summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/da.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTomasz Kłoczko <kloczek@src.gnome.org>2005-09-24 15:46:56 +0000
committerTomasz Kłoczko <kloczek@src.gnome.org>2005-09-24 15:46:56 +0000
commite4769e21b3af5861013a294d1dd7a3beb4e3d15a (patch)
tree2162ea0657f97aea145b36523b9245d79e238a8d /po/da.po
parentd1e9373658a59eb20144323a2a74193525ba0a29 (diff)
removed outdated strings and run "make update-po".
Diffstat (limited to 'po/da.po')
-rw-r--r--po/da.po279
1 files changed, 101 insertions, 178 deletions
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 01af886..079747f 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-11 10:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-24 17:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-11 10:15+0200\n"
"Last-Translator: Martin Willemoes Hansen <mwh@sysrq.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
#. You can also include other translators who have contributed to
#. this translation; in that case, please write them on separate
#. lines seperated by newlines (\n).
-#: ../src/about.c:378
+#: ../src/about.c:403
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Martin Willemoes Hansen\n"
@@ -34,23 +34,23 @@ msgstr ""
"Dansk-gruppen <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk"
-#: ../src/about.c:408
+#: ../src/about.c:433
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
msgstr "Vis meddelelsesvinduer fra kommandoskalprogrammer"
-#: ../src/about.c:412
+#: ../src/about.c:437
msgid "(C) 2003 Sun Microsystems"
msgstr "© 2003 Sun Microsystems"
-#: ../src/about.c:496
+#: ../src/about.c:521
msgid "Credits"
msgstr "Bidragydere"
-#: ../src/about.c:523
+#: ../src/about.c:548
msgid "Written by"
msgstr "Skrevet af"
-#: ../src/about.c:536
+#: ../src/about.c:561
msgid "Translated by"
msgstr "Oversat af"
@@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "Orienteringen af statusfeltet."
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
msgstr "Du skal angive en vinduestype. Se 'zenity --help' for flere detaljer\n"
-#: ../src/notification.c:158
+#: ../src/notification.c:161
msgid "could not parse command from stdin\n"
msgstr "kunne ikke fortolke kommando fra standardinddata\n"
@@ -74,10 +74,14 @@ msgstr "kunne ikke fortolke kommando fra standardinddata\n"
msgid "Zenity notification"
msgstr "Zenity-påmindelse"
-#: ../src/tree.c:304
+#: ../src/tree.c:320
msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
msgstr "Ingen kolonneoverskrifter angivet til listevindue.\n"
+#: ../src/tree.c:326
+msgid "You should use only one List dialog type.\n"
+msgstr ""
+
#: ../src/zenity.glade.h:1
msgid "*"
msgstr "*"
@@ -163,142 +167,147 @@ msgstr "_Bidragydere"
msgid "_Enter new text:"
msgstr "_Indtast ny tekst:"
-#: ../src/option.c:100
+#: ../src/option.c:105
msgid "Set the dialog title"
msgstr "Angiv vinduestitlen"
-#: ../src/option.c:101
+#: ../src/option.c:106
msgid "TITLE"
msgstr "Titel"
-#: ../src/option.c:109
+#: ../src/option.c:114
msgid "Set the window icon"
msgstr "Angiv vinduesikonet"
-#: ../src/option.c:110
+#: ../src/option.c:115
msgid "ICONPATH"
msgstr "IKONSTI"
-#: ../src/option.c:118
+#: ../src/option.c:123
msgid "Set the width"
msgstr "Angiv bredden"
-#: ../src/option.c:119
+#: ../src/option.c:124
msgid "WIDTH"
msgstr "BREDDE"
-#: ../src/option.c:127
+#: ../src/option.c:132
msgid "Set the height"
msgstr "Angiv højden"
-#: ../src/option.c:128
+#: ../src/option.c:133
msgid "HEIGHT"
msgstr "HØJDE"
-#: ../src/option.c:142
+#: ../src/option.c:147
msgid "Display calendar dialog"
msgstr "Vis kalendervindue"
-#: ../src/option.c:151 ../src/option.c:211 ../src/option.c:254
-#: ../src/option.c:287 ../src/option.c:380 ../src/option.c:491
-#: ../src/option.c:543 ../src/option.c:609
+#: ../src/option.c:156 ../src/option.c:216 ../src/option.c:259
+#: ../src/option.c:292 ../src/option.c:385 ../src/option.c:514
+#: ../src/option.c:566 ../src/option.c:632
msgid "Set the dialog text"
msgstr "Angiv vinduesteksten"
-#: ../src/option.c:160
+#: ../src/option.c:165
msgid "Set the calendar day"
msgstr "Angiv kalenderdagen"
-#: ../src/option.c:169
+#: ../src/option.c:174
msgid "Set the calendar month"
msgstr "Angiv kalendermåneden"
-#: ../src/option.c:178
+#: ../src/option.c:183
msgid "Set the calendar year"
msgstr "Angiv kalenderåret"
-#: ../src/option.c:187
+#: ../src/option.c:192
msgid "Set the format for the returned date"
msgstr "Angiv formatet for den returnerede dato"
-#: ../src/option.c:202
+#: ../src/option.c:207
msgid "Display text entry dialog"
msgstr "Vis tekstindtastningsvindue"
-#: ../src/option.c:220
+#: ../src/option.c:225
msgid "Set the entry text"
msgstr "Angiv indtastningsteksten"
-#: ../src/option.c:229
+#: ../src/option.c:234
msgid "Hide the entry text"
msgstr "Skjul indtastningsteksten"
-#: ../src/option.c:245
+#: ../src/option.c:250
msgid "Display error dialog"
msgstr "Vis fejlvindue"
-#: ../src/option.c:263 ../src/option.c:296 ../src/option.c:552
-#: ../src/option.c:618
+#: ../src/option.c:268 ../src/option.c:301 ../src/option.c:575
+#: ../src/option.c:641
msgid "Do not enable text wrapping"
msgstr "Aktivér ikke tekstombrydning"
-#: ../src/option.c:278
+#: ../src/option.c:283
msgid "Display info dialog"
msgstr "Vis infovindue"
-#: ../src/option.c:311
+#: ../src/option.c:316
msgid "Display file selection dialog"
msgstr "Vis filvælgervindue"
-#: ../src/option.c:320
+#: ../src/option.c:325
msgid "Set the filename"
msgstr "Angiv filnavnet"
-#: ../src/option.c:321 ../src/option.c:577
+#: ../src/option.c:326 ../src/option.c:600
msgid "FILENAME"
msgstr "FILNAVN"
-#: ../src/option.c:329
+#: ../src/option.c:334
msgid "Allow multiple files to be selected"
msgstr "Tillad flere filer at blive valgt"
-#: ../src/option.c:338
+#: ../src/option.c:343
msgid "Activate directory-only selection"
msgstr "Aktivér markering kun af mapper"
-#: ../src/option.c:347
+#: ../src/option.c:352
msgid "Activate save mode"
msgstr "Aktivér gem-tilstand"
-#: ../src/option.c:356 ../src/option.c:416
+#: ../src/option.c:361 ../src/option.c:421
msgid "Set output separator character"
msgstr "Angiv adskillelsestegnet til uddata"
-#: ../src/option.c:357 ../src/option.c:417
+#: ../src/option.c:362 ../src/option.c:422
msgid "SEPARATOR"
msgstr "ADSKILLER"
-#: ../src/option.c:371
+#: ../src/option.c:376
msgid "Display list dialog"
msgstr "Vis listevindue"
-#: ../src/option.c:389
+#: ../src/option.c:394
msgid "Set the column header"
msgstr "Angiv kolonneoverskriften"
-#: ../src/option.c:398
+#: ../src/option.c:403
msgid "Use check boxes for first column"
msgstr "Benyt afkrydsningsknapper til første kolonne"
-#: ../src/option.c:407
+#: ../src/option.c:412
msgid "Use radio buttons for first column"
msgstr "Benyt radioknapper til første kolonne"
-#: ../src/option.c:425 ../src/option.c:585
+#: ../src/option.c:430
+#, fuzzy
+msgid "Allow multiple rows to be selected"
+msgstr "Tillad flere filer at blive valgt"
+
+#: ../src/option.c:439 ../src/option.c:608
msgid "Allow changes to text"
msgstr "Tillad ændringer i tekst"
-#: ../src/option.c:434
+#: ../src/option.c:448
msgid ""
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
"columns)"
@@ -306,264 +315,178 @@ msgstr ""
"Vis en specifik kolonne (1 er forvalgt. Benyt \"ALL\" til at vise alle "
"kolonner)"
-#: ../src/option.c:449
+#: ../src/option.c:457
+msgid "Hide a specific column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/option.c:472
msgid "Display notification"
msgstr "Vis påmindelse"
-#: ../src/option.c:458
+#: ../src/option.c:481
msgid "Set the notification text"
msgstr "Angiv påmindelsesteksten"
-#: ../src/option.c:467
+#: ../src/option.c:490
msgid "Listen for commands on stdin"
msgstr "Lyt efter kommandoer fra standardinddata"
-#: ../src/option.c:482
+#: ../src/option.c:505
msgid "Display progress indication dialog"
msgstr "Vis fremgangsmålervindue"
-#: ../src/option.c:500
+#: ../src/option.c:523
msgid "Set initial percentage"
msgstr "Angiv startprocentdel"
-#: ../src/option.c:509
+#: ../src/option.c:532
msgid "Pulsate progress bar"
msgstr "Lad fremgangsmåleren pulsere"
-#: ../src/option.c:519
+#: ../src/option.c:542
#, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr "Fjern vinduet når 100% er nået"
-#: ../src/option.c:534
+#: ../src/option.c:557
msgid "Display question dialog"
msgstr "Vis spørgsmålsvindue"
-#: ../src/option.c:567
+#: ../src/option.c:590
msgid "Display text information dialog"
msgstr "Vis tekstinformationsvindue"
-#: ../src/option.c:576
+#: ../src/option.c:599
msgid "Open file"
msgstr "Åbn fil"
-#: ../src/option.c:600
+#: ../src/option.c:623
msgid "Display warning dialog"
msgstr "Vis advarselsvindue"
-#: ../src/option.c:633
+#: ../src/option.c:656
msgid "About zenity"
msgstr "Om Zenity"
-#: ../src/option.c:642
+#: ../src/option.c:665
msgid "Print version"
msgstr "Vis version"
-#: ../src/option.c:1232
+#: ../src/option.c:1259
msgid "General options"
msgstr "Generelle tilvalg"
-#: ../src/option.c:1233
+#: ../src/option.c:1260
msgid "Show general options"
msgstr "Vis generelle tilvalg"
-#: ../src/option.c:1242
+#: ../src/option.c:1270
msgid "Calendar options"
msgstr "Kalendertilvalg"
-#: ../src/option.c:1243
+#: ../src/option.c:1271
msgid "Show calendar options"
msgstr "Vis kalendertilvalg"
-#: ../src/option.c:1252
+#: ../src/option.c:1281
msgid "Text entry options"
msgstr "Tekstindtastningstilvalg"
-#: ../src/option.c:1253
+#: ../src/option.c:1282
msgid "Show text entry options"
msgstr "Vis tekstindtastningstilvalg"
-#: ../src/option.c:1262
+#: ../src/option.c:1292
msgid "Error options"
msgstr "Fejltilvalg"
-#: ../src/option.c:1263
+#: ../src/option.c:1293
msgid "Show error options"
msgstr "Vis fejltilvalg"
-#: ../src/option.c:1272
+#: ../src/option.c:1303
msgid "Info options"
msgstr "Infotilvalg"
-#: ../src/option.c:1273
+#: ../src/option.c:1304
msgid "Show info options"
msgstr "Vis infotilvalg"
-#: ../src/option.c:1282
+#: ../src/option.c:1314
msgid "File selection options"
msgstr "Filvælgertilvalg"
-#: ../src/option.c:1283
+#: ../src/option.c:1315
msgid "Show file selection options"
msgstr "Vis filvælgertilvalg"
-#: ../src/option.c:1292
+#: ../src/option.c:1325
msgid "List options"
msgstr "Listetilvalg"
-#: ../src/option.c:1293
+#: ../src/option.c:1326
msgid "Show list options"
msgstr "Vis listetilvalg"
-#: ../src/option.c:1302
+#: ../src/option.c:1336
msgid "Notification icon options"
msgstr "Påmindelsesikon-tilvalg"
-#: ../src/option.c:1303
+#: ../src/option.c:1337
msgid "Show notification icon options"
msgstr "Vis påmindelsesikon-tilvalg"
-#: ../src/option.c:1312
+#: ../src/option.c:1347
msgid "Progress options"
msgstr "Fremgangsmålertilvalg"
-#: ../src/option.c:1313
+#: ../src/option.c:1348
msgid "Show progress options"
msgstr "Vis fremgangsmålertilvalg"
-#: ../src/option.c:1322
+#: ../src/option.c:1358
msgid "Question options"
msgstr "Spørgsmålstilvalg"
-#: ../src/option.c:1323
+#: ../src/option.c:1359
msgid "Show question options"
msgstr "Vis spørgsmålstilvalg"
-#: ../src/option.c:1332
+#: ../src/option.c:1369
msgid "Warning options"
msgstr "Advarselstilvalg"
-#: ../src/option.c:1333
+#: ../src/option.c:1370
msgid "Show warning options"
msgstr "Vis advarselstilvalg"
-#: ../src/option.c:1342
+#: ../src/option.c:1380
msgid "Text information options"
msgstr "Tekstinformations-tilvalg"
-#: ../src/option.c:1343
+#: ../src/option.c:1381
msgid "Show text information options"
msgstr "Vis tekstinformations-tilvalg"
-#: ../src/option.c:1352
+#: ../src/option.c:1391
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Diverse tilvalg"
-#: ../src/option.c:1353
+#: ../src/option.c:1392
msgid "Show miscellaneous options"
msgstr "Vis diverse tilvalg"
-#: ../src/option.c:1376
+#: ../src/option.c:1417
msgid ""
"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
msgstr ""
"Dette flag er ikke tilgængelig. Brug venligst --help for at se mulige flag.\n"
-#: ../src/option.c:1380
+#: ../src/option.c:1421
#, c-format
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
msgstr "--%s er ikke understøttet for dette vindue\n"
-#: ../src/option.c:1384
+#: ../src/option.c:1425
msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "To eller flere vinduestilvalg angivet\n"
-
-#~ msgid "Syntax error\n"
-#~ msgstr "Syntaksfejl\n"
-
-#~ msgid "Text options"
-#~ msgstr "Teksttilvalg"
-
-#~ msgid "Show text options"
-#~ msgstr "Vis teksttilvalg"
-
-#~ msgid "Set output separator character."
-#~ msgstr "Angiv adskillelsestegnet til uddata."
-
-#~ msgid "Gdk debugging flags to set"
-#~ msgstr "Gdk-fejlsøgningsflag som skal aktiveres"
-
-#~ msgid "FLAGS"
-#~ msgstr "FLAG"
-
-#~ msgid "Gdk debugging flags to unset"
-#~ msgstr "Gdk-fejlsøgningsflag som skal deaktiveres"
-
-#~ msgid "X display to use"
-#~ msgstr "X-terminal der skal benyttes"
-
-#~ msgid "DISPLAY"
-#~ msgstr "TERMINAL"
-
-#~ msgid "X screen to use"
-#~ msgstr "X-skærm der skal benyttes"
-
-#~ msgid "SCREEN"
-#~ msgstr "SKÆRM"
-
-#~ msgid "Make X calls synchronous"
-#~ msgstr "Gør kald til X synkrone"
-
-#~ msgid "Program name as used by the window manager"
-#~ msgstr "Programnavn som benyttet af vindueshåndteringen"
-
-#~ msgid "NAME"
-#~ msgstr "NAVN"
-
-#~ msgid "Program class as used by the window manager"
-#~ msgstr "Programklasse som benyttet af vindueshåndteringen"
-
-#~ msgid "CLASS"
-#~ msgstr "KLASSE"
-
-#~ msgid "HOST"
-#~ msgstr "VÆRT"
-
-#~ msgid "PORT"
-#~ msgstr "PORT"
-
-#~ msgid "Gtk+ debugging flags to set"
-#~ msgstr "Gtk+-fejlsøgningsflag som skal aktiveres"
-
-#~ msgid "Gtk+ debugging flags to unset"
-#~ msgstr "Gtk+-fejlsøgningsflag som skal deaktiveres"
-
-#~ msgid "Make all warnings fatal"
-#~ msgstr "Gør alle advarsler fatale"
-
-#~ msgid "Load an additional Gtk module"
-#~ msgstr "Indlæs et ekstra Gtk+-modul"
-
-#~ msgid "MODULE"
-#~ msgstr "MODUL"
-
-#~ msgid "Dialog options"
-#~ msgstr "Vinduestilvalg"
-
-#~ msgid "GTK+ options"
-#~ msgstr "GTK+-tilvalg"
-
-#~ msgid "Help options"
-#~ msgstr "Hjælpetilvalg"
-
-#~ msgid "%s is an invalid option. See 'zenity --help' for more details\n"
-#~ msgstr "%s er et ugyldigt tilvalg. Se 'zenity --help' for flere detaljer\n"
-
-#~ msgid "%s given twice for the same dialog\n"
-#~ msgstr "%s angivet to gange for samme vindue\n"
-
-#~ msgid "Too many alias levels for a locale may indicate a loop"
-#~ msgstr "For mange aliasniveauer for en region kan indikere en løkke"
-
-#~ msgid "No contents specified for --list\n"
-#~ msgstr "Intet indhold angivet til --list\n"