summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/eu.po
diff options
context:
space:
mode:
authorGlynn Foster <glynn.foster@sun.com>2004-12-20 23:22:03 +0000
committerGlynn Foster <gman@src.gnome.org>2004-12-20 23:22:03 +0000
commitfc76548cd02e45b5bee968249308857ff3bf13a5 (patch)
tree64b52ad76e2bb289defbd957f13127615d125288 /po/eu.po
parentc52435f74846b59e9a475f864d18838cfcde01f4 (diff)
Release 2.9.1
2004-12-21 Glynn Foster <glynn.foster@sun.com> * configure.in: Release 2.9.1
Diffstat (limited to 'po/eu.po')
-rw-r--r--po/eu.po591
1 files changed, 327 insertions, 264 deletions
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 178ece9..e505199 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -10,14 +10,14 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity.HEAD\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-09-13 20:10+1200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-12-21 12:12+1300\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-17 23:04+0200\n"
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
@@ -54,450 +54,513 @@ msgstr "Garatzaileak:"
msgid "Translated by"
msgstr "Itzultzaileak:"
-#: src/main.c:145
-msgid "Display calendar dialog"
-msgstr "Erakutsi egutegiaren elkarrizketa-koadroa"
+#: src/eggtrayicon.c:118
+msgid "Orientation"
+msgstr ""
-#: src/main.c:154
-msgid "Display text entry dialog"
-msgstr "Erakutsi testua sartzeko elkarrizketa-koadroa"
+#: src/eggtrayicon.c:119
+msgid "The orientation of the tray."
+msgstr ""
-#: src/main.c:163
-msgid "Display error dialog"
-msgstr "Erakutsi errorearen elkarrizketa-koadroa"
+#: src/main.c:90
+msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
+msgstr ""
+"Elkarrizketa-koadro mota bat zehaztu behar duzu. Ikusi 'zenity --help' "
+"xehetasun gehiagorako\n"
-#: src/main.c:172
-msgid "Display file selection dialog"
-msgstr "Erakutsi fitxategi hautapenerako elkarrizketa-koadroa"
+#: src/notification.c:157
+msgid "could not parse command from stdin\n"
+msgstr ""
-#: src/main.c:181
-msgid "Display info dialog"
+#: src/notification.c:229 src/notification.c:254
+#, fuzzy
+msgid "Zenity notification"
msgstr "Erakutsi informazioaren elkarrizketa-koadroa"
-#: src/main.c:190
-msgid "Display list dialog"
-msgstr "Erakutsi zerrendaren elkarrizketa-koadroa"
+#: src/tree.c:304
+msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
+msgstr "Zerrendaren elkarrizketa-koadroan ez dira zutabe izenbururik zehaztu\n"
-#: src/main.c:199
-#, fuzzy
-msgid "Display notification"
-msgstr "Erakutsi informazioaren elkarrizketa-koadroa"
+#: src/zenity.glade.h:1
+msgid "*"
+msgstr "*"
-#: src/main.c:208
-msgid "Display progress indication dialog"
-msgstr "Erakutsi aurrerapen adierazpenerako elkarrizketa-koadroa"
+#: src/zenity.glade.h:2
+msgid "About Zenity"
+msgstr "Zenity-ri Buruz"
-#: src/main.c:217
-msgid "Display question dialog"
-msgstr "Erakutsi galderen elkarrizketa-koadroa"
+#: src/zenity.glade.h:3
+msgid "Add a new entry"
+msgstr "Gehitu sarrera berria"
-#: src/main.c:226
-msgid "Display text information dialog"
-msgstr "Erakutsi testu-informazioaren elkarrizketa-koadroa"
+#: src/zenity.glade.h:4
+msgid "All updates are complete."
+msgstr "Eguneratze guztiak burutu dira."
-#: src/main.c:235
-msgid "Display warning dialog"
-msgstr "Erakutsi abisuaren elkarrizketa-koadroa"
+#: src/zenity.glade.h:5
+msgid "An error has occurred."
+msgstr "Errore bat gertatu da."
+
+#: src/zenity.glade.h:6
+msgid "Are you sure you want to proceed?"
+msgstr "Ziur zaude jarraitu nahi duzula?"
+
+#: src/zenity.glade.h:7
+msgid "C_alendar:"
+msgstr "Egutegi_a:"
+
+#: src/zenity.glade.h:8
+msgid "Calendar selection"
+msgstr "Egutegiaren hautapena"
+
+#: src/zenity.glade.h:9
+msgid "Error"
+msgstr "Errorea"
+
+#: src/zenity.glade.h:10
+msgid "Information"
+msgstr "Informazioa"
+
+#: src/zenity.glade.h:11
+msgid "Progress"
+msgstr "Aurrerapena"
-#: src/main.c:257
+#: src/zenity.glade.h:12
+msgid "Question"
+msgstr "Galdera"
+
+#: src/zenity.glade.h:13
+msgid "Running..."
+msgstr "Exekutatzen..."
+
+#: src/zenity.glade.h:14
+msgid "Select a date from below."
+msgstr "Hautatu beheko data bat."
+
+#: src/zenity.glade.h:15
+msgid "Select a file"
+msgstr "Hautatu fitxategi bat"
+
+#: src/zenity.glade.h:16
+msgid "Select items from the list"
+msgstr "Hautatu elementuak zerrendatik"
+
+#: src/zenity.glade.h:17
+msgid "Select items from the list below."
+msgstr "Hautatu elementuak beheko zerrendatik."
+
+#: src/zenity.glade.h:18
+msgid "Text View"
+msgstr "Testu-ikuspegia"
+
+#: src/zenity.glade.h:19
+msgid "Warning"
+msgstr "Abisua"
+
+#: src/zenity.glade.h:20
+msgid "_Credits"
+msgstr "_Kredituak"
+
+#: src/zenity.glade.h:21
+msgid "_Enter new text:"
+msgstr "Sartu t_estu berria:"
+
+#: src/option.c:98
msgid "Set the dialog title"
msgstr "Ezarri elkarrizketa-koadroaren izenburua"
-#: src/main.c:258
+#: src/option.c:99
msgid "TITLE"
msgstr "IZENBURUA"
-#: src/main.c:266
+#: src/option.c:107
msgid "Set the window icon"
msgstr "Ezarri leihoaren ikonoa"
-#: src/main.c:267
+#: src/option.c:108
msgid "ICONPATH"
msgstr "IKONOBIDEA"
-#: src/main.c:275
+#: src/option.c:116
msgid "Set the width"
msgstr "Ezarri zabalera"
-#: src/main.c:276
+#: src/option.c:117
msgid "WIDTH"
msgstr "ZABALERA"
-#: src/main.c:284
+#: src/option.c:125
msgid "Set the height"
msgstr "Ezarri altuera"
-#: src/main.c:285
+#: src/option.c:126
msgid "HEIGHT"
msgstr "ALTUERA"
-#: src/main.c:306 src/main.c:363 src/main.c:403 src/main.c:425 src/main.c:505
-#: src/main.c:603 src/main.c:644 src/main.c:697
+#: src/option.c:140
+msgid "Display calendar dialog"
+msgstr "Erakutsi egutegiaren elkarrizketa-koadroa"
+
+#: src/option.c:149 src/option.c:209 src/option.c:252 src/option.c:276
+#: src/option.c:360 src/option.c:471 src/option.c:523 src/option.c:580
msgid "Set the dialog text"
msgstr "Ezarri elkarrizketa-koadroaren testua"
-#: src/main.c:315
+#: src/option.c:158
msgid "Set the calendar day"
msgstr "Ezarri egutegiaren eguna"
-#: src/main.c:324
+#: src/option.c:167
msgid "Set the calendar month"
msgstr "Ezarri egutegiaren hilabetea"
-#: src/main.c:333
+#: src/option.c:176
msgid "Set the calendar year"
msgstr "Ezarri egutegiaren urtea"
-#: src/main.c:341
+#: src/option.c:185
msgid "Set the format for the returned date"
msgstr "Ezarri itzulerako dataren formatua"
-#: src/main.c:372
+#: src/option.c:200
+msgid "Display text entry dialog"
+msgstr "Erakutsi testua sartzeko elkarrizketa-koadroa"
+
+#: src/option.c:218
msgid "Set the entry text"
msgstr "Ezarri sarreraren testua"
-#: src/main.c:381
+#: src/option.c:227
msgid "Hide the entry text"
msgstr "Ezkutatu sarreraren testua"
-#: src/main.c:447
+#: src/option.c:243
+msgid "Display error dialog"
+msgstr "Erakutsi errorearen elkarrizketa-koadroa"
+
+#: src/option.c:267
+msgid "Display info dialog"
+msgstr "Erakutsi informazioaren elkarrizketa-koadroa"
+
+#: src/option.c:291
+msgid "Display file selection dialog"
+msgstr "Erakutsi fitxategi hautapenerako elkarrizketa-koadroa"
+
+#: src/option.c:300
msgid "Set the filename"
msgstr "Ezarri fitxategiaren izena"
-#: src/main.c:448 src/main.c:667
+#: src/option.c:301 src/option.c:548
msgid "FILENAME"
msgstr "FITXATEGI-IZENA"
-#: src/main.c:456
+#: src/option.c:309
msgid "Allow multiple files to be selected"
msgstr "Baimendu fitxategi anitzen hautapena"
-#: src/main.c:465
+#: src/option.c:318
msgid "Activate directory-only selection"
msgstr ""
-#: src/main.c:474
+#: src/option.c:327
msgid "Activate save mode"
msgstr ""
-#: src/main.c:483
-msgid "Set output separator character."
-msgstr "Ezarri irteerako karaktere bereizlea."
+#: src/option.c:336 src/option.c:396
+msgid "Set output separator character"
+msgstr "Ezarri irteerako karaktere bereizlea"
-#: src/main.c:484 src/main.c:542
+#: src/option.c:337 src/option.c:397
msgid "SEPARATOR"
msgstr "BEREIZLEA"
-#: src/main.c:514
+#: src/option.c:351
+msgid "Display list dialog"
+msgstr "Erakutsi zerrendaren elkarrizketa-koadroa"
+
+#: src/option.c:369
msgid "Set the column header"
msgstr "Ezarri zutabearen goiburukoa"
-#: src/main.c:523
+#: src/option.c:378
msgid "Use check boxes for first column"
msgstr "Erabili kontrol-laukiak lehengo zutaberako"
-#: src/main.c:532
+#: src/option.c:387
msgid "Use radio buttons for first column"
msgstr "Erabili aukera-botoiak lehengo zutaberako"
-#: src/main.c:541
-msgid "Set output separator character"
-msgstr "Ezarri irteerako karaktere bereizlea"
-
-#: src/main.c:550 src/main.c:675
+#: src/option.c:405 src/option.c:556
msgid "Allow changes to text"
msgstr "Baimendu aldaketak testuan"
-#: src/main.c:559
+#: src/option.c:414
msgid ""
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
"columns)"
msgstr ""
-#: src/main.c:581
+#: src/option.c:429
+#, fuzzy
+msgid "Display notification"
+msgstr "Erakutsi informazioaren elkarrizketa-koadroa"
+
+#: src/option.c:438
#, fuzzy
msgid "Set the notification text"
msgstr "Ezarri elkarrizketa-koadroaren testua"
-#: src/main.c:612
+#: src/option.c:447
+msgid "Listen for commands on stdin"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:462
+msgid "Display progress indication dialog"
+msgstr "Erakutsi aurrerapen adierazpenerako elkarrizketa-koadroa"
+
+#: src/option.c:480
msgid "Set initial percentage"
msgstr "Ezarri hasierako ehunekoa"
-#: src/main.c:621
+#: src/option.c:489
msgid "Pulsate progress bar"
msgstr "Aurrerapen barra keinukaria"
-#: src/main.c:631
+#: src/option.c:499
#, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa %100 lortutakoan"
-#: src/main.c:666
-msgid "Open file"
-msgstr "Ireki fitxategia"
-
-#: src/main.c:710
-msgid "Gdk debugging flags to set"
-msgstr "Ezarri beharreko Gdk arazketa-ikurrak"
-
-#: src/main.c:711 src/main.c:720 src/main.c:799 src/main.c:808
-msgid "FLAGS"
-msgstr "IKURRAK"
-
-#: src/main.c:719
-msgid "Gdk debugging flags to unset"
-msgstr "Desezarri beharreko Gdk arazketa-ikurrak "
-
-#: src/main.c:729
-msgid "X display to use"
-msgstr "Erabili beharreko X bistaratzea"
-
-#: src/main.c:730
-msgid "DISPLAY"
-msgstr "BISTARATZEA"
-
-#: src/main.c:740
-msgid "X screen to use"
-msgstr "Erabili beharreko X pantaila"
-
-#: src/main.c:741
-msgid "SCREEN"
-msgstr "PANTAILA"
-
-#: src/main.c:751
-msgid "Make X calls synchronous"
-msgstr "Egin X deiak sinkrono"
-
-#: src/main.c:760
-msgid "Program name as used by the window manager"
-msgstr "Leiho-kudeatzaileak erabilitako programa-izena"
-
-#: src/main.c:761
-msgid "NAME"
-msgstr "IZENA"
-
-#: src/main.c:769
-msgid "Program class as used by the window manager"
-msgstr "Lehio-kudetzaileak erabilitako programa-klasea"
-
-#: src/main.c:770
-msgid "CLASS"
-msgstr "KLASEA"
-
-#: src/main.c:780
-msgid "HOST"
-msgstr "OSTALARIA"
-
-#: src/main.c:790
-msgid "PORT"
-msgstr "ATAKA"
-
-#: src/main.c:798
-msgid "Gtk+ debugging flags to set"
-msgstr "Ezarri beharreko Gtk+ arazketa-ikurrak"
-
-#: src/main.c:807
-msgid "Gtk+ debugging flags to unset"
-msgstr "Desezarri beharreko Gtk+ arazketa-ikurrak"
+#: src/option.c:514
+msgid "Display question dialog"
+msgstr "Erakutsi galderen elkarrizketa-koadroa"
-#: src/main.c:816
-msgid "Make all warnings fatal"
-msgstr "Egin abisu guztiak ezinbesteko"
+#: src/option.c:538
+msgid "Display text information dialog"
+msgstr "Erakutsi testu-informazioaren elkarrizketa-koadroa"
-#: src/main.c:825
-msgid "Load an additional Gtk module"
-msgstr "Kargatu Gtk modulu gehigarria"
+#: src/option.c:547
+msgid "Open file"
+msgstr "Ireki fitxategia"
-#: src/main.c:826
-msgid "MODULE"
-msgstr "MODULUA"
+#: src/option.c:571
+msgid "Display warning dialog"
+msgstr "Erakutsi abisuaren elkarrizketa-koadroa"
-#: src/main.c:847
+#: src/option.c:595
msgid "About zenity"
msgstr "Zenity-ri buruz"
-#: src/main.c:856
+#: src/option.c:604
msgid "Print version"
msgstr "Inprimatu bertsioa"
-#: src/main.c:869
-msgid "Dialog options"
-msgstr "Elkarrizketa-koadroaren aukerak"
-
-#: src/main.c:878
+#: src/option.c:1174
msgid "General options"
msgstr "Aukera orokorrak"
-#: src/main.c:887
+#: src/option.c:1175
+#, fuzzy
+msgid "Show general options"
+msgstr "Aukera orokorrak"
+
+#: src/option.c:1184
msgid "Calendar options"
msgstr "Egutegiaren aukerak"
-#: src/main.c:896
+#: src/option.c:1185
+#, fuzzy
+msgid "Show calendar options"
+msgstr "Egutegiaren aukerak"
+
+#: src/option.c:1194
msgid "Text entry options"
msgstr "Testu sarreraren aukerak"
-#: src/main.c:905
+#: src/option.c:1195
+#, fuzzy
+msgid "Show text entry options"
+msgstr "Testu sarreraren aukerak"
+
+#: src/option.c:1204
msgid "Error options"
msgstr "Errorearen aukerak"
-#: src/main.c:914
-msgid "File selection options"
-msgstr "Fitxategi hautapenaren aukerak"
+#: src/option.c:1205
+#, fuzzy
+msgid "Show error options"
+msgstr "Errorearen aukerak"
-#: src/main.c:923
+#: src/option.c:1214
msgid "Info options"
msgstr "Informazioaren aukerak"
-#: src/main.c:932
+#: src/option.c:1215
+#, fuzzy
+msgid "Show info options"
+msgstr "Informazioaren aukerak"
+
+#: src/option.c:1224
+msgid "File selection options"
+msgstr "Fitxategi hautapenaren aukerak"
+
+#: src/option.c:1225
+#, fuzzy
+msgid "Show file selection options"
+msgstr "Fitxategi hautapenaren aukerak"
+
+#: src/option.c:1234
msgid "List options"
msgstr "Zerrendaren aukerak"
-#: src/main.c:941
+#: src/option.c:1235
+#, fuzzy
+msgid "Show list options"
+msgstr "Zerrendaren aukerak"
+
+#: src/option.c:1244
#, fuzzy
-msgid "Notication options"
+msgid "Notification options"
msgstr "Galderaren aukerak"
-#: src/main.c:950
+#: src/option.c:1245
+#, fuzzy
+msgid "Show notification options"
+msgstr "Galderaren aukerak"
+
+#: src/option.c:1254
msgid "Progress options"
msgstr "Aurrerapenaren aukerak"
-#: src/main.c:959
+#: src/option.c:1255
+#, fuzzy
+msgid "Show progress options"
+msgstr "Aurrerapenaren aukerak"
+
+#: src/option.c:1264
msgid "Question options"
msgstr "Galderaren aukerak"
-#: src/main.c:968
-msgid "Text options"
-msgstr "Testuaren aukerak"
+#: src/option.c:1265
+#, fuzzy
+msgid "Show question options"
+msgstr "Galderaren aukerak"
-#: src/main.c:977
+#: src/option.c:1274
msgid "Warning options"
msgstr "Abisuaren aukerak"
-#: src/main.c:986
-msgid "GTK+ options"
-msgstr "GTK+-ren aukerak"
+#: src/option.c:1275
+#, fuzzy
+msgid "Show warning options"
+msgstr "Abisuaren aukerak"
+
+#: src/option.c:1284
+msgid "Text options"
+msgstr "Testuaren aukerak"
+
+#: src/option.c:1285
+#, fuzzy
+msgid "Show text options"
+msgstr "Testuaren aukerak"
-#: src/main.c:995
+#: src/option.c:1294
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Hainbat aukera"
-#: src/main.c:1004
-msgid "Help options"
-msgstr "Laguntzaren aukerak"
-
-#: src/main.c:1143
-#, c-format
-msgid "%s is an invalid option. See 'zenity --help' for more details\n"
-msgstr ""
-"%s baliogabeko aukera da. Ikusi 'zenity --help' xehetasun gehiagorako\n"
+#: src/option.c:1295
+#, fuzzy
+msgid "Show miscellaneous options"
+msgstr "Hainbat aukera"
-#: src/main.c:1191
-msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
+#: src/option.c:1318
+msgid "Syntax error\n"
msgstr ""
-"Elkarrizketa-koadro mota bat zehaztu behar duzu. Ikusi 'zenity --help' "
-"xehetasun gehiagorako\n"
-#: src/main.c:1211
-#, c-format
-msgid "%s given twice for the same dialog\n"
-msgstr "%s birritan eman da elkarrizketa-koadro berdinerako\n"
-
-#: src/main.c:1215
-#, c-format
-msgid "%s is not supported for this dialog\n"
+#: src/option.c:1322
+#, fuzzy, c-format
+msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
msgstr "%s ez da onartzen elkarrizketa-koadro honetan\n"
-#: src/main.c:1219
+#: src/option.c:1326
msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "Bi elkarrikezta-koadro aukera edo gehiago zehaztu dira\n"
-#: src/tree.c:303
-msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
-msgstr "Zerrendaren elkarrizketa-koadroan ez dira zutabe izenbururik zehaztu\n"
+#~ msgid "Set output separator character."
+#~ msgstr "Ezarri irteerako karaktere bereizlea."
-#: src/zenity.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
+#~ msgid "Gdk debugging flags to set"
+#~ msgstr "Ezarri beharreko Gdk arazketa-ikurrak"
-#: src/zenity.glade.h:2
-msgid "About Zenity"
-msgstr "Zenity-ri Buruz"
+#~ msgid "FLAGS"
+#~ msgstr "IKURRAK"
-#: src/zenity.glade.h:3
-msgid "Add a new entry"
-msgstr "Gehitu sarrera berria"
+#~ msgid "Gdk debugging flags to unset"
+#~ msgstr "Desezarri beharreko Gdk arazketa-ikurrak "
-#: src/zenity.glade.h:4
-msgid "All updates are complete."
-msgstr "Eguneratze guztiak burutu dira."
+#~ msgid "X display to use"
+#~ msgstr "Erabili beharreko X bistaratzea"
-#: src/zenity.glade.h:5
-msgid "An error has occurred."
-msgstr "Errore bat gertatu da."
+#~ msgid "DISPLAY"
+#~ msgstr "BISTARATZEA"
-#: src/zenity.glade.h:6
-msgid "Are you sure you want to proceed?"
-msgstr "Ziur zaude jarraitu nahi duzula?"
+#~ msgid "X screen to use"
+#~ msgstr "Erabili beharreko X pantaila"
-#: src/zenity.glade.h:7
-msgid "C_alendar:"
-msgstr "Egutegi_a:"
+#~ msgid "SCREEN"
+#~ msgstr "PANTAILA"
-#: src/zenity.glade.h:8
-msgid "Calendar selection"
-msgstr "Egutegiaren hautapena"
+#~ msgid "Make X calls synchronous"
+#~ msgstr "Egin X deiak sinkrono"
-#: src/zenity.glade.h:9
-msgid "Error"
-msgstr "Errorea"
+#~ msgid "Program name as used by the window manager"
+#~ msgstr "Leiho-kudeatzaileak erabilitako programa-izena"
-#: src/zenity.glade.h:10
-msgid "Information"
-msgstr "Informazioa"
+#~ msgid "NAME"
+#~ msgstr "IZENA"
-#: src/zenity.glade.h:11
-msgid "Progress"
-msgstr "Aurrerapena"
+#~ msgid "Program class as used by the window manager"
+#~ msgstr "Lehio-kudetzaileak erabilitako programa-klasea"
-#: src/zenity.glade.h:12
-msgid "Question"
-msgstr "Galdera"
+#~ msgid "CLASS"
+#~ msgstr "KLASEA"
-#: src/zenity.glade.h:13
-msgid "Running..."
-msgstr "Exekutatzen..."
+#~ msgid "HOST"
+#~ msgstr "OSTALARIA"
-#: src/zenity.glade.h:14
-msgid "Select a date from below."
-msgstr "Hautatu beheko data bat."
+#~ msgid "PORT"
+#~ msgstr "ATAKA"
-#: src/zenity.glade.h:15
-msgid "Select a file"
-msgstr "Hautatu fitxategi bat"
+#~ msgid "Gtk+ debugging flags to set"
+#~ msgstr "Ezarri beharreko Gtk+ arazketa-ikurrak"
-#: src/zenity.glade.h:16
-msgid "Select items from the list"
-msgstr "Hautatu elementuak zerrendatik"
+#~ msgid "Gtk+ debugging flags to unset"
+#~ msgstr "Desezarri beharreko Gtk+ arazketa-ikurrak"
-#: src/zenity.glade.h:17
-msgid "Select items from the list below."
-msgstr "Hautatu elementuak beheko zerrendatik."
+#~ msgid "Make all warnings fatal"
+#~ msgstr "Egin abisu guztiak ezinbesteko"
-#: src/zenity.glade.h:18
-msgid "Text View"
-msgstr "Testu-ikuspegia"
+#~ msgid "Load an additional Gtk module"
+#~ msgstr "Kargatu Gtk modulu gehigarria"
-#: src/zenity.glade.h:19
-msgid "Warning"
-msgstr "Abisua"
+#~ msgid "MODULE"
+#~ msgstr "MODULUA"
-#: src/zenity.glade.h:20
-msgid "_Credits"
-msgstr "_Kredituak"
+#~ msgid "Dialog options"
+#~ msgstr "Elkarrizketa-koadroaren aukerak"
-#: src/zenity.glade.h:21
-msgid "_Enter new text:"
-msgstr "Sartu t_estu berria:"
+#~ msgid "GTK+ options"
+#~ msgstr "GTK+-ren aukerak"
+
+#~ msgid "Help options"
+#~ msgstr "Laguntzaren aukerak"
+
+#~ msgid "%s is an invalid option. See 'zenity --help' for more details\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s baliogabeko aukera da. Ikusi 'zenity --help' xehetasun gehiagorako\n"
+
+#~ msgid "%s given twice for the same dialog\n"
+#~ msgstr "%s birritan eman da elkarrizketa-koadro berdinerako\n"
#~ msgid "Too many alias levels for a locale may indicate a loop"
#~ msgstr ""