summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/gu.po
diff options
context:
space:
mode:
authorGuntupalli Karunakar <karunakar@src.gnome.org>2004-04-10 09:44:25 +0000
committerGuntupalli Karunakar <karunakar@src.gnome.org>2004-04-10 09:44:25 +0000
commit395604a647b406d036bcbe8e5bc16ea22aba46b5 (patch)
tree7b6fbf8de52230491e190c71d11054261ae11d52 /po/gu.po
parent6c58fea1bba28d8628f7e858224c167d8c4633b9 (diff)
added gujarati translation
Diffstat (limited to 'po/gu.po')
-rw-r--r--po/gu.po465
1 files changed, 465 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po
new file mode 100644
index 0000000..b2299a4
--- /dev/null
+++ b/po/gu.po
@@ -0,0 +1,465 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# MagNet <magnet@magnet-i.com>, 2004.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: zenity-2.6\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-04-10 15:27+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-02-29 20:47+0530\n"
+"Last-Translator: Nirav, Ankit, Ankur, Atit, Bhavin, Kartik, Khushbu, Sweta. "
+"<magnet@magnet-i.com>\n"
+"Language-Team: MagNet <magnet@magnet-i.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: src/about.c:344
+msgid "translator_credits"
+msgstr ""
+"નીરવ <nirav@magnet-i.com>\n"
+"અંકિત <ankit644@linux.net>\n"
+"અંકુર <ankur_surti@linux.net>\n"
+"અતિત <shahatit_84@linux.net>\n"
+"ભાવિન <bhavinshah@linux.net>\n"
+"કાર્તિક <kartik_mistry@linux.net>\n"
+"ખુશ્બુ <khushbu_hi21@yahoo.co.in>\n"
+"શ્વેતા <sweta2782@yahoo.co.in>."
+
+#: src/about.c:374
+msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
+msgstr "શેલ લીપીઓમાંથી સંવાદપેટીઓ દર્શાવો"
+
+#: src/about.c:378
+msgid "(C) 2003 Sun Microsystems"
+msgstr "(C) ૨૦૦૩ સન માઈક્રોસિસ્ટમ"
+
+#: src/about.c:462
+msgid "Credits"
+msgstr "યશ"
+
+#: src/about.c:489
+msgid "Written by"
+msgstr "લેખક"
+
+#: src/about.c:502
+msgid "Translated by"
+msgstr "અનુવાદક"
+
+#: src/main.c:137
+msgid "Display calendar dialog"
+msgstr "કેલેન્ડર સંવાદ બતાવો"
+
+#: src/main.c:146
+msgid "Display text entry dialog"
+msgstr "લખાણ દાખલ કરવા માટેનો સંવાદ બતાવો"
+
+#: src/main.c:155
+msgid "Display error dialog"
+msgstr "ભૂલનાે સંવાદ બતાવો"
+
+#: src/main.c:164
+msgid "Display file selection dialog"
+msgstr "ફાઈલ પસંદ કરવાનો સંવાદ બતાવો"
+
+#: src/main.c:173
+msgid "Display info dialog"
+msgstr "માહિતી સંવાદ બતાવો"
+
+#: src/main.c:182
+msgid "Display list dialog"
+msgstr "યાદી સંવાદ બતાવો"
+
+#: src/main.c:191
+msgid "Display progress indication dialog"
+msgstr "પ્રગતિ દર્શક સંવાદ બતાવો"
+
+#: src/main.c:200
+msgid "Display question dialog"
+msgstr "પ્રશ્ન માટેનો સંવાદ બતાવો"
+
+#: src/main.c:209
+msgid "Display text information dialog"
+msgstr "લખાણની માહિતી માટેનો સંવાદ બતાવો"
+
+#: src/main.c:218
+msgid "Display warning dialog"
+msgstr "ચેતવણી માટેનો સંવાદ બતાવો"
+
+#: src/main.c:240
+msgid "Set the dialog title"
+msgstr "સંવાદનું શીર્ષક સુયોજિત કરો"
+
+#: src/main.c:241
+msgid "TITLE"
+msgstr "શીર્ષક"
+
+#: src/main.c:249
+msgid "Set the window icon"
+msgstr "વિન્ડોનું ચિહ્ન સુયોજિત કરો"
+
+#: src/main.c:250
+msgid "ICONPATH"
+msgstr "ચિહ્નનો પથ"
+
+#: src/main.c:258
+msgid "Set the width"
+msgstr "પહોળાઈ ગોઠવો"
+
+#: src/main.c:259
+msgid "WIDTH"
+msgstr "પહોળાઈ"
+
+#: src/main.c:267
+msgid "Set the height"
+msgstr "ઊંચાઈ ગોઠવો"
+
+#: src/main.c:268
+msgid "HEIGHT"
+msgstr "ઊંચાઈ"
+
+#: src/main.c:289 src/main.c:346 src/main.c:386 src/main.c:408 src/main.c:528
+#: src/main.c:569 src/main.c:622
+msgid "Set the dialog text"
+msgstr "સંવાદ માટેનું લખાણ ગોઠવો"
+
+#: src/main.c:298
+msgid "Set the calendar day"
+msgstr "કેલેન્ડરનો દિવસ ગોઠવો"
+
+#: src/main.c:307
+msgid "Set the calendar month"
+msgstr "કેલેન્ડરનો મહિનો ગોઠવો"
+
+#: src/main.c:316
+msgid "Set the calendar year"
+msgstr "કેલેન્ડરનું વર્ષ ગોઠવો"
+
+#: src/main.c:324
+msgid "Set the format for the returned date"
+msgstr "વળતર તરીકે આવતી તારીખ માટે બંધારણ ગોઠવો"
+
+#: src/main.c:355
+msgid "Set the entry text"
+msgstr "દાખલ થતા લખાણને ગોઠવો"
+
+#: src/main.c:364
+msgid "Hide the entry text"
+msgstr "દાખલ થતા લખાણને સંતાડો"
+
+#: src/main.c:430
+msgid "Set the filename"
+msgstr "ફાઈલનું નામ ગોઠવો"
+
+#: src/main.c:431 src/main.c:592
+msgid "FILENAME"
+msgstr "ફાઈલનું નામ"
+
+#: src/main.c:439
+msgid "Allow multiple files to be selected"
+msgstr "એક સાથે ઘણી બધી ફાઈલો પસંદ કરવાની પરવાનગી આપો"
+
+#: src/main.c:448
+msgid "Set output separator character."
+msgstr "આઉટપુટ વિભાજક અક્ષર ગોઠવો"
+
+#: src/main.c:449 src/main.c:498
+msgid "SEPARATOR"
+msgstr "વિભાાજક"
+
+#: src/main.c:470
+msgid "Set the column header"
+msgstr "સ્તંભનું હેડર ગોઠવો"
+
+#: src/main.c:479
+msgid "Use check boxes for first column"
+msgstr "પહેલા સ્તંભ માટે ચેક-બોક્સ વાપરો"
+
+#: src/main.c:488
+msgid "Use radio buttons for first column"
+msgstr "પહેલા સ્તંભ માટે રેડિયો બટન વાપરો"
+
+#: src/main.c:497
+msgid "Set output separator character"
+msgstr "આઉટપુટ વિભાજક અક્ષર ગોઠવો"
+
+#: src/main.c:506 src/main.c:600
+msgid "Allow changes to text"
+msgstr "લખાણમાં ફેરફાર કરવાની પરવાનગી આપો"
+
+#: src/main.c:537
+msgid "Set initial percentage"
+msgstr "શરુઆતના ટકા ગોઠવો"
+
+#: src/main.c:546
+msgid "Pulsate progress bar"
+msgstr "પ્રગતિદર્શક પટ્ટીનું કંપન કરો"
+
+#: src/main.c:556
+#, no-c-format
+msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
+msgstr "જ્યારે ૧૦૦% એ પહાેંચી ગયા હોય ત્યારે સંવાદ બંધ કરો"
+
+#: src/main.c:591
+msgid "Open file"
+msgstr "ફાઈલ ખોલો"
+
+#: src/main.c:635
+msgid "Gdk debugging flags to set"
+msgstr "Gdkની ભૂલ શોધવા માટેની નિશાનીઓ સુયોજીત કરો"
+
+#: src/main.c:636 src/main.c:645 src/main.c:724 src/main.c:733
+msgid "FLAGS"
+msgstr "નિશાનીઓ"
+
+#: src/main.c:644
+msgid "Gdk debugging flags to unset"
+msgstr "Gdkની ભૂલ શોધવા માટેની નિશાનીઓને અસુયોજિત કરો"
+
+#: src/main.c:654
+msgid "X display to use"
+msgstr "X ડિસ્પલે વાપરો"
+
+#: src/main.c:655
+msgid "DISPLAY"
+msgstr "ડિસ્પલે"
+
+#: src/main.c:665
+msgid "X screen to use"
+msgstr "X સ્ક્રીન વાપરો"
+
+#: src/main.c:666
+msgid "SCREEN"
+msgstr "સ્ક્રીન"
+
+#: src/main.c:676
+msgid "Make X calls synchronous"
+msgstr "X કોલને સુમેળ કરો"
+
+#: src/main.c:685
+msgid "Program name as used by the window manager"
+msgstr "વિન્ડો સંચાલક દ્વારા વપરાયું હોય તેવું કાર્યક્રમનું નામ"
+
+#: src/main.c:686
+msgid "NAME"
+msgstr "નામ"
+
+#: src/main.c:694
+msgid "Program class as used by the window manager"
+msgstr "વિન્ડો સંચાલક દ્વારા વપરાઈ હોય તેવી કાર્યક્રમની કક્ષા"
+
+#: src/main.c:695
+msgid "CLASS"
+msgstr "કક્ષા"
+
+#: src/main.c:705
+msgid "HOST"
+msgstr "યજમાન"
+
+#: src/main.c:715
+msgid "PORT"
+msgstr "પોર્ટ"
+
+#: src/main.c:723
+msgid "Gtk+ debugging flags to set"
+msgstr "Gtk+ની ભૂલ શોધવા માટેની નિશાનીઓ સુયોજીત કરો"
+
+#: src/main.c:732
+msgid "Gtk+ debugging flags to unset"
+msgstr "Gtk+ ની ભૂલ શોધવા માટેની નિશાનીઓ અસુયોજિત કરો"
+
+#: src/main.c:741
+msgid "Make all warnings fatal"
+msgstr "બધી ચેતવણીઓને ઘાતક બનાવો"
+
+#: src/main.c:750
+msgid "Load an additional Gtk module"
+msgstr "વધારાનું Gtk મોડ્યુલ લાવો"
+
+#: src/main.c:751
+msgid "MODULE"
+msgstr "મોડ્યુલ"
+
+#: src/main.c:772
+msgid "About zenity"
+msgstr "ઝેનિટી વિશે"
+
+#: src/main.c:781
+msgid "Print version"
+msgstr "છાપકામની અાવૃત્તિ"
+
+#: src/main.c:794
+msgid "Dialog options"
+msgstr "સંવાદના વિકલ્પો"
+
+#: src/main.c:803
+msgid "General options"
+msgstr "સામાન્ય વિકલ્પો"
+
+#: src/main.c:812
+msgid "Calendar options"
+msgstr "કેલેન્ડરના વિકલ્પો"
+
+#: src/main.c:821
+msgid "Text entry options"
+msgstr "લખાણ પ્રવેશ માટેના વિકલ્પો"
+
+#: src/main.c:830
+msgid "Error options"
+msgstr "ભૂલોના વિકલ્પો"
+
+#: src/main.c:839
+msgid "File selection options"
+msgstr "ફાઈલની પસંદગી માટેના વિકલ્પો"
+
+#: src/main.c:848
+msgid "Info options"
+msgstr "જાણકારીના વિકલ્પો"
+
+#: src/main.c:857
+msgid "List options"
+msgstr "યાદીના વિકલ્પો"
+
+#: src/main.c:866
+msgid "Progress options"
+msgstr "પ્રગતિના વિકલ્પો"
+
+#: src/main.c:875
+msgid "Question options"
+msgstr "પ્રશ્નના વિકલ્પો"
+
+#: src/main.c:884
+msgid "Text options"
+msgstr "લખાણના વિકલ્પો"
+
+#: src/main.c:893
+msgid "Warning options"
+msgstr "ચેતવણીના વિકલ્પો"
+
+#: src/main.c:902
+msgid "GTK+ options"
+msgstr "GTK+ના વિકલ્પો"
+
+#: src/main.c:911
+msgid "Miscellaneous options"
+msgstr "મિશ્રિત વિકલ્પો"
+
+# libgnome/gnome-program.c:1335
+#: src/main.c:920
+msgid "Help options"
+msgstr "મદદના વિકલ્પો"
+
+#: src/main.c:1046
+#, c-format
+msgid "%s is an invalid option. See 'zenity --help' for more details\n"
+msgstr "%s અે અયોગ્ય વિકલ્પ છે. વધુ વિગતો માટે 'zenity --help' જુઅો\n"
+
+#: src/main.c:1091
+msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
+msgstr "તમારે સંવાદનો પ્રકાર સ્પષ્ટ કરવો જ પડશે. વિગતો માટે 'zenity --help' જુઅો\n"
+
+#: src/main.c:1111
+#, c-format
+msgid "%s given twice for the same dialog\n"
+msgstr "એક જ સંવાદ માટે %s બે વખત અાપ્યુ છે\n"
+
+#: src/main.c:1115
+#, c-format
+msgid "%s is not supported for this dialog\n"
+msgstr "અા સંવાદ માટે %s અાધારીત નથી\n"
+
+#: src/main.c:1119
+msgid "Two or more dialog options specified\n"
+msgstr "બે અથવા વધારે સંવાદના વિકલ્પો સ્પષ્ટ કરાયેલા છે\n"
+
+#: src/tree.c:291
+msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
+msgstr "યાદી સંવાદ માટે સ્તંભના કોઈ શીર્ષકો સ્પષ્ટ કરાયા નથી\n"
+
+#: src/zenity.glade.h:1
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: src/zenity.glade.h:2
+msgid "About Zenity"
+msgstr "ઝેનિટી વિશે"
+
+#: src/zenity.glade.h:3
+msgid "Add a new entry"
+msgstr "નવો દાખલો ઉમેરો"
+
+#: src/zenity.glade.h:4
+msgid "All updates are complete."
+msgstr "બધા બદલાવો પૂરા થઈ ગયા"
+
+#: src/zenity.glade.h:5
+msgid "An error has occurred."
+msgstr "કોઈ ભૂલ થઈ છે."
+
+#: src/zenity.glade.h:6
+msgid "Are you sure you want to proceed?"
+msgstr "શું તમે ખરેખર અાગળ વધવા માંગો છો?"
+
+#: src/zenity.glade.h:7
+msgid "C_alendar:"
+msgstr "કેલેન્ડર: (_a)"
+
+#: src/zenity.glade.h:8
+msgid "Calendar selection"
+msgstr "કેલેન્ડર પસંદગી"
+
+#: src/zenity.glade.h:9
+msgid "Error"
+msgstr "ભૂલ"
+
+#: src/zenity.glade.h:10
+msgid "Information"
+msgstr "જાણકારી"
+
+# libgnomeui/gnome-app-util.c:685
+#: src/zenity.glade.h:11
+msgid "Progress"
+msgstr "પ્રગતિ"
+
+#: src/zenity.glade.h:12
+msgid "Question"
+msgstr "પ્રશ્ન"
+
+#: src/zenity.glade.h:13
+msgid "Running..."
+msgstr "ચાલી રહ્યુ છે..."
+
+#: src/zenity.glade.h:14
+msgid "Select a date from below."
+msgstr "નીચેથી તારીખ પસંદ કરો."
+
+#: src/zenity.glade.h:15
+msgid "Select a file"
+msgstr "ફાઈલ પસંદ કરો"
+
+#: src/zenity.glade.h:16
+msgid "Select items from the list"
+msgstr "યાદીમાંથી વસ્તુઓ પસંદ કરો"
+
+#: src/zenity.glade.h:17
+msgid "Select items from the list below."
+msgstr "નીચેની યાદીમાંથી વસ્તુઓ પસંદ કરો."
+
+#: src/zenity.glade.h:18
+msgid "Text View"
+msgstr "લખાણનો દેખાવ"
+
+#: src/zenity.glade.h:19
+msgid "Warning"
+msgstr "ચેતવણી"
+
+#: src/zenity.glade.h:20
+msgid "_Credits"
+msgstr "યશ (_C)"
+
+#: src/zenity.glade.h:21
+msgid "_Enter new text:"
+msgstr "નવું લખાણ લખોઃ (_E)"
+
+#~ msgid "Too many alias levels for a locale may indicate a loop"
+#~ msgstr "લોકેલ માટે ઘણા બધા ઉપનામના સ્તરો કદાચ પુનરાવર્તન દર્શાવે છે"