summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/da.po
diff options
context:
space:
mode:
authorKenneth Nielsen <kennethn@src.gnome.org>2007-08-31 12:45:42 +0000
committerKenneth Nielsen <kennethn@src.gnome.org>2007-08-31 12:45:42 +0000
commit4f68485855a2a0d1a1f425ed210b24c366167463 (patch)
treebe0e44332c66da2aceb93135437133e0f76d7ca7 /po/da.po
parent38afb3d3376e2ea6c71151bb6780a62322ed8eea (diff)
Updated Danish translation
svn path=/trunk/; revision=1252
Diffstat (limited to 'po/da.po')
-rw-r--r--po/da.po309
1 files changed, 164 insertions, 145 deletions
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 563c6f4..d044606 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -5,6 +5,7 @@
# Martin Willemoes Hansen <mwh@sysrq.dk>, 2004-2005.
# Lasse Bang Mikkelsen <lbm@fatalerror.dk>, 2006.
# Peter Bach <bach.peter@gmail.com>, 2007.
+# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2007.
#
# Husk at tilføje dig i credit-listen (besked id "translator-credits")
#
@@ -12,9 +13,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-03-04 22:26+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-03-04 22:37+0200\n"
-"Last-Translator: Peter Bach <bach.peter@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-31 14:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-08-26 22:37+0200\n"
+"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -22,16 +23,38 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ../src/about.c:65
-msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
-msgstr "Dette program er fri software; det kan distribueres og/eller modificeres som betinget af GNU General Public License, udarbejdet af Free Software Foundation; enten version 2 af licensen eller, efter eget valg, enhver nyere version.\n"
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version.\n"
+msgstr ""
+"Dette program er fri software; det kan distribueres og/eller modificeres som "
+"betinget af GNU General Public License, udarbejdet af Free Software "
+"Foundation; enten version 2 af licensen eller, efter eget valg, enhver nyere "
+"version.\n"
#: ../src/about.c:69
-msgid "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
-msgstr "Dette program distribueres i håb om at det viser sig nyttigt, men UDEN NOGEN GARANTI; selv uden de underforståede garantier SALGBARHED eller EGNETHED TIL ET BESTEMT FORMÅL, idet der henvises til GNU General Public License for detaljer.\n"
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
+msgstr ""
+"Dette program distribueres i håb om at det viser sig nyttigt, men UDEN NOGEN "
+"GARANTI; selv uden de underforståede garantier SALGBARHED eller EGNETHED TIL "
+"ET BESTEMT FORMÅL, idet der henvises til GNU General Public License for "
+"detaljer.\n"
#: ../src/about.c:73
-msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-msgstr "Du bør have modtaget en kopi af GNU General Public License sammen med dette program; er dette ikke tilfældet, så skriv til Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA."
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+msgstr ""
+"Du bør have modtaget en kopi af GNU General Public License sammen med dette "
+"program; er dette ikke tilfældet, så skriv til Free Software Foundation, "
+"Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA."
#: ../src/about.c:264
msgid "translator-credits"
@@ -40,6 +63,7 @@ msgstr ""
"Martin Willemoes Hansen\n"
"Lasse Bang Mikkelsen\n"
"Peter Bach\n"
+"Joe Hansen\n"
"\n"
"Dansk-gruppen <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk"
@@ -52,12 +76,11 @@ msgstr "Vis meddelelsesvinduer fra kommandoskalprogrammer"
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
msgstr "Du skal angive en vinduestype. Se 'zenity --help' for flere detaljer\n"
-#: ../src/notification.c:138
+#: ../src/notification.c:139
msgid "could not parse command from stdin\n"
msgstr "kunne ikke fortolke kommando fra standardinddata\n"
-#: ../src/notification.c:251
-#: ../src/notification.c:268
+#: ../src/notification.c:252 ../src/notification.c:269
msgid "Zenity notification"
msgstr "Zenity-påmindelse"
@@ -154,435 +177,431 @@ msgstr "Advarsel"
msgid "_Enter new text:"
msgstr "_Indtast ny tekst:"
-#: ../src/option.c:116
+#: ../src/option.c:117
msgid "Set the dialog title"
msgstr "Angiv vinduestitlen"
-#: ../src/option.c:117
+#: ../src/option.c:118
msgid "TITLE"
msgstr "Titel"
-#: ../src/option.c:125
+#: ../src/option.c:126
msgid "Set the window icon"
msgstr "Angiv vinduesikonet"
-#: ../src/option.c:126
+#: ../src/option.c:127
msgid "ICONPATH"
msgstr "IKONSTI"
-#: ../src/option.c:134
+#: ../src/option.c:135
msgid "Set the width"
msgstr "Angiv bredden"
-#: ../src/option.c:135
+#: ../src/option.c:136
msgid "WIDTH"
msgstr "BREDDE"
-#: ../src/option.c:143
+#: ../src/option.c:144
msgid "Set the height"
msgstr "Angiv højden"
-#: ../src/option.c:144
+#: ../src/option.c:145
msgid "HEIGHT"
msgstr "HØJDE"
-#: ../src/option.c:158
+# Oversættelsesovervejelser
+# Joe 29. aug 2007 De øvrige oversættelser over dialog bruger i
+# høj grand vindue som oversættelse, men det kan jeg ikke få til
+# at passe på "set dialog timeout in seconds"
+#
+# Kenneth 29. august 2007. Oftest bliver det unødvendigt at skrive
+# at noget er en dialog og strengen kan derfor tit blot oversættes
+# til noget med vindue, men her synes jeg et der ok at inkludere.
+#: ../src/option.c:153
+msgid "Set dialog timeout in seconds"
+msgstr "Angiv udløbstid i sekunder for dialogvinduet"
+
+#: ../src/option.c:168
msgid "Display calendar dialog"
msgstr "Vis kalendervindue"
-#: ../src/option.c:167
-#: ../src/option.c:227
-#: ../src/option.c:270
-#: ../src/option.c:303
-#: ../src/option.c:405
-#: ../src/option.c:534
-#: ../src/option.c:596
-#: ../src/option.c:662
-#: ../src/option.c:695
+#: ../src/option.c:177 ../src/option.c:237 ../src/option.c:280
+#: ../src/option.c:313 ../src/option.c:415 ../src/option.c:544
+#: ../src/option.c:606 ../src/option.c:672 ../src/option.c:705
msgid "Set the dialog text"
msgstr "Angiv vinduesteksten"
-#: ../src/option.c:168
-#: ../src/option.c:228
-#: ../src/option.c:237
-#: ../src/option.c:246
-#: ../src/option.c:271
-#: ../src/option.c:304
-#: ../src/option.c:406
-#: ../src/option.c:502
-#: ../src/option.c:535
-#: ../src/option.c:597
-#: ../src/option.c:663
-#: ../src/option.c:696
+#: ../src/option.c:178 ../src/option.c:238 ../src/option.c:247
+#: ../src/option.c:256 ../src/option.c:281 ../src/option.c:314
+#: ../src/option.c:416 ../src/option.c:512 ../src/option.c:545
+#: ../src/option.c:607 ../src/option.c:673 ../src/option.c:706
msgid "TEXT"
msgstr "TEKST"
-#: ../src/option.c:176
+#: ../src/option.c:186
msgid "Set the calendar day"
msgstr "Angiv kalenderdagen"
-#: ../src/option.c:177
+#: ../src/option.c:187
msgid "DAY"
msgstr "DAG"
-#: ../src/option.c:185
+#: ../src/option.c:195
msgid "Set the calendar month"
msgstr "Angiv kalendermåneden"
-#: ../src/option.c:186
+#: ../src/option.c:196
msgid "MONTH"
msgstr "MÅNED"
-#: ../src/option.c:194
+#: ../src/option.c:204
msgid "Set the calendar year"
msgstr "Angiv kalenderåret"
-#: ../src/option.c:195
+#: ../src/option.c:205
msgid "YEAR"
msgstr "ÅR"
-#: ../src/option.c:203
+#: ../src/option.c:213
msgid "Set the format for the returned date"
msgstr "Angiv formatet for den returnerede dato"
-#: ../src/option.c:204
+#: ../src/option.c:214
msgid "PATTERN"
msgstr "MØNSTER"
-#: ../src/option.c:218
+#: ../src/option.c:228
msgid "Display text entry dialog"
msgstr "Vis tekstindtastningsvindue"
-#: ../src/option.c:236
+#: ../src/option.c:246
msgid "Set the entry text"
msgstr "Angiv indtastningsteksten"
-#: ../src/option.c:245
+#: ../src/option.c:255
msgid "Hide the entry text"
msgstr "Skjul indtastningsteksten"
-#: ../src/option.c:261
+#: ../src/option.c:271
msgid "Display error dialog"
msgstr "Vis fejlvindue"
-#: ../src/option.c:279
-#: ../src/option.c:312
-#: ../src/option.c:605
-#: ../src/option.c:671
+#: ../src/option.c:289 ../src/option.c:322 ../src/option.c:615
+#: ../src/option.c:681
msgid "Do not enable text wrapping"
msgstr "Aktivér ikke tekstombrydning"
-#: ../src/option.c:294
+#: ../src/option.c:304
msgid "Display info dialog"
msgstr "Vis infovindue"
-#: ../src/option.c:327
+#: ../src/option.c:337
msgid "Display file selection dialog"
msgstr "Vis filvælgervindue"
-#: ../src/option.c:336
+#: ../src/option.c:346
msgid "Set the filename"
msgstr "Angiv filnavnet"
-#: ../src/option.c:337
-#: ../src/option.c:630
+#: ../src/option.c:347 ../src/option.c:640
msgid "FILENAME"
msgstr "FILNAVN"
-#: ../src/option.c:345
+#: ../src/option.c:355
msgid "Allow multiple files to be selected"
msgstr "Tillad flere filer at blive valgt"
-#: ../src/option.c:354
+#: ../src/option.c:364
msgid "Activate directory-only selection"
msgstr "Aktivér markering kun af mapper"
-#: ../src/option.c:363
+#: ../src/option.c:373
msgid "Activate save mode"
msgstr "Aktivér gem-tilstand"
-#: ../src/option.c:372
-#: ../src/option.c:441
+#: ../src/option.c:382 ../src/option.c:451
msgid "Set output separator character"
msgstr "Angiv adskillelsestegnet til uddata"
-#: ../src/option.c:373
-#: ../src/option.c:442
+#: ../src/option.c:383 ../src/option.c:452
msgid "SEPARATOR"
msgstr "ADSKILLER"
-#: ../src/option.c:381
+#: ../src/option.c:391
msgid "Confirm file selection if filename already exists"
msgstr "Bekræft filmarkering hvis filnavn allerede eksisterer"
-#: ../src/option.c:396
+#: ../src/option.c:406
msgid "Display list dialog"
msgstr "Vis listevindue"
-#: ../src/option.c:414
+#: ../src/option.c:424
msgid "Set the column header"
msgstr "Angiv kolonneoverskriften"
-#: ../src/option.c:415
+#: ../src/option.c:425
msgid "COLUMN"
msgstr "KOLONNE"
-#: ../src/option.c:423
+#: ../src/option.c:433
msgid "Use check boxes for first column"
msgstr "Benyt afkrydsningsknapper til første kolonne"
-#: ../src/option.c:432
+#: ../src/option.c:442
msgid "Use radio buttons for first column"
msgstr "Benyt radioknapper til første kolonne"
-#: ../src/option.c:450
+#: ../src/option.c:460
msgid "Allow multiple rows to be selected"
msgstr "Tillad at flere rækker kan vælges"
-#: ../src/option.c:459
-#: ../src/option.c:638
+#: ../src/option.c:469 ../src/option.c:648
msgid "Allow changes to text"
msgstr "Tillad ændringer i tekst"
-#: ../src/option.c:468
-msgid "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all columns)"
-msgstr "Vis en specifik kolonne (1 er forvalgt. Benyt \"ALL\" til at vise alle kolonner)"
-
-#: ../src/option.c:469
#: ../src/option.c:478
+msgid ""
+"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
+"columns)"
+msgstr ""
+"Vis en specifik kolonne (1 er forvalgt. Benyt \"ALL\" til at vise alle "
+"kolonner)"
+
+#: ../src/option.c:479 ../src/option.c:488
msgid "NUMBER"
msgstr "NUMMER"
-#: ../src/option.c:477
+#: ../src/option.c:487
msgid "Hide a specific column"
msgstr "Skjul en bestemt kolonne"
-#: ../src/option.c:492
+#: ../src/option.c:502
msgid "Display notification"
msgstr "Vis påmindelse"
-#: ../src/option.c:501
+#: ../src/option.c:511
msgid "Set the notification text"
msgstr "Angiv påmindelsesteksten"
-#: ../src/option.c:510
+#: ../src/option.c:520
msgid "Listen for commands on stdin"
msgstr "Lyt efter kommandoer fra standardinddata"
-#: ../src/option.c:525
+#: ../src/option.c:535
msgid "Display progress indication dialog"
msgstr "Vis fremgangsmålervindue"
-#: ../src/option.c:543
+#: ../src/option.c:553
msgid "Set initial percentage"
msgstr "Angiv startprocentdel"
-#: ../src/option.c:544
+#: ../src/option.c:554
msgid "PERCENTAGE"
msgstr "PROCENTDEL"
-#: ../src/option.c:552
+#: ../src/option.c:562
msgid "Pulsate progress bar"
msgstr "Lad fremgangsmåleren pulsere"
-#: ../src/option.c:562
+#: ../src/option.c:572
#, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr "Fjern vinduet når 100% er nået"
-#: ../src/option.c:572
+#: ../src/option.c:582
#, no-c-format
msgid "Kill parent process if cancel button is pressed"
msgstr "Dræb forældreproces hvis annullér-knappen trykkes"
-#: ../src/option.c:587
+#: ../src/option.c:597
msgid "Display question dialog"
msgstr "Vis spørgsmålsvindue"
-#: ../src/option.c:620
+#: ../src/option.c:630
msgid "Display text information dialog"
msgstr "Vis tekstinformationsvindue"
-#: ../src/option.c:629
+#: ../src/option.c:639
msgid "Open file"
msgstr "Åbn fil"
-#: ../src/option.c:653
+#: ../src/option.c:663
msgid "Display warning dialog"
msgstr "Vis advarselsvindue"
-#: ../src/option.c:686
+#: ../src/option.c:696
msgid "Display scale dialog"
msgstr "Vis skaleringsvindue"
-#: ../src/option.c:704
+#: ../src/option.c:714
msgid "Set initial value"
msgstr "Angiv startværdi"
-#: ../src/option.c:705
-#: ../src/option.c:714
-#: ../src/option.c:723
-#: ../src/option.c:732
+#: ../src/option.c:715 ../src/option.c:724 ../src/option.c:733
+#: ../src/option.c:742
msgid "VALUE"
msgstr "VÆRDI"
-#: ../src/option.c:713
+#: ../src/option.c:723
msgid "Set minimum value"
msgstr "Angiv minimumsværdi"
-#: ../src/option.c:722
+#: ../src/option.c:732
msgid "Set maximum value"
msgstr "Angiv maksimumsværdi"
-#: ../src/option.c:731
+#: ../src/option.c:741
msgid "Set step size"
msgstr "Angiv trinstørrelse"
-#: ../src/option.c:740
+#: ../src/option.c:750
msgid "Print partial values"
msgstr "Udskriv delvise værdier"
-#: ../src/option.c:749
+#: ../src/option.c:759
msgid "Hide value"
msgstr "Skjul værdi"
-#: ../src/option.c:764
+#: ../src/option.c:774
msgid "About zenity"
msgstr "Om Zenity"
-#: ../src/option.c:773
+#: ../src/option.c:783
msgid "Print version"
msgstr "Vis version"
-#: ../src/option.c:1414
+#: ../src/option.c:1425
msgid "General options"
msgstr "Generelle tilvalg"
-#: ../src/option.c:1415
+#: ../src/option.c:1426
msgid "Show general options"
msgstr "Vis generelle tilvalg"
-#: ../src/option.c:1425
+#: ../src/option.c:1436
msgid "Calendar options"
msgstr "Kalendertilvalg"
-#: ../src/option.c:1426
+#: ../src/option.c:1437
msgid "Show calendar options"
msgstr "Vis kalendertilvalg"
-#: ../src/option.c:1436
+#: ../src/option.c:1447
msgid "Text entry options"
msgstr "Tekstindtastningstilvalg"
-#: ../src/option.c:1437
+#: ../src/option.c:1448
msgid "Show text entry options"
msgstr "Vis tekstindtastningstilvalg"
-#: ../src/option.c:1447
+#: ../src/option.c:1458
msgid "Error options"
msgstr "Fejltilvalg"
-#: ../src/option.c:1448
+#: ../src/option.c:1459
msgid "Show error options"
msgstr "Vis fejltilvalg"
-#: ../src/option.c:1458
+#: ../src/option.c:1469
msgid "Info options"
msgstr "Infotilvalg"
-#: ../src/option.c:1459
+#: ../src/option.c:1470
msgid "Show info options"
msgstr "Vis infotilvalg"
-#: ../src/option.c:1469
+#: ../src/option.c:1480
msgid "File selection options"
msgstr "Filvælgertilvalg"
-#: ../src/option.c:1470
+#: ../src/option.c:1481
msgid "Show file selection options"
msgstr "Vis filvælgertilvalg"
-#: ../src/option.c:1480
+#: ../src/option.c:1491
msgid "List options"
msgstr "Listetilvalg"
-#: ../src/option.c:1481
+#: ../src/option.c:1492
msgid "Show list options"
msgstr "Vis listetilvalg"
-#: ../src/option.c:1491
+#: ../src/option.c:1502
msgid "Notification icon options"
msgstr "Påmindelsesikon-tilvalg"
-#: ../src/option.c:1492
+#: ../src/option.c:1503
msgid "Show notification icon options"
msgstr "Vis påmindelsesikon-tilvalg"
-#: ../src/option.c:1502
+#: ../src/option.c:1513
msgid "Progress options"
msgstr "Fremgangsmålertilvalg"
-#: ../src/option.c:1503
+#: ../src/option.c:1514
msgid "Show progress options"
msgstr "Vis fremgangsmålertilvalg"
-#: ../src/option.c:1513
+#: ../src/option.c:1524
msgid "Question options"
msgstr "Spørgsmålstilvalg"
-#: ../src/option.c:1514
+#: ../src/option.c:1525
msgid "Show question options"
msgstr "Vis spørgsmålstilvalg"
-#: ../src/option.c:1524
+#: ../src/option.c:1535
msgid "Warning options"
msgstr "Advarselstilvalg"
-#: ../src/option.c:1525
+#: ../src/option.c:1536
msgid "Show warning options"
msgstr "Vis advarselstilvalg"
-#: ../src/option.c:1535
+#: ../src/option.c:1546
msgid "Scale options"
msgstr "Skaleringstilvalg"
-#: ../src/option.c:1536
+#: ../src/option.c:1547
msgid "Show scale options"
msgstr "Vis skaleringstilvalg"
-#: ../src/option.c:1546
+#: ../src/option.c:1557
msgid "Text information options"
msgstr "Tekstinformations-tilvalg"
-#: ../src/option.c:1547
+#: ../src/option.c:1558
msgid "Show text information options"
msgstr "Vis tekstinformations-tilvalg"
-#: ../src/option.c:1557
+#: ../src/option.c:1568
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Diverse tilvalg"
-#: ../src/option.c:1558
+#: ../src/option.c:1569
msgid "Show miscellaneous options"
msgstr "Vis diverse tilvalg"
-#: ../src/option.c:1583
-msgid "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
-msgstr "Dette flag er ikke tilgængelig. Brug venligst --help for at se mulige flag.\n"
+#: ../src/option.c:1594
+msgid ""
+"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
+msgstr ""
+"Dette flag er ikke tilgængelig. Brug venligst --help for at se mulige flag.\n"
-#: ../src/option.c:1587
+#: ../src/option.c:1598
#, c-format
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
msgstr "--%s er ikke understøttet for dette vindue\n"
-#: ../src/option.c:1591
+#: ../src/option.c:1602
msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "To eller flere vinduestilvalg angivet\n"
#~ msgid "Orientation"
#~ msgstr "Orientering"
+
#~ msgid "The orientation of the tray."
#~ msgstr "Orienteringen af statusfeltet."
+
#~ msgid "Adjust the scale value."
#~ msgstr "Justér skaleringsværdien."
-