summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sq.po
diff options
context:
space:
mode:
authorGlynn Foster <glynn.foster@sun.com>2004-12-20 23:22:03 +0000
committerGlynn Foster <gman@src.gnome.org>2004-12-20 23:22:03 +0000
commitfc76548cd02e45b5bee968249308857ff3bf13a5 (patch)
tree64b52ad76e2bb289defbd957f13127615d125288 /po/sq.po
parentc52435f74846b59e9a475f864d18838cfcde01f4 (diff)
Release 2.9.1
2004-12-21 Glynn Foster <glynn.foster@sun.com> * configure.in: Release 2.9.1
Diffstat (limited to 'po/sq.po')
-rw-r--r--po/sq.po582
1 files changed, 311 insertions, 271 deletions
diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po
index 480f915..43752fe 100644
--- a/po/sq.po
+++ b/po/sq.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-11-05 04:14+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-12-21 12:12+1300\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-05 11:43+0100\n"
"Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
"Language-Team: Albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -15,7 +15,6 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
#. literally. It is used in the about box to give credits to
#. the translators.
@@ -55,160 +54,238 @@ msgstr "Orientimi"
msgid "The orientation of the tray."
msgstr "Orientimi i sirtarit."
-#: src/main.c:146
-msgid "Display calendar dialog"
-msgstr "Shfaq dritaren e dialogut me kalendarin"
+#: src/main.c:90
+msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
+msgstr ""
+"Specifiko llojin e dritares së dialogut. Shiko 'zenity --help' për detaje të "
+"hollësishëm\n"
-#: src/main.c:155
-msgid "Display text entry dialog"
-msgstr "Shfaq dritaren e dialogut për shtim teksti"
+#: src/notification.c:157
+msgid "could not parse command from stdin\n"
+msgstr "i pamundur analizimi i komandës nga stdin\n"
-#: src/main.c:164
-msgid "Display error dialog"
-msgstr "Shfaq dritaren e dialogut të gabimeve"
+#: src/notification.c:229 src/notification.c:254
+msgid "Zenity notification"
+msgstr "Njoftim i Zenity"
-#: src/main.c:173
-msgid "Display file selection dialog"
-msgstr "Shfaq dritaren e dialogut për zgjedhjen e file"
+#: src/tree.c:304
+msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
+msgstr "Asnjë titull për dialogun \"Lista\".\n"
-#: src/main.c:182
-msgid "Display info dialog"
-msgstr "Shfaq dritaren e dialogut me informacionet"
+#: src/zenity.glade.h:1
+msgid "*"
+msgstr "*"
-#: src/main.c:191
-msgid "Display list dialog"
-msgstr "Shfaq dritaren e dialogut me listën"
+#: src/zenity.glade.h:2
+msgid "About Zenity"
+msgstr "Informacione për Zenity"
-#: src/main.c:200
-msgid "Display notification"
-msgstr "Shfaq dritaren e dialogut të njoftimeve"
+#: src/zenity.glade.h:3
+msgid "Add a new entry"
+msgstr "Shto një zë të ri"
-#: src/main.c:209
-msgid "Display progress indication dialog"
-msgstr "Shfaq dritaren e dialogut me treguesin e progresit"
+#: src/zenity.glade.h:4
+msgid "All updates are complete."
+msgstr "Të gjithë rifreskimet u plotësuan me sukses."
-#: src/main.c:218
-msgid "Display question dialog"
-msgstr "Shfaq dritaren e dialogut me kërkesën"
+#: src/zenity.glade.h:5
+msgid "An error has occurred."
+msgstr "U verifikua një gabim."
-#: src/main.c:227
-msgid "Display text information dialog"
-msgstr "Shfaq dritaren e dialogut me informacionet e tekstit"
+#: src/zenity.glade.h:6
+msgid "Are you sure you want to proceed?"
+msgstr "Je i sigurt që dëshiron të vazhdosh?"
-#: src/main.c:236
-msgid "Display warning dialog"
-msgstr "Shfaq dritaren e dialogut të paralajmërimeve"
+#: src/zenity.glade.h:7
+msgid "C_alendar:"
+msgstr "K_alendari:"
-#: src/main.c:258
+#: src/zenity.glade.h:8
+msgid "Calendar selection"
+msgstr "Zgjedhje nga kalendari"
+
+#: src/zenity.glade.h:9
+msgid "Error"
+msgstr "Gabim"
+
+#: src/zenity.glade.h:10
+msgid "Information"
+msgstr "Informacione"
+
+#: src/zenity.glade.h:11
+msgid "Progress"
+msgstr "Progresi"
+
+#: src/zenity.glade.h:12
+msgid "Question"
+msgstr "Pyetje"
+
+#: src/zenity.glade.h:13
+msgid "Running..."
+msgstr "Në ekzekutim..."
+
+#: src/zenity.glade.h:14
+msgid "Select a date from below."
+msgstr "Zgjidh një datë."
+
+#: src/zenity.glade.h:15
+msgid "Select a file"
+msgstr "Zgjidh një file"
+
+#: src/zenity.glade.h:16
+msgid "Select items from the list"
+msgstr "Zgjidh elementët nga lista"
+
+#: src/zenity.glade.h:17
+msgid "Select items from the list below."
+msgstr "Zgjidh elementët nga lista në vazhdim."
+
+#: src/zenity.glade.h:18
+msgid "Text View"
+msgstr "Paraqitja si tekst"
+
+#: src/zenity.glade.h:19
+msgid "Warning"
+msgstr "Kujdes"
+
+#: src/zenity.glade.h:20
+msgid "_Credits"
+msgstr "_Falenderime"
+
+#: src/zenity.glade.h:21
+msgid "_Enter new text:"
+msgstr "_Shto tekstin e ri:"
+
+#: src/option.c:98
msgid "Set the dialog title"
msgstr "Përcakto titullin e dritares së dialogut"
-#: src/main.c:259
+#: src/option.c:99
msgid "TITLE"
msgstr "TITULLI"
-#: src/main.c:267
+#: src/option.c:107
msgid "Set the window icon"
msgstr "Përcakto ikonën e dritares"
-#: src/main.c:268
+#: src/option.c:108
msgid "ICONPATH"
msgstr "POZICIONIIKONAVE"
-#: src/main.c:276
+#: src/option.c:116
msgid "Set the width"
msgstr "Përcakto gjerësinë"
-#: src/main.c:277
+#: src/option.c:117
msgid "WIDTH"
msgstr "GJERËSIA"
-#: src/main.c:285
+#: src/option.c:125
msgid "Set the height"
msgstr "Përcakto lartësinë"
-#: src/main.c:286
+#: src/option.c:126
msgid "HEIGHT"
msgstr "LARTËSIA"
-#: src/main.c:307 src/main.c:364 src/main.c:404 src/main.c:426 src/main.c:506
-#: src/main.c:613 src/main.c:654 src/main.c:707
+#: src/option.c:140
+msgid "Display calendar dialog"
+msgstr "Shfaq dritaren e dialogut me kalendarin"
+
+#: src/option.c:149 src/option.c:209 src/option.c:252 src/option.c:276
+#: src/option.c:360 src/option.c:471 src/option.c:523 src/option.c:580
msgid "Set the dialog text"
msgstr "Përcakto tekstin e dritares së dialogut"
-#: src/main.c:316
+#: src/option.c:158
msgid "Set the calendar day"
msgstr "Përcakto ditën e kalendarit"
-#: src/main.c:325
+#: src/option.c:167
msgid "Set the calendar month"
msgstr "Përcakto muajin e kalendarit"
-#: src/main.c:334
+#: src/option.c:176
msgid "Set the calendar year"
msgstr "Përcakto vitin e kalendarit"
-#: src/main.c:342
+#: src/option.c:185
msgid "Set the format for the returned date"
msgstr "Përcakto formatin e datës si përgjigje"
-#: src/main.c:373
+#: src/option.c:200
+msgid "Display text entry dialog"
+msgstr "Shfaq dritaren e dialogut për shtim teksti"
+
+#: src/option.c:218
msgid "Set the entry text"
msgstr "Përcakto tekstin e dritares së futjes"
-#: src/main.c:382
+#: src/option.c:227
msgid "Hide the entry text"
msgstr "Fshih tekstin tek dritarja e futjes"
-#: src/main.c:448
+#: src/option.c:243
+msgid "Display error dialog"
+msgstr "Shfaq dritaren e dialogut të gabimeve"
+
+#: src/option.c:267
+msgid "Display info dialog"
+msgstr "Shfaq dritaren e dialogut me informacionet"
+
+#: src/option.c:291
+msgid "Display file selection dialog"
+msgstr "Shfaq dritaren e dialogut për zgjedhjen e file"
+
+#: src/option.c:300
msgid "Set the filename"
msgstr "Përcakto emrin e file"
-#: src/main.c:449 src/main.c:677
+#: src/option.c:301 src/option.c:548
msgid "FILENAME"
msgstr "EMRIFILE"
-#: src/main.c:457
+#: src/option.c:309
msgid "Allow multiple files to be selected"
msgstr "Lejo zgjedhjen e më shumë se një file"
-#: src/main.c:466
+#: src/option.c:318
msgid "Activate directory-only selection"
msgstr "Aktivo vetëm zgjedhjen e directory"
-#: src/main.c:475
+#: src/option.c:327
msgid "Activate save mode"
msgstr "Aktivo modalitetin ruajtës"
-#: src/main.c:484
-msgid "Set output separator character."
-msgstr "Përcakto simbolin ndarës për output."
+#: src/option.c:336 src/option.c:396
+msgid "Set output separator character"
+msgstr "Përcakto simbolin ndarës për output"
-#: src/main.c:485 src/main.c:543
+#: src/option.c:337 src/option.c:397
msgid "SEPARATOR"
msgstr "NDARËS"
-#: src/main.c:515
+#: src/option.c:351
+msgid "Display list dialog"
+msgstr "Shfaq dritaren e dialogut me listën"
+
+#: src/option.c:369
msgid "Set the column header"
msgstr "Përcakto titullin e kollonës"
-#: src/main.c:524
+#: src/option.c:378
msgid "Use check boxes for first column"
msgstr "Përdor box-e zgjedhës për kollonën e parë"
-#: src/main.c:533
+#: src/option.c:387
msgid "Use radio buttons for first column"
msgstr "Përdor butone radio për kollonën e parë"
-#: src/main.c:542
-msgid "Set output separator character"
-msgstr "Përcakto simbolin ndarës për output"
-
-#: src/main.c:551 src/main.c:685
+#: src/option.c:405 src/option.c:556
msgid "Allow changes to text"
msgstr "Lejon ndryshimin e tekstit"
-#: src/main.c:560
+#: src/option.c:414
msgid ""
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
"columns)"
@@ -216,299 +293,262 @@ msgstr ""
"Printo një kolonë të caktuar (Vlera e prezgjedhur është 1. 'ALL' mund të "
"përdoret për të printuar të gjithë kolonat)"
-#: src/main.c:582
+#: src/option.c:429
+msgid "Display notification"
+msgstr "Shfaq dritaren e dialogut të njoftimeve"
+
+#: src/option.c:438
msgid "Set the notification text"
msgstr "Përcakto tekstin njoftues"
-#: src/main.c:591
+#: src/option.c:447
msgid "Listen for commands on stdin"
msgstr "Pritje për komanda në stdin"
-#: src/main.c:622
+#: src/option.c:462
+msgid "Display progress indication dialog"
+msgstr "Shfaq dritaren e dialogut me treguesin e progresit"
+
+#: src/option.c:480
msgid "Set initial percentage"
msgstr "Përcakto përqindjen fillestare"
-#: src/main.c:631
+#: src/option.c:489
msgid "Pulsate progress bar"
msgstr "Bëj të pulsojë shtyllën e progresit"
-#: src/main.c:641
+#: src/option.c:499
#, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr "Mbyll dialogun kur arrihet 100%"
-#: src/main.c:676
-msgid "Open file"
-msgstr "Hap file"
-
-#: src/main.c:720
-msgid "Gdk debugging flags to set"
-msgstr "Flag të debug të Gdk që duhen zgjedhur"
-
-#: src/main.c:721 src/main.c:730 src/main.c:809 src/main.c:818
-msgid "FLAGS"
-msgstr "FLAGS"
-
-#: src/main.c:729
-msgid "Gdk debugging flags to unset"
-msgstr "Flag të debug të Gdk që duhen anulluar"
-
-#: src/main.c:739
-msgid "X display to use"
-msgstr "Monitori X që duhet përdorur"
-
-#: src/main.c:740
-msgid "DISPLAY"
-msgstr "MONITORI"
-
-#: src/main.c:750
-msgid "X screen to use"
-msgstr "Ekrani X që duhet përdorur"
-
-#: src/main.c:751
-msgid "SCREEN"
-msgstr "EKRANI"
-
-#: src/main.c:761
-msgid "Make X calls synchronous"
-msgstr "Bëj që thirrjet e X të jenë të sinkronizuara"
-
-#: src/main.c:770
-msgid "Program name as used by the window manager"
-msgstr "Emri i programit që duhet përdorur nga organizuesi i dritareve"
-
-#: src/main.c:771
-msgid "NAME"
-msgstr "EMRI"
-
-#: src/main.c:779
-msgid "Program class as used by the window manager"
-msgstr "Klasa e programit që duhet përdorur nga organizuesi i dritareve"
-
-#: src/main.c:780
-msgid "CLASS"
-msgstr "KLASA"
-
-#: src/main.c:790
-msgid "HOST"
-msgstr "HOST"
-
-#: src/main.c:800
-msgid "PORT"
-msgstr "PORTA"
-
-#: src/main.c:808
-msgid "Gtk+ debugging flags to set"
-msgstr "Flags të debug të Gtk+ që duhen vendosur"
-
-#: src/main.c:817
-msgid "Gtk+ debugging flags to unset"
-msgstr "Flags të debug të Gtk+ që duhen anulluar"
+#: src/option.c:514
+msgid "Display question dialog"
+msgstr "Shfaq dritaren e dialogut me kërkesën"
-#: src/main.c:826
-msgid "Make all warnings fatal"
-msgstr "Bëj që të gjithë paralajmërimet të jenë fatale"
+#: src/option.c:538
+msgid "Display text information dialog"
+msgstr "Shfaq dritaren e dialogut me informacionet e tekstit"
-#: src/main.c:835
-msgid "Load an additional Gtk module"
-msgstr "Ngarko një modul Gtk shtesë"
+#: src/option.c:547
+msgid "Open file"
+msgstr "Hap file"
-#: src/main.c:836
-msgid "MODULE"
-msgstr "MODULI"
+#: src/option.c:571
+msgid "Display warning dialog"
+msgstr "Shfaq dritaren e dialogut të paralajmërimeve"
-#: src/main.c:857
+#: src/option.c:595
msgid "About zenity"
msgstr "Informacione mbi zenity"
-#: src/main.c:866
+#: src/option.c:604
msgid "Print version"
msgstr "Printo versionin"
-#: src/main.c:879
-msgid "Dialog options"
-msgstr "Opcionet e dritares së dialogut"
-
-#: src/main.c:888
+#: src/option.c:1174
msgid "General options"
msgstr "Opcionet e përgjithshme"
-#: src/main.c:897
+#: src/option.c:1175
+#, fuzzy
+msgid "Show general options"
+msgstr "Opcionet e përgjithshme"
+
+#: src/option.c:1184
msgid "Calendar options"
msgstr "Opcionet e kalendarit"
-#: src/main.c:906
+#: src/option.c:1185
+#, fuzzy
+msgid "Show calendar options"
+msgstr "Opcionet e kalendarit"
+
+#: src/option.c:1194
msgid "Text entry options"
msgstr "Opcionet e dritares së tekstit të hyrjes"
-#: src/main.c:915
+#: src/option.c:1195
+#, fuzzy
+msgid "Show text entry options"
+msgstr "Opcionet e dritares së tekstit të hyrjes"
+
+#: src/option.c:1204
msgid "Error options"
msgstr "Opcionet e dritares së dialogut të gabimeve"
-#: src/main.c:924
-msgid "File selection options"
-msgstr "Opcionet e dritares së zgjedhjes së file"
+#: src/option.c:1205
+#, fuzzy
+msgid "Show error options"
+msgstr "Opcionet e dritares së dialogut të gabimeve"
-#: src/main.c:933
+#: src/option.c:1214
msgid "Info options"
msgstr "Opcionet e dritares së informacioneve"
-#: src/main.c:942
+#: src/option.c:1215
+#, fuzzy
+msgid "Show info options"
+msgstr "Opcionet e dritares së informacioneve"
+
+#: src/option.c:1224
+msgid "File selection options"
+msgstr "Opcionet e dritares së zgjedhjes së file"
+
+#: src/option.c:1225
+#, fuzzy
+msgid "Show file selection options"
+msgstr "Opcionet e dritares së zgjedhjes së file"
+
+#: src/option.c:1234
msgid "List options"
msgstr "Opcionet e dritares së dialogut të listës"
-#: src/main.c:951
+#: src/option.c:1235
+#, fuzzy
+msgid "Show list options"
+msgstr "Opcionet e dritares së dialogut të listës"
+
+#: src/option.c:1244
msgid "Notification options"
msgstr "Opcionet e njoftimeve"
-#: src/main.c:960
+#: src/option.c:1245
+#, fuzzy
+msgid "Show notification options"
+msgstr "Opcionet e njoftimeve"
+
+#: src/option.c:1254
msgid "Progress options"
msgstr "Opcionet e dialogut të progresit"
-#: src/main.c:969
+#: src/option.c:1255
+#, fuzzy
+msgid "Show progress options"
+msgstr "Opcionet e dialogut të progresit"
+
+#: src/option.c:1264
msgid "Question options"
msgstr "Opcione të dritares së dialogut pyetës"
-#: src/main.c:978
-msgid "Text options"
-msgstr "Opcionee e tekstit"
+#: src/option.c:1265
+#, fuzzy
+msgid "Show question options"
+msgstr "Opcione të dritares së dialogut pyetës"
-#: src/main.c:987
+#: src/option.c:1274
msgid "Warning options"
msgstr "Opcione të dritares së dialogut të paralajmërimeve"
-#: src/main.c:996
-msgid "GTK+ options"
-msgstr "Opcione GTK+"
+#: src/option.c:1275
+#, fuzzy
+msgid "Show warning options"
+msgstr "Opcione të dritares së dialogut të paralajmërimeve"
+
+#: src/option.c:1284
+msgid "Text options"
+msgstr "Opcionee e tekstit"
-#: src/main.c:1005
+#: src/option.c:1285
+#, fuzzy
+msgid "Show text options"
+msgstr "Opcionee e tekstit"
+
+#: src/option.c:1294
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Opcione të ndryshme"
-#: src/main.c:1014
-msgid "Help options"
-msgstr "Opcionet e dritares së dialogut të ndihmës"
-
-#: src/main.c:1154
-#, c-format
-msgid "%s is an invalid option. See 'zenity --help' for more details\n"
-msgstr ""
-"%s është një opcion i gabuar. Shiko 'zenity --help' për detaje të "
-"hollësishëm\n"
+#: src/option.c:1295
+#, fuzzy
+msgid "Show miscellaneous options"
+msgstr "Opcione të ndryshme"
-#: src/main.c:1202
-msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
+#: src/option.c:1318
+msgid "Syntax error\n"
msgstr ""
-"Specifiko llojin e dritares së dialogut. Shiko 'zenity --help' për detaje të "
-"hollësishëm\n"
-
-#: src/main.c:1222
-#, c-format
-msgid "%s given twice for the same dialog\n"
-msgstr "Opcioni %s është zgjedhur dy herë për të njëjtin dialog\n"
-#: src/main.c:1226
-#, c-format
-msgid "%s is not supported for this dialog\n"
+#: src/option.c:1322
+#, fuzzy, c-format
+msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
msgstr "Opcioni %s nuk është i suportuar për këtë dialog\n"
-#: src/main.c:1230
+#: src/option.c:1326
msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "Janë specifikuar dy apo më shumë opcione për dialogun\n"
-#: src/notification.c:157
-msgid "could not parse command from stdin\n"
-msgstr "i pamundur analizimi i komandës nga stdin\n"
+#~ msgid "Set output separator character."
+#~ msgstr "Përcakto simbolin ndarës për output."
-#: src/notification.c:226 src/notification.c:251
-msgid "Zenity notification"
-msgstr "Njoftim i Zenity"
+#~ msgid "Gdk debugging flags to set"
+#~ msgstr "Flag të debug të Gdk që duhen zgjedhur"
-#: src/tree.c:304
-msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
-msgstr "Asnjë titull për dialogun \"Lista\".\n"
+#~ msgid "FLAGS"
+#~ msgstr "FLAGS"
-#: src/zenity.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
+#~ msgid "Gdk debugging flags to unset"
+#~ msgstr "Flag të debug të Gdk që duhen anulluar"
-#: src/zenity.glade.h:2
-msgid "About Zenity"
-msgstr "Informacione për Zenity"
+#~ msgid "X display to use"
+#~ msgstr "Monitori X që duhet përdorur"
-#: src/zenity.glade.h:3
-msgid "Add a new entry"
-msgstr "Shto një zë të ri"
+#~ msgid "DISPLAY"
+#~ msgstr "MONITORI"
-#: src/zenity.glade.h:4
-msgid "All updates are complete."
-msgstr "Të gjithë rifreskimet u plotësuan me sukses."
+#~ msgid "X screen to use"
+#~ msgstr "Ekrani X që duhet përdorur"
-#: src/zenity.glade.h:5
-msgid "An error has occurred."
-msgstr "U verifikua një gabim."
+#~ msgid "SCREEN"
+#~ msgstr "EKRANI"
-#: src/zenity.glade.h:6
-msgid "Are you sure you want to proceed?"
-msgstr "Je i sigurt që dëshiron të vazhdosh?"
+#~ msgid "Make X calls synchronous"
+#~ msgstr "Bëj që thirrjet e X të jenë të sinkronizuara"
-#: src/zenity.glade.h:7
-msgid "C_alendar:"
-msgstr "K_alendari:"
+#~ msgid "Program name as used by the window manager"
+#~ msgstr "Emri i programit që duhet përdorur nga organizuesi i dritareve"
-#: src/zenity.glade.h:8
-msgid "Calendar selection"
-msgstr "Zgjedhje nga kalendari"
+#~ msgid "NAME"
+#~ msgstr "EMRI"
-#: src/zenity.glade.h:9
-msgid "Error"
-msgstr "Gabim"
+#~ msgid "Program class as used by the window manager"
+#~ msgstr "Klasa e programit që duhet përdorur nga organizuesi i dritareve"
-#: src/zenity.glade.h:10
-msgid "Information"
-msgstr "Informacione"
+#~ msgid "CLASS"
+#~ msgstr "KLASA"
-#: src/zenity.glade.h:11
-msgid "Progress"
-msgstr "Progresi"
+#~ msgid "HOST"
+#~ msgstr "HOST"
-#: src/zenity.glade.h:12
-msgid "Question"
-msgstr "Pyetje"
+#~ msgid "PORT"
+#~ msgstr "PORTA"
-#: src/zenity.glade.h:13
-msgid "Running..."
-msgstr "Në ekzekutim..."
+#~ msgid "Gtk+ debugging flags to set"
+#~ msgstr "Flags të debug të Gtk+ që duhen vendosur"
-#: src/zenity.glade.h:14
-msgid "Select a date from below."
-msgstr "Zgjidh një datë."
+#~ msgid "Gtk+ debugging flags to unset"
+#~ msgstr "Flags të debug të Gtk+ që duhen anulluar"
-#: src/zenity.glade.h:15
-msgid "Select a file"
-msgstr "Zgjidh një file"
+#~ msgid "Make all warnings fatal"
+#~ msgstr "Bëj që të gjithë paralajmërimet të jenë fatale"
-#: src/zenity.glade.h:16
-msgid "Select items from the list"
-msgstr "Zgjidh elementët nga lista"
+#~ msgid "Load an additional Gtk module"
+#~ msgstr "Ngarko një modul Gtk shtesë"
-#: src/zenity.glade.h:17
-msgid "Select items from the list below."
-msgstr "Zgjidh elementët nga lista në vazhdim."
+#~ msgid "MODULE"
+#~ msgstr "MODULI"
-#: src/zenity.glade.h:18
-msgid "Text View"
-msgstr "Paraqitja si tekst"
+#~ msgid "Dialog options"
+#~ msgstr "Opcionet e dritares së dialogut"
-#: src/zenity.glade.h:19
-msgid "Warning"
-msgstr "Kujdes"
+#~ msgid "GTK+ options"
+#~ msgstr "Opcione GTK+"
-#: src/zenity.glade.h:20
-msgid "_Credits"
-msgstr "_Falenderime"
+#~ msgid "Help options"
+#~ msgstr "Opcionet e dritares së dialogut të ndihmës"
-#: src/zenity.glade.h:21
-msgid "_Enter new text:"
-msgstr "_Shto tekstin e ri:"
+#~ msgid "%s is an invalid option. See 'zenity --help' for more details\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s është një opcion i gabuar. Shiko 'zenity --help' për detaje të "
+#~ "hollësishëm\n"
+#~ msgid "%s given twice for the same dialog\n"
+#~ msgstr "Opcioni %s është zgjedhur dy herë për të njëjtin dialog\n"