summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/lv.po
diff options
context:
space:
mode:
authorRudolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>2011-02-28 23:44:09 +0200
committerPeteris Krisjanis <pecisk@gmail.com>2011-02-28 23:44:09 +0200
commitf8f28ac044370c95ea5878182a695fd8b99c6dfd (patch)
treea9193d77810225b9d336393e071b6b8e7fad4070 /po/lv.po
parent6d5382995797b391a50db3f8ab23de02d9407786 (diff)
Updated Latvian translation.
Diffstat (limited to 'po/lv.po')
-rw-r--r--po/lv.po447
1 files changed, 286 insertions, 161 deletions
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 577924d..664398a 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -1,87 +1,115 @@
# translation of lv.po to Latvian
# Raivis Dejus <orvils@gmail.com>, 2006, 2009.
# Peteris Krisjanis <pecisk@gmail.com>, 2009.
+# Rudolfs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lv\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
"cgi?product=zenity&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-10 03:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-06 23:18+0200\n"
-"Last-Translator: Peteris Krisjanis <pecisk@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-17 14:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-07 01:58+0200\n"
+"Last-Translator: Rudolfs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n"
"Language-Team: Latvian <lata-i18n@groups.google.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Latvian\n"
"X-Poedit-Country: LATVIA\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
"2);\n"
#: ../src/about.c:64
+#| msgid ""
+#| "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+#| "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
+#| "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
+#| "option) any later version.\n"
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version.\n"
+"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
+"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
+"option) any later version.\n"
msgstr ""
-"Šī ir brīvā programmatūra; jūs varat to brīvi mainīt un/vai izplatīt "
-"saskaņā ar \"Free Software Foundation\" GNU vispārējās publiskās licences "
-"2. versijas vai kādas brīvi izvēlētas vēlākas versijas noteikumiem.\n"
+"Šī programma ir brīva programmatūra; jūs varat to izplatīt tālāk un/vai "
+"izmainīt saskaņā ar GNU mazās vispārējās publiskās licences noteikumiem, ko "
+"publicējis Brīvas programmatūras fonds; vai nu pēc licences 2. versijas, vai "
+"arī (pēc jūsu izvēles) jebkuras vēlākās versijas.\n"
#: ../src/about.c:68
+#| msgid ""
+#| "This program is distributed in the hope that it will be useful, but "
+#| "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
+#| "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General "
+#| "Public License for more details.\n"
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details.\n"
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License "
+"for more details.\n"
msgstr ""
-"Šī programma tiek izplatīta ar cerību, ka tā būs noderīga, tā tiek izplatīta "
-"BEZ JEBKĀDAS GARANTIJAS vai DERĪBAS KĀDAM MĒRĶIM. Sīkāku informāciju "
-"meklējiet GNU Vispārējās publiskās licences tekstā.\n"
+"Šī programma tiek izplatīta cerībā, ka tā būs noderīga, taču BEZ JEBKĀDĀM "
+"GARANTIJĀM; pat bez šķietamām KOMERCIĀLAS VĒRTĪBAS vai PIEMĒROTĪBAS "
+"KONKRĒTIEM NOLŪKIEM garantijām. Sīkāku informāciju meklējiet GNU Mazajā "
+"vispārējā publiskajā licencē.\n"
#: ../src/about.c:72
+#| msgid ""
+#| "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
+#| "with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
+#| "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
+"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
+"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
-"Jums būtu bijis jāsaņem GNU Vispārējās publiskās licences kopiju kopā ar šo "
-"programmatūru; ja tā nav noticis rakstiet Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+"Jums būtu bijis jāsaņem GNU mazās vispārējās publiskās licences kopiju kopā "
+"ar šo programmatūru; ja tā nav noticis, rakstiet Brīvās programmatūras "
+"fondam uz šo adresi: Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, "
+"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
#: ../src/about.c:265
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Sandra Zabarovska"
-"Pēteris Krišjānis <pecisk@gmail.com>"
+msgstr "Sandra ZabarovskaPēteris Krišjānis <pecisk@gmail.com>"
#: ../src/about.c:277
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
msgstr "Rādīt dialogu logus no čaulas skriptiem"
-#: ../src/main.c:94
+#: ../src/main.c:105
#, c-format
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
msgstr ""
"Jums jānorāda dialoga veids. Skatiet 'zenity --help', lai iegūtu papildus "
"informāciju\n"
-#: ../src/notification.c:138
+#: ../src/notification.c:95
#, c-format
msgid "could not parse command from stdin\n"
msgstr "nevarēja parsēt komandu no stdin\n"
-#: ../src/notification.c:177, c-format
-#| msgid "could not parse command from stdin\n"
+#: ../src/notification.c:122
+#, c-format
msgid "Could not parse message from stdin\n"
msgstr "Nevarēja parsēt komandu no stdin\n"
-#: ../src/notification.c:262 ../src/notification.c:279
+#: ../src/notification.c:196
msgid "Zenity notification"
msgstr "Zenity paziņojums"
+#: ../src/password.c:64
+msgid "Type your password"
+msgstr "Ievadiet paroli"
+
+#: ../src/password.c:99
+msgid "Username:"
+msgstr "Lietotājvārds:"
+
+#: ../src/password.c:115
+msgid "Password:"
+msgstr "Parole:"
+
#: ../src/scale.c:56
#, c-format
msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
@@ -103,267 +131,272 @@ msgid "You should use only one List dialog type.\n"
msgstr "Jums vajadzētu lietot tikai vienu saraksta dialoga tipu.\n"
#: ../src/zenity.ui.h:1
+msgid "<b>Forms dialog</b>"
+msgstr "<b>Formas dialogs</b>"
+
+#: ../src/zenity.ui.h:2
msgid "Add a new entry"
msgstr "Pievienot jaunu ierakstu"
-#: ../src/zenity.ui.h:2
+#: ../src/zenity.ui.h:3
msgid "Adjust the scale value"
msgstr "Pielāgot mēroga vienību"
-#: ../src/zenity.ui.h:3
+#: ../src/zenity.ui.h:4
msgid "All updates are complete."
msgstr "Visi atjauninājumi ir pabeigti."
-#: ../src/zenity.ui.h:4
+#: ../src/zenity.ui.h:5
msgid "An error has occurred."
msgstr "Radusies kļūda."
-#: ../src/zenity.ui.h:5
+#: ../src/zenity.ui.h:6
msgid "Are you sure you want to proceed?"
msgstr "Vai esat pārliecināts, ka vēlaties turpināt?"
-#: ../src/zenity.ui.h:6
+#: ../src/zenity.ui.h:7
msgid "C_alendar:"
msgstr "K_alendārs:"
-#: ../src/zenity.ui.h:7
+#: ../src/zenity.ui.h:8
msgid "Calendar selection"
msgstr "Kalendāra izvēle"
-#: ../src/zenity.ui.h:8
+#: ../src/zenity.ui.h:9
msgid "Error"
msgstr "Kļūda"
-#: ../src/zenity.ui.h:9
+#: ../src/zenity.ui.h:10
msgid "Information"
msgstr "Informācija"
-#: ../src/zenity.ui.h:10
+#: ../src/zenity.ui.h:11
msgid "Progress"
msgstr "Progress"
-#: ../src/zenity.ui.h:11
+#: ../src/zenity.ui.h:12
msgid "Question"
msgstr "Jautājums"
-#: ../src/zenity.ui.h:12
+#: ../src/zenity.ui.h:13
msgid "Running..."
msgstr "Darbojas..."
-#: ../src/zenity.ui.h:13
+#: ../src/zenity.ui.h:14
msgid "Select a date from below."
msgstr "Izvēlieties datumu no apakšā esošajiem."
-#: ../src/zenity.ui.h:14
+#: ../src/zenity.ui.h:15
msgid "Select items from the list"
msgstr "Izvēlieties vienības no saraksta"
-#: ../src/zenity.ui.h:15
+#: ../src/zenity.ui.h:16
msgid "Select items from the list below."
msgstr "Izvēlieties vienības no apakšā esošā saraksta."
-#: ../src/zenity.ui.h:16
+#: ../src/zenity.ui.h:17
msgid "Text View"
msgstr "Teksta skats"
-#: ../src/zenity.ui.h:17
+#: ../src/zenity.ui.h:18
msgid "Warning"
msgstr "Brīdinājums"
-#: ../src/zenity.ui.h:18
+#: ../src/zenity.ui.h:19
msgid "_Enter new text:"
msgstr "I_evadiet jaunu tekstu:"
-#: ../src/option.c:121
+#: ../src/option.c:144
msgid "Set the dialog title"
msgstr "Iestatīt dialoga nosaukumu"
-#: ../src/option.c:122
+#: ../src/option.c:145
msgid "TITLE"
msgstr "NOSAUKUMS"
-#: ../src/option.c:130
+#: ../src/option.c:153
msgid "Set the window icon"
msgstr "Iestatīt loga ikonu"
-#: ../src/option.c:131
+#: ../src/option.c:154
msgid "ICONPATH"
msgstr "IKONCEĻŠ"
-#: ../src/option.c:139
+#: ../src/option.c:162
msgid "Set the width"
msgstr "Iestatīt platumu"
-#: ../src/option.c:140
+#: ../src/option.c:163
msgid "WIDTH"
msgstr "PLATUMS"
-#: ../src/option.c:148
+#: ../src/option.c:171
msgid "Set the height"
msgstr "Iestatīt augstumu"
-#: ../src/option.c:149
+#: ../src/option.c:172
msgid "HEIGHT"
msgstr "AUGSTUMS"
-#: ../src/option.c:157
+#: ../src/option.c:180
msgid "Set dialog timeout in seconds"
msgstr "Iestatīt dialoga noilgumu sekundēs"
#. Timeout for closing the dialog
-#: ../src/option.c:159
+#: ../src/option.c:182
msgid "TIMEOUT"
msgstr "NOILDZE"
-#: ../src/option.c:173
+#: ../src/option.c:196
msgid "Display calendar dialog"
msgstr "Rādīt kalendāra dialogu"
-#: ../src/option.c:182 ../src/option.c:242 ../src/option.c:285
-#: ../src/option.c:318 ../src/option.c:430 ../src/option.c:569
-#: ../src/option.c:631 ../src/option.c:715 ../src/option.c:748
+#: ../src/option.c:205 ../src/option.c:265 ../src/option.c:308
+#: ../src/option.c:341 ../src/option.c:453 ../src/option.c:595
+#: ../src/option.c:667 ../src/option.c:760 ../src/option.c:793
+#: ../src/option.c:898
msgid "Set the dialog text"
msgstr "Iestatīt dialoga tekstu"
-#: ../src/option.c:183 ../src/option.c:243 ../src/option.c:252
-#: ../src/option.c:286 ../src/option.c:319 ../src/option.c:431
-#: ../src/option.c:537 ../src/option.c:570 ../src/option.c:632
-#: ../src/option.c:641 ../src/option.c:650 ../src/option.c:716
-#: ../src/option.c:749
+#: ../src/option.c:206 ../src/option.c:266 ../src/option.c:275
+#: ../src/option.c:309 ../src/option.c:342 ../src/option.c:454
+#: ../src/option.c:561 ../src/option.c:596 ../src/option.c:668
+#: ../src/option.c:677 ../src/option.c:686 ../src/option.c:737
+#: ../src/option.c:761 ../src/option.c:794 ../src/option.c:899
msgid "TEXT"
msgstr "TEKST"
-#: ../src/option.c:191
+#: ../src/option.c:214
msgid "Set the calendar day"
msgstr "Iestatīt kalendāra dienu"
-#: ../src/option.c:192
+#: ../src/option.c:215
msgid "DAY"
msgstr "DIENA"
-#: ../src/option.c:200
+#: ../src/option.c:223
msgid "Set the calendar month"
msgstr "Iestatīt kalendāra mēnesi"
-#: ../src/option.c:201
+#: ../src/option.c:224
msgid "MONTH"
msgstr "MĒNESIS"
-#: ../src/option.c:209
+#: ../src/option.c:232
msgid "Set the calendar year"
msgstr "Iestatīt kalendāra gadu"
-#: ../src/option.c:210
+#: ../src/option.c:233
msgid "YEAR"
msgstr "GADS"
-#: ../src/option.c:218
+#: ../src/option.c:241 ../src/option.c:916
msgid "Set the format for the returned date"
msgstr "Iestatīt paziņotā datuma formātu"
-#: ../src/option.c:219
+#: ../src/option.c:242 ../src/option.c:917
msgid "PATTERN"
msgstr "ŠABLONS"
-#: ../src/option.c:233
+#: ../src/option.c:256
msgid "Display text entry dialog"
msgstr "Rādīt teksta ievades dialogu"
-#: ../src/option.c:251
+#: ../src/option.c:274
msgid "Set the entry text"
msgstr "Iestatīt ievades tekstu"
-#: ../src/option.c:260
+#: ../src/option.c:283
msgid "Hide the entry text"
msgstr "Slēpt ievades tekstu"
-#: ../src/option.c:276
+#: ../src/option.c:299
msgid "Display error dialog"
msgstr "Rādīt kļūdas dialogu"
-#: ../src/option.c:294 ../src/option.c:327 ../src/option.c:658
-#: ../src/option.c:724
+#: ../src/option.c:317 ../src/option.c:350 ../src/option.c:694
+#: ../src/option.c:769
msgid "Do not enable text wrapping"
msgstr "Neaktivizēt teksta pārnešanu"
-#: ../src/option.c:309
+#: ../src/option.c:332
msgid "Display info dialog"
msgstr "Rādīt informācijas dialogu"
-#: ../src/option.c:342
+#: ../src/option.c:365
msgid "Display file selection dialog"
msgstr "Rādīt failu izvēles dialogu"
-#: ../src/option.c:351
+#: ../src/option.c:374
msgid "Set the filename"
msgstr "Iestatīt faila nosaukumu"
-#: ../src/option.c:352 ../src/option.c:683
+#: ../src/option.c:375 ../src/option.c:719
msgid "FILENAME"
msgstr "FAILANOSAUKUMS"
-#: ../src/option.c:360
+#: ../src/option.c:383
msgid "Allow multiple files to be selected"
msgstr "Atļaut vairāku failu iezīmēšanu"
-#: ../src/option.c:369
+#: ../src/option.c:392
msgid "Activate directory-only selection"
msgstr "Aktivizēt 'tikai direktorijas' izvēli"
-#: ../src/option.c:378
+#: ../src/option.c:401
msgid "Activate save mode"
msgstr "Aktivizēt saglabāšanas režīmu"
-#: ../src/option.c:387 ../src/option.c:466
+#: ../src/option.c:410 ../src/option.c:489 ../src/option.c:907
msgid "Set output separator character"
msgstr "Iestatīt izvades atdalītājsimbolu"
-#: ../src/option.c:388 ../src/option.c:467
+#: ../src/option.c:411 ../src/option.c:490 ../src/option.c:908
msgid "SEPARATOR"
msgstr "ATDALĪTĀJS"
-#: ../src/option.c:396
+#: ../src/option.c:419
msgid "Confirm file selection if filename already exists"
msgstr "Apstiprināt faila izvēli, ja tāds faila vārds jau eksistē"
-#: ../src/option.c:405
+#: ../src/option.c:428
msgid "Sets a filename filter"
msgstr "Iestatīt faila nosaukumu filtru"
#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
-#: ../src/option.c:407
+#: ../src/option.c:430
msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
msgstr "NOSAUKUMS | FILTRS1 FILTRS2 ..."
-#: ../src/option.c:421
+#: ../src/option.c:444
msgid "Display list dialog"
msgstr "Rādīt saraksta dialogu"
-#: ../src/option.c:439
+#: ../src/option.c:462
msgid "Set the column header"
msgstr "Iestatīt kolonnas virsrakstu"
-#: ../src/option.c:440
+#: ../src/option.c:463
msgid "COLUMN"
msgstr "KOLONA"
-#: ../src/option.c:448
+#: ../src/option.c:471
msgid "Use check boxes for first column"
msgstr "Pirmajai kolonnai lietot izvēles rūtiņas"
-#: ../src/option.c:457
+#: ../src/option.c:480
msgid "Use radio buttons for first column"
msgstr "Pirmajai kolonnai lietot radio pogas"
-#: ../src/option.c:475
+#: ../src/option.c:498
msgid "Allow multiple rows to be selected"
msgstr "Atļaut vairāku rindiņu iezīmēšanu"
-#: ../src/option.c:484 ../src/option.c:691
+#: ../src/option.c:507 ../src/option.c:727
msgid "Allow changes to text"
msgstr "Atļaut izmaiņas tekstā"
-#: ../src/option.c:493
+#: ../src/option.c:516
msgid ""
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
"columns)"
@@ -372,247 +405,339 @@ msgstr ""
"nodrukātu visas kolonnas)"
#. Column index number to print out on a list dialog
-#: ../src/option.c:495 ../src/option.c:504
+#: ../src/option.c:518 ../src/option.c:527
msgid "NUMBER"
msgstr "NUMURS"
-#: ../src/option.c:503
+#: ../src/option.c:526
msgid "Hide a specific column"
msgstr "Paslēpt konkrētu kolonnu"
-#: ../src/option.c:512
-#| msgid "Set the column header"
+#: ../src/option.c:535
msgid "Hides the column headers"
msgstr "Iestatīt kolonnas virsrakstu"
-#: ../src/option.c:527
+#: ../src/option.c:551
msgid "Display notification"
msgstr "Parādīt paziņojumu"
-#: ../src/option.c:536
+#: ../src/option.c:560
msgid "Set the notification text"
msgstr "Iestatīt paziņojuma tekstu"
-#: ../src/option.c:545
+#: ../src/option.c:569
msgid "Listen for commands on stdin"
msgstr "Gaidīt komandu no stdin"
-#: ../src/option.c:560
+#: ../src/option.c:586
msgid "Display progress indication dialog"
msgstr "Rādīt progresa rādītāja dialogu"
-#: ../src/option.c:578
+#: ../src/option.c:604
msgid "Set initial percentage"
msgstr "Iestatīt sākotnējos procentus"
-#: ../src/option.c:579
+#: ../src/option.c:605
msgid "PERCENTAGE"
msgstr "PROCENTI"
-#: ../src/option.c:587
+#: ../src/option.c:613
msgid "Pulsate progress bar"
msgstr "Iestatīt pulsējošu progresa joslu"
-#: ../src/option.c:597
+#: ../src/option.c:623
#, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr "Aizvērt dialogu, kad sasniegti 100%"
-#: ../src/option.c:607
+#: ../src/option.c:633
#, no-c-format
-msgid "Kill parent process if cancel button is pressed"
+#| msgid "Kill parent process if cancel button is pressed"
+msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
msgstr "Pārtraukt vecāka procesu, ja tiek nospiesta atcelšanas poga"
-#: ../src/option.c:622
+#: ../src/option.c:643
+#, no-c-format
+msgid "Hide Cancel button"
+msgstr "Slēpt 'Atcelt' pogu"
+
+#: ../src/option.c:658
msgid "Display question dialog"
msgstr "Rādīt jautājumu dialogu"
-#: ../src/option.c:640
+#: ../src/option.c:676
msgid "Sets the label of the Ok button"
msgstr "Iestatīt apstiprināšanas pogas tekstu"
-#: ../src/option.c:649
+#: ../src/option.c:685
msgid "Sets the label of the Cancel button"
msgstr "Iestatīt atcelšanas pogas tekstu"
-#: ../src/option.c:673
+#: ../src/option.c:709
msgid "Display text information dialog"
msgstr "Rādīt teksta informācijas dialogu"
-#: ../src/option.c:682
+#: ../src/option.c:718
msgid "Open file"
msgstr "Atvērt failu"
-#: ../src/option.c:706
+#: ../src/option.c:736
+#| msgid "Set the entry text"
+msgid "Set the text font"
+msgstr "Iestatīt teksta fontu"
+
+#: ../src/option.c:751
msgid "Display warning dialog"
msgstr "Rādīt brīdinājuma dialogu"
-#: ../src/option.c:739
+#: ../src/option.c:784
msgid "Display scale dialog"
msgstr "Rādīt mēroga dialogu"
-#: ../src/option.c:757
+#: ../src/option.c:802
msgid "Set initial value"
msgstr "Iestatīt sākotnējo vērtību"
-#: ../src/option.c:758 ../src/option.c:767 ../src/option.c:776
-#: ../src/option.c:785
+#: ../src/option.c:803 ../src/option.c:812 ../src/option.c:821
+#: ../src/option.c:830 ../src/option.c:965
msgid "VALUE"
msgstr "VĒRTĪBA"
-#: ../src/option.c:766
+#: ../src/option.c:811
msgid "Set minimum value"
msgstr "Iestatīt minimālo vērtību"
-#: ../src/option.c:775
+#: ../src/option.c:820
msgid "Set maximum value"
msgstr "Iestatīt maksimālo vērtību"
-#: ../src/option.c:784
+#: ../src/option.c:829
msgid "Set step size"
msgstr "Iestatīt soļa izmēru"
-#: ../src/option.c:793
+#: ../src/option.c:838
msgid "Print partial values"
msgstr "Drukāt daļējās vērtības"
-#: ../src/option.c:802
+#: ../src/option.c:847
msgid "Hide value"
msgstr "Slēpt vērtību"
-#: ../src/option.c:817
+#: ../src/option.c:862
+#| msgid "Display info dialog"
+msgid "Display forms dialog"
+msgstr "Rādīt formas dialogu"
+
+#: ../src/option.c:871
+#| msgid "Add a new entry"
+msgid "Add a new Entry in forms dialog"
+msgstr "Pievienot jaunu ierakstu formas dialogam"
+
+#: ../src/option.c:872 ../src/option.c:881
+msgid "Field name"
+msgstr "Lauka nosaukums"
+
+#: ../src/option.c:880
+msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
+msgstr "Pievienot jaunu paroles ierakstu formas dialogam"
+
+#: ../src/option.c:889
+msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
+msgstr "Pievienot jaunu kalendāru formas dialogam"
+
+#: ../src/option.c:890
+#| msgid "Calendar selection"
+msgid "Calendar field name"
+msgstr "Kalendāra lauka nosaukums"
+
+#: ../src/option.c:931
+#| msgid "Display error dialog"
+msgid "Display password dialog"
+msgstr "Rādīt paroles dialogu"
+
+#: ../src/option.c:940
+#| msgid "Display text entry dialog"
+msgid "Display the username option"
+msgstr "Rādīt lietotājvārda opciju"
+
+#: ../src/option.c:955
+#| msgid "Display file selection dialog"
+msgid "Display color selection dialog"
+msgstr "Rādīt krāsu izvēles dialogu"
+
+#: ../src/option.c:964
+#| msgid "Set the column header"
+msgid "Set the color"
+msgstr "Iestatīt krāsu"
+
+#: ../src/option.c:973
+#| msgid "Set the dialog title"
+msgid "Show the palette"
+msgstr "Rādīt palieti"
+
+#: ../src/option.c:988
msgid "About zenity"
msgstr "Par zenity"
-#: ../src/option.c:826
+#: ../src/option.c:997
msgid "Print version"
msgstr "Drukāt versiju"
-#: ../src/option.c:1490
+#: ../src/option.c:1813
msgid "General options"
msgstr "Vispārīgās opcijas"
-#: ../src/option.c:1491
+#: ../src/option.c:1814
msgid "Show general options"
msgstr "Rādīt vispārīgās opcijas"
-#: ../src/option.c:1501
+#: ../src/option.c:1824
msgid "Calendar options"
msgstr "Kalendāra opcijas"
-#: ../src/option.c:1502
+#: ../src/option.c:1825
msgid "Show calendar options"
msgstr "Rādīt kalendāra opcijas"
-#: ../src/option.c:1512
+#: ../src/option.c:1835
msgid "Text entry options"
msgstr "Teksta ievades opcijas"
-#: ../src/option.c:1513
+#: ../src/option.c:1836
msgid "Show text entry options"
msgstr "Rādīt teksta ievades opcijas"
-#: ../src/option.c:1523
+#: ../src/option.c:1846
msgid "Error options"
msgstr "Kļūdas opcijas"
-#: ../src/option.c:1524
+#: ../src/option.c:1847
msgid "Show error options"
msgstr "Rādīt kļūdas opcijas"
-#: ../src/option.c:1534
+#: ../src/option.c:1857
msgid "Info options"
msgstr "Info opcijas"
-#: ../src/option.c:1535
+#: ../src/option.c:1858
msgid "Show info options"
msgstr "Rādīt info opcijas"
-#: ../src/option.c:1545
+#: ../src/option.c:1868
msgid "File selection options"
msgstr "Faila izvēles opcijas"
-#: ../src/option.c:1546
+#: ../src/option.c:1869
msgid "Show file selection options"
msgstr "Rādīt faila izvēles opcijas"
-#: ../src/option.c:1556
+#: ../src/option.c:1879
msgid "List options"
msgstr "Saraksta opcijas"
-#: ../src/option.c:1557
+#: ../src/option.c:1880
msgid "Show list options"
msgstr "Rādīt saraksta opcijas"
-#: ../src/option.c:1567
+#: ../src/option.c:1891
msgid "Notification icon options"
msgstr "Paziņojuma ikonas opcijas"
-#: ../src/option.c:1568
+#: ../src/option.c:1892
msgid "Show notification icon options"
msgstr "Rādīt paziņojuma ikonas opcijas"
-#: ../src/option.c:1578
+#: ../src/option.c:1903
msgid "Progress options"
msgstr "Progresa opcijas"
-#: ../src/option.c:1579
+#: ../src/option.c:1904
msgid "Show progress options"
msgstr "Rādīt progresa opcijas"
-#: ../src/option.c:1589
+#: ../src/option.c:1914
msgid "Question options"
msgstr "Jautājumu opcijas"
-#: ../src/option.c:1590
+#: ../src/option.c:1915
msgid "Show question options"
msgstr "Rādīt jautājumu opcijas"
-#: ../src/option.c:1600
+#: ../src/option.c:1925
msgid "Warning options"
msgstr "Brīdinājuma opcijas"
-#: ../src/option.c:1601
+#: ../src/option.c:1926
msgid "Show warning options"
msgstr "Rādīt brīdinājuma opcijas"
-#: ../src/option.c:1611
+#: ../src/option.c:1936
msgid "Scale options"
msgstr "Mēroga opcijas"
-#: ../src/option.c:1612
+#: ../src/option.c:1937
msgid "Show scale options"
msgstr "Rādīt mēroga opcijas"
-#: ../src/option.c:1622
+#: ../src/option.c:1947
msgid "Text information options"
msgstr "Teksta informācijas opcijas"
-#: ../src/option.c:1623
+#: ../src/option.c:1948
msgid "Show text information options"
msgstr "Rādīt teksta informācijas opcijas"
-#: ../src/option.c:1633
+#: ../src/option.c:1958
+#| msgid "File selection options"
+msgid "Color selection options"
+msgstr "Krāsu izvēles opcijas"
+
+#: ../src/option.c:1959
+#| msgid "Show file selection options"
+msgid "Show color selection options"
+msgstr "Rādīt krāsu izvēles opcijas"
+
+#: ../src/option.c:1969
+#| msgid "Warning options"
+msgid "Password dialog options"
+msgstr "Paroles dialoga opcijas"
+
+#: ../src/option.c:1970
+#| msgid "Show warning options"
+msgid "Show password dialog options"
+msgstr "Rādīt paroles dialoga opcijas"
+
+#: ../src/option.c:1980
+#| msgid "Show info options"
+msgid "Forms dialog options"
+msgstr "Formas dialoga opcijas"
+
+#: ../src/option.c:1981
+#| msgid "Show scale options"
+msgid "Show forms dialog options"
+msgstr "Rādīt formas dialoga opcijas"
+
+#: ../src/option.c:1991
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Dažādas opcijas"
-#: ../src/option.c:1634
+#: ../src/option.c:1992
msgid "Show miscellaneous options"
msgstr "Rādīt dažādas opcijas"
-#: ../src/option.c:1659
+#: ../src/option.c:2017
#, c-format
msgid ""
"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
msgstr ""
"Šī opcija nav pieejama. Visiem iespējamiem lietojumiem lūdzu skatīt --help.\n"
-#: ../src/option.c:1663
+#: ../src/option.c:2021
#, c-format
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
msgstr "--%s šajā dialogā nav atbalstīta\n"
-#: ../src/option.c:1667
+#: ../src/option.c:2025
#, c-format
msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "Norādītas divas vai vairāk dialoga opcijas\n"