"
-#: src/option.c:302 src/option.c:549
+#: ../src/option.c:321 ../src/option.c:577
msgid "FILENAME"
msgstr "JMÉNOSOUBORU"
-#: src/option.c:310
+#: ../src/option.c:329
msgid "Allow multiple files to be selected"
msgstr "Dovolit výběr více souborů"
-#: src/option.c:319
+#: ../src/option.c:338
msgid "Activate directory-only selection"
msgstr "Aktivovat výběr jen adresářů"
-#: src/option.c:328
+#: ../src/option.c:347
msgid "Activate save mode"
msgstr "Aktivovat režim ukládání"
-#: src/option.c:337 src/option.c:397
+#: ../src/option.c:356 ../src/option.c:416
msgid "Set output separator character"
msgstr "Nastavit znak oddělovače výstupu"
-#: src/option.c:338 src/option.c:398
+#: ../src/option.c:357 ../src/option.c:417
msgid "SEPARATOR"
msgstr "ODDĚLOVAČ"
-#: src/option.c:352
+#: ../src/option.c:371
msgid "Display list dialog"
msgstr "Zobrazit dialog seznamu"
-#: src/option.c:370
+#: ../src/option.c:389
msgid "Set the column header"
msgstr "Nastavit nadpis sloupců"
-#: src/option.c:379
+#: ../src/option.c:398
msgid "Use check boxes for first column"
msgstr "Používat zaškrtávací pole v prvním sloupci"
-#: src/option.c:388
+#: ../src/option.c:407
msgid "Use radio buttons for first column"
msgstr "Používat v prvním sloupci přepínací pole"
-#: src/option.c:406 src/option.c:557
+#: ../src/option.c:425 ../src/option.c:585
msgid "Allow changes to text"
msgstr "Povolit změny textu"
-#: src/option.c:415
+#: ../src/option.c:434
msgid ""
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
"columns)"
@@ -292,176 +298,180 @@ msgstr ""
"Vypsat konkrétní sloupec (Implicitní je 1. 'ALL' lze použít pro výpis všech "
"sloupců)"
-#: src/option.c:430
+#: ../src/option.c:449
msgid "Display notification"
msgstr "Zobrazit upozornění"
-#: src/option.c:439
+#: ../src/option.c:458
msgid "Set the notification text"
msgstr "Nastavit text upozornění"
-#: src/option.c:448
+#: ../src/option.c:467
msgid "Listen for commands on stdin"
msgstr "Číst příkazy ze stdin"
-#: src/option.c:463
+#: ../src/option.c:482
msgid "Display progress indication dialog"
msgstr "Zobrazit dialog indikace průběhu"
-#: src/option.c:481
+#: ../src/option.c:500
msgid "Set initial percentage"
msgstr "Nastavit počáteční procenta"
-#: src/option.c:490
+#: ../src/option.c:509
msgid "Pulsate progress bar"
msgstr "Pulzovat indikátorem průběhu"
-#: src/option.c:500
+#: ../src/option.c:519
#, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr "Zavřít dialog, když je dosaženo 100%"
-#: src/option.c:515
+#: ../src/option.c:534
msgid "Display question dialog"
msgstr "Zobrazit dialog otázky"
-#: src/option.c:539
+#: ../src/option.c:567
msgid "Display text information dialog"
msgstr "Zobrazit dialog textových informací"
-#: src/option.c:548
+#: ../src/option.c:576
msgid "Open file"
msgstr "Otevřít soubor"
-#: src/option.c:572
+#: ../src/option.c:600
msgid "Display warning dialog"
msgstr "Zobrazit dialog varování"
-#: src/option.c:596
+#: ../src/option.c:633
msgid "About zenity"
msgstr "O zenity"
-#: src/option.c:605
+#: ../src/option.c:642
msgid "Print version"
msgstr "Vytisknout verzi"
-#: src/option.c:1190
+#: ../src/option.c:1232
msgid "General options"
msgstr "Obecné přepínače"
-#: src/option.c:1191
+#: ../src/option.c:1233
msgid "Show general options"
msgstr "Zobrazit obecné přepínače"
-#: src/option.c:1200
+#: ../src/option.c:1242
msgid "Calendar options"
msgstr "Přepínače kalendáře"
-#: src/option.c:1201
+#: ../src/option.c:1243
msgid "Show calendar options"
msgstr "Zobrazit přepínače kalendáře"
-#: src/option.c:1210
+#: ../src/option.c:1252
msgid "Text entry options"
msgstr "Přepínače vstupu textu"
-#: src/option.c:1211
+#: ../src/option.c:1253
msgid "Show text entry options"
msgstr "Zobrazit přepínače vstupu textu"
-#: src/option.c:1220
+#: ../src/option.c:1262
msgid "Error options"
msgstr "Přepínače chyby"
-#: src/option.c:1221
+#: ../src/option.c:1263
msgid "Show error options"
msgstr "Zobrazit přepínače chyby"
-#: src/option.c:1230
+#: ../src/option.c:1272
msgid "Info options"
msgstr "Přepínače informací"
-#: src/option.c:1231
+#: ../src/option.c:1273
msgid "Show info options"
msgstr "Zobrazit přepínače informací"
-#: src/option.c:1240
+#: ../src/option.c:1282
msgid "File selection options"
msgstr "Přepínače výběru souborů"
-#: src/option.c:1241
+#: ../src/option.c:1283
msgid "Show file selection options"
msgstr "Zobrazit přepínače výběru souborů"
-#: src/option.c:1250
+#: ../src/option.c:1292
msgid "List options"
msgstr "Přepínače seznamu"
-#: src/option.c:1251
+#: ../src/option.c:1293
msgid "Show list options"
msgstr "Zobrazit přepínače seznamu"
-#: src/option.c:1260
+#: ../src/option.c:1302
msgid "Notification icon options"
msgstr "Možnosti ikony upozornění"
-#: src/option.c:1261
+#: ../src/option.c:1303
msgid "Show notification icon options"
msgstr "Zobrazit možnosti ikony upozornění"
-#: src/option.c:1270
+#: ../src/option.c:1312
msgid "Progress options"
msgstr "Přepínače průběhu"
-#: src/option.c:1271
+#: ../src/option.c:1313
msgid "Show progress options"
msgstr "Zobrazit přepínače průběhu"
-#: src/option.c:1280
+#: ../src/option.c:1322
msgid "Question options"
msgstr "Přepínače otázky"
-#: src/option.c:1281
+#: ../src/option.c:1323
msgid "Show question options"
msgstr "Zobrazit přepínače otázky"
-#: src/option.c:1290
+#: ../src/option.c:1332
msgid "Warning options"
msgstr "Přepínače varování"
-#: src/option.c:1291
+#: ../src/option.c:1333
msgid "Show warning options"
msgstr "Zobrazit přepínače varování"
-#: src/option.c:1300
+#: ../src/option.c:1342
msgid "Text information options"
msgstr "Možnosti textové informace"
-#: src/option.c:1301
+#: ../src/option.c:1343
msgid "Show text information options"
msgstr "Zobrazit možnosti textové informace"
-#: src/option.c:1310
+#: ../src/option.c:1352
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Různé přepínače"
-#: src/option.c:1311
+#: ../src/option.c:1353
msgid "Show miscellaneous options"
msgstr "Zobrazit různé přepínače"
-#: src/option.c:1334
-msgid "Syntax error\n"
-msgstr "Chyba syntaxe\n"
+#: ../src/option.c:1376
+msgid ""
+"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
+msgstr "Tento přepínač není k dispozici. Pro všechna možná použití se prosím podívejte na --help.\n"
-#: src/option.c:1338
+#: ../src/option.c:1380
#, c-format
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
msgstr "--%s není tímto dialogem podporováno\n"
-#: src/option.c:1342
+#: ../src/option.c:1384
msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "Zadány dva nebo více dialogů\n"
+#~ msgid "Syntax error\n"
+#~ msgstr "Chyba syntaxe\n"
+
#~ msgid "Text options"
#~ msgstr "Přepínače textu"