summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorChristophe Merlet <redfox@src.gnome.org>2005-01-07 16:54:18 +0000
committerChristophe Merlet <redfox@src.gnome.org>2005-01-07 16:54:18 +0000
commit20277e49624681b65f922f91db131717652d9f28 (patch)
tree0c8190324f03af54470576f76fb55ecbbe298220 /po/fr.po
parent4643fbc3e75d5789500198938395de4def9a3ec0 (diff)
Updated French translation.
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r--po/fr.po322
1 files changed, 113 insertions, 209 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index a112b25..bf2e886 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1,16 +1,16 @@
# French Translation of Zenity.
-# Copyright (C) 2003-2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2003-2005 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the Zenity package.
#
-# maintainer: Baptiste Mille-Mathias <bmm80@ifrance.com>, 2003.
-# Christophe Merlet (RedFox) <redfox@redfoxcenter.org>, 2003-2004.
+# Baptiste Mille-Mathias <bmm80@free.fr>, 2003-2004.
+# Christophe Merlet (RedFox) <redfox@redfoxcenter.org>, 2003-2005.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Zenity 2.5.1\n"
+"Project-Id-Version: Zenity 2.9.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-12-21 12:12+1300\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-01-04 00:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-07 17:53+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-01-07 17:44+0100\n"
"Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@redfoxcenter.org>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -25,18 +25,17 @@ msgstr ""
#. this translation; in that case, please write them on separate
#. lines seperated by newlines (\n).
#: src/about.c:375
-#, fuzzy
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Mainteneur :\n"
-"Baptiste Mille-Mathias <bmm80@ifrance.com>\n"
+"Baptiste Mille-Mathias <bmm80@free.fr\n"
"\n"
"Contributeur :\n"
"Christophe Merlet (RedFox) <redfox@redfoxcenter.org>"
#: src/about.c:405
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
-msgstr "Affiche des boîtes de dialogue à partir de scripts shell."
+msgstr "Affiche des boîtes de dialogue à partir de scripts shell"
#: src/about.c:409
msgid "(C) 2003 Sun Microsystems"
@@ -56,11 +55,11 @@ msgstr "Traduit par"
#: src/eggtrayicon.c:118
msgid "Orientation"
-msgstr ""
+msgstr "Orientation"
#: src/eggtrayicon.c:119
msgid "The orientation of the tray."
-msgstr ""
+msgstr "L'orientation de la zone."
#: src/main.c:90
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
@@ -70,12 +69,11 @@ msgstr ""
#: src/notification.c:157
msgid "could not parse command from stdin\n"
-msgstr ""
+msgstr "impossible d'analyser la commande provenant de stdin\n"
#: src/notification.c:229 src/notification.c:254
-#, fuzzy
msgid "Zenity notification"
-msgstr "Afficher une boîte de dialogue d'information"
+msgstr "Notification Zenity"
#: src/tree.c:304
msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
@@ -165,403 +163,309 @@ msgstr "_Crédits"
msgid "_Enter new text:"
msgstr "_Saisissez un nouveau texte :"
-#: src/option.c:98
+#: src/option.c:99
msgid "Set the dialog title"
msgstr "Définir le titre de la boîte de dialogue"
-#: src/option.c:99
+#: src/option.c:100
msgid "TITLE"
msgstr "TITRE"
-#: src/option.c:107
+#: src/option.c:108
msgid "Set the window icon"
msgstr "Définir l'icône de la fenêtre"
-#: src/option.c:108
+#: src/option.c:109
msgid "ICONPATH"
msgstr "CHEMIN_DES_ICÔNES"
-#: src/option.c:116
+#: src/option.c:117
msgid "Set the width"
msgstr "Définir la largeur"
-#: src/option.c:117
+#: src/option.c:118
msgid "WIDTH"
msgstr "LARGEUR"
-#: src/option.c:125
+#: src/option.c:126
msgid "Set the height"
msgstr "Définir la taille"
-#: src/option.c:126
+#: src/option.c:127
msgid "HEIGHT"
msgstr "TAILLE"
-#: src/option.c:140
+#: src/option.c:141
msgid "Display calendar dialog"
msgstr "Afficher une boîte de dialogue calendrier"
-#: src/option.c:149 src/option.c:209 src/option.c:252 src/option.c:276
-#: src/option.c:360 src/option.c:471 src/option.c:523 src/option.c:580
+#: src/option.c:150 src/option.c:210 src/option.c:253 src/option.c:277
+#: src/option.c:361 src/option.c:472 src/option.c:524 src/option.c:581
msgid "Set the dialog text"
msgstr "Définir le texte de la boîte de dialogue"
-#: src/option.c:158
+#: src/option.c:159
msgid "Set the calendar day"
msgstr "Définir le jour pour le calendrier"
-#: src/option.c:167
+#: src/option.c:168
msgid "Set the calendar month"
msgstr "Définir le mois pour le calendrier"
-#: src/option.c:176
+#: src/option.c:177
msgid "Set the calendar year"
msgstr "Définir l'année pour le calendrier"
-#: src/option.c:185
+#: src/option.c:186
msgid "Set the format for the returned date"
msgstr "Définir le format de retour de la date"
-#: src/option.c:200
+#: src/option.c:201
msgid "Display text entry dialog"
msgstr "Afficher une boîte de dialogue de saisie de texte"
-#: src/option.c:218
+#: src/option.c:219
msgid "Set the entry text"
msgstr "Définir le texte de saisie"
-#: src/option.c:227
+#: src/option.c:228
msgid "Hide the entry text"
msgstr "Cacher le texte de saisie"
-#: src/option.c:243
+#: src/option.c:244
msgid "Display error dialog"
msgstr "Afficher une boîte de dialogue d'erreur"
-#: src/option.c:267
+#: src/option.c:268
msgid "Display info dialog"
msgstr "Afficher une boîte de dialogue d'information"
-#: src/option.c:291
+#: src/option.c:292
msgid "Display file selection dialog"
msgstr "Afficher une boîte de dialogue de sélection de fichier"
-#: src/option.c:300
+#: src/option.c:301
msgid "Set the filename"
msgstr "Définir le nom du fichier"
-#: src/option.c:301 src/option.c:548
+#: src/option.c:302 src/option.c:549
msgid "FILENAME"
msgstr "NOM_DU_FICHIER"
-#: src/option.c:309
+#: src/option.c:310
msgid "Allow multiple files to be selected"
msgstr "Permettre la sélection multiple de fichiers"
-#: src/option.c:318
+#: src/option.c:319
msgid "Activate directory-only selection"
-msgstr ""
+msgstr "Activer la sélection des répertoire uniquement"
-#: src/option.c:327
+#: src/option.c:328
msgid "Activate save mode"
-msgstr ""
+msgstr "Activer le mode de sauvegarde"
-#: src/option.c:336 src/option.c:396
+#: src/option.c:337 src/option.c:397
msgid "Set output separator character"
msgstr "Définir le caractère séparateur de sortie"
-#: src/option.c:337 src/option.c:397
+#: src/option.c:338 src/option.c:398
msgid "SEPARATOR"
msgstr "SÉPARATEUR"
-#: src/option.c:351
+#: src/option.c:352
msgid "Display list dialog"
msgstr "Afficher une boîte de dialogue de liste"
-#: src/option.c:369
+#: src/option.c:370
msgid "Set the column header"
msgstr "Définir l'en-tête de la colonne"
-#: src/option.c:378
+#: src/option.c:379
msgid "Use check boxes for first column"
msgstr "Utiliser des cases à cocher pour la première colonne"
-#: src/option.c:387
+#: src/option.c:388
msgid "Use radio buttons for first column"
msgstr "Utiliser des boutons radio pour la première colonne"
-#: src/option.c:405 src/option.c:556
+#: src/option.c:406 src/option.c:557
msgid "Allow changes to text"
msgstr "Permettre le changement du texte"
-#: src/option.c:414
+#: src/option.c:415
msgid ""
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
"columns)"
msgstr ""
+"Imprimer une colonne spécifique (par défaut la 1, 'ALL' peut être "
+"utilisépour imprimer toutes les colonnes"
-#: src/option.c:429
-#, fuzzy
+#: src/option.c:430
msgid "Display notification"
-msgstr "Afficher une boîte de dialogue d'information"
+msgstr "Afficher la notification"
-#: src/option.c:438
-#, fuzzy
+#: src/option.c:439
msgid "Set the notification text"
-msgstr "Définir le texte de la boîte de dialogue"
+msgstr "Définir le texte de notification"
-#: src/option.c:447
+#: src/option.c:448
msgid "Listen for commands on stdin"
-msgstr ""
+msgstr "Écouter les commandes provenant de stdin"
-#: src/option.c:462
+#: src/option.c:463
msgid "Display progress indication dialog"
msgstr "Afficher une boîte de dialogue de barre de progression"
-#: src/option.c:480
+#: src/option.c:481
msgid "Set initial percentage"
msgstr "Définir le pourcentage initial"
-#: src/option.c:489
+#: src/option.c:490
msgid "Pulsate progress bar"
msgstr "Barre de progression discontinue"
-#: src/option.c:499
+#: src/option.c:500
#, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr "Faire disparaître la fenêtre quand 100% a été atteint"
-#: src/option.c:514
+#: src/option.c:515
msgid "Display question dialog"
msgstr "Afficher une boîte de dialogue de question"
-#: src/option.c:538
+#: src/option.c:539
msgid "Display text information dialog"
msgstr "Afficher une boîte de dialogue de texte d'information"
-#: src/option.c:547
+#: src/option.c:548
msgid "Open file"
msgstr "Ouvrir un fichier"
-#: src/option.c:571
+#: src/option.c:572
msgid "Display warning dialog"
msgstr "Afficher un boîte de dialogue d'avertissement"
-#: src/option.c:595
+#: src/option.c:596
msgid "About zenity"
msgstr "À propos de Zenity"
-#: src/option.c:604
+#: src/option.c:605
msgid "Print version"
msgstr "Afficher la version"
-#: src/option.c:1174
+#: src/option.c:1181
msgid "General options"
msgstr "Options générales"
-#: src/option.c:1175
-#, fuzzy
+#: src/option.c:1182
msgid "Show general options"
-msgstr "Options générales"
+msgstr "Affiche les options générales"
-#: src/option.c:1184
+#: src/option.c:1191
msgid "Calendar options"
msgstr "Options de calendrier"
-#: src/option.c:1185
-#, fuzzy
+#: src/option.c:1192
msgid "Show calendar options"
-msgstr "Options de calendrier"
+msgstr "Affiche les options du calendrier"
-#: src/option.c:1194
+#: src/option.c:1201
msgid "Text entry options"
msgstr "Options de saisie de texte"
-#: src/option.c:1195
-#, fuzzy
+#: src/option.c:1202
msgid "Show text entry options"
-msgstr "Options de saisie de texte"
+msgstr "Affiche les options de saisie de texte"
-#: src/option.c:1204
+#: src/option.c:1211
msgid "Error options"
msgstr "Options d'erreurs"
-#: src/option.c:1205
-#, fuzzy
+#: src/option.c:1212
msgid "Show error options"
-msgstr "Options d'erreurs"
+msgstr "Affiche les options d'erreurs"
-#: src/option.c:1214
+#: src/option.c:1221
msgid "Info options"
msgstr "Options d'information"
-#: src/option.c:1215
-#, fuzzy
+#: src/option.c:1222
msgid "Show info options"
-msgstr "Options d'information"
+msgstr "Affiche les options d'information"
-#: src/option.c:1224
+#: src/option.c:1231
msgid "File selection options"
msgstr "Options de sélection de fichiers"
-#: src/option.c:1225
-#, fuzzy
+#: src/option.c:1232
msgid "Show file selection options"
-msgstr "Options de sélection de fichiers"
+msgstr "Affiche les options de sélection de fichiers"
-#: src/option.c:1234
+#: src/option.c:1241
msgid "List options"
msgstr "Options de liste"
-#: src/option.c:1235
-#, fuzzy
+#: src/option.c:1242
msgid "Show list options"
-msgstr "Options de liste"
+msgstr "Affiche les options de liste"
-#: src/option.c:1244
-#, fuzzy
+#: src/option.c:1251
msgid "Notification options"
-msgstr "Options de question"
+msgstr "Options de notification"
-#: src/option.c:1245
-#, fuzzy
+#: src/option.c:1252
msgid "Show notification options"
-msgstr "Options de question"
+msgstr "Affiche les options de notification"
-#: src/option.c:1254
+#: src/option.c:1261
msgid "Progress options"
-msgstr "Option de barre de progression"
+msgstr "Options de barre de progression"
-#: src/option.c:1255
-#, fuzzy
+#: src/option.c:1262
msgid "Show progress options"
-msgstr "Option de barre de progression"
+msgstr "Affiche les options de barre de progression"
-#: src/option.c:1264
+#: src/option.c:1271
msgid "Question options"
msgstr "Options de question"
-#: src/option.c:1265
-#, fuzzy
+#: src/option.c:1272
msgid "Show question options"
-msgstr "Options de question"
+msgstr "Affiche les options de question"
-#: src/option.c:1274
+#: src/option.c:1281
msgid "Warning options"
msgstr "Options d'avertissement"
-#: src/option.c:1275
-#, fuzzy
+#: src/option.c:1282
msgid "Show warning options"
-msgstr "Options d'avertissement"
+msgstr "Affiche les options d'avertissement"
-#: src/option.c:1284
+#: src/option.c:1291
msgid "Text options"
msgstr "Options de texte"
-#: src/option.c:1285
-#, fuzzy
+#: src/option.c:1292
msgid "Show text options"
-msgstr "Options de texte"
+msgstr "Affiche les options de texte"
-#: src/option.c:1294
+#: src/option.c:1301
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Options diverses"
-#: src/option.c:1295
-#, fuzzy
+#: src/option.c:1302
msgid "Show miscellaneous options"
-msgstr "Options diverses"
+msgstr "Affiche les options diverses"
-#: src/option.c:1318
+#: src/option.c:1325
msgid "Syntax error\n"
-msgstr ""
+msgstr "Erreur de syntaxe\n"
-#: src/option.c:1322
-#, fuzzy, c-format
+#: src/option.c:1329
+#, c-format
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
-msgstr "%s n'est pas supporté pour cette boîte de dialogue\n"
+msgstr "--%s n'est pas supporté pour cette boîte de dialogue\n"
-#: src/option.c:1326
+#: src/option.c:1333
msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "Deux ou plus options de dialogue spécifiées\n"
-
-#~ msgid "Set output separator character."
-#~ msgstr "Définit le caractère séparateur de sortie."
-
-#~ msgid "Gdk debugging flags to set"
-#~ msgstr "Paramètres Gdk de débogage à définir"
-
-#~ msgid "FLAGS"
-#~ msgstr "PARAMETRES"
-
-#~ msgid "Gdk debugging flags to unset"
-#~ msgstr "Paramètres Gdk de débogage à enlever"
-
-#~ msgid "X display to use"
-#~ msgstr "Visuel X à utiliser"
-
-#~ msgid "DISPLAY"
-#~ msgstr "VISUEL"
-
-#~ msgid "X screen to use"
-#~ msgstr "Écran X à utiliser"
-
-#~ msgid "SCREEN"
-#~ msgstr "ÉCRAN"
-
-#~ msgid "Make X calls synchronous"
-#~ msgstr "Appels X synchrones"
-
-#~ msgid "Program name as used by the window manager"
-#~ msgstr "Nom du programme affiché par le gestionnaire de fenêtres"
-
-#~ msgid "NAME"
-#~ msgstr "NOM"
-
-#~ msgid "Program class as used by the window manager"
-#~ msgstr "Classe de programme utilisé par le gestionnaire de fenêtres"
-
-#~ msgid "CLASS"
-#~ msgstr "CLASSE"
-
-#~ msgid "HOST"
-#~ msgstr "HÔTE"
-
-#~ msgid "PORT"
-#~ msgstr "PORT"
-
-#~ msgid "Gtk+ debugging flags to set"
-#~ msgstr "Paramètres de débogage Gtk+ à définir"
-
-#~ msgid "Gtk+ debugging flags to unset"
-#~ msgstr "Paramètres de débogage Gtk+ à enlever"
-
-#~ msgid "Make all warnings fatal"
-#~ msgstr "Tous les avertissements sont fatals"
-
-#~ msgid "Load an additional Gtk module"
-#~ msgstr "Charge un module Gtk supplémentaire"
-
-#~ msgid "MODULE"
-#~ msgstr "MODULE"
-
-#~ msgid "Dialog options"
-#~ msgstr "Options de dialogue"
-
-#~ msgid "GTK+ options"
-#~ msgstr "Options GTK+"
-
-#~ msgid "Help options"
-#~ msgstr "Options d'aide"
-
-#~ msgid "%s is an invalid option. See 'zenity --help' for more details\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s n'est pas une option valide. Lancer « zenity --help » pour plus de "
-#~ "détails.\n"
-
-#~ msgid "%s given twice for the same dialog\n"
-#~ msgstr "%s donné deux fois pour la même boîte de dialogue\n"
-
-#~ msgid "Too many alias levels for a locale may indicate a loop"
-#~ msgstr "Trop de niveaux d'alias pour une locale peut indiquer une boucle"