summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDanilo Šegan <dsegan@gmx.net>2003-08-08 03:21:05 +0000
committerDanilo Šegan <danilo@src.gnome.org>2003-08-08 03:21:05 +0000
commit0753fd7efbf1cac54cf124236c7eb1ab66d1fe94 (patch)
treed4e514faedda0340b4aaf2f136d041eedab872e0 /po/sr.po
parent0f56f63fa6afc0f8b504a66a6204bc720a7634fa (diff)
Updated Serbian translation.
2003-08-08 Danilo Šegan <dsegan@gmx.net> * sr.po, sr@Latn.po: Updated Serbian translation.
Diffstat (limited to 'po/sr.po')
-rw-r--r--po/sr.po90
1 files changed, 41 insertions, 49 deletions
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index bb997eb..16fa844 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -8,8 +8,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-08-07 14:53+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-05-02 13:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-08-08 05:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-08-08 05:01+0200\n"
"Last-Translator: Александар Урошевић <urke@sourceforge.net>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <serbiangnome-lista@nongnu.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,14 +19,18 @@ msgstr ""
#: src/about.c:265
msgid "translator_credits"
msgstr ""
+"Александар Урошевић <urke@gmx.net>\n"
+"Данило Шеган <danilo@prevod.org>\n"
+"\n"
+"http://Prevod.org/"
#: src/about.c:295
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
-msgstr "Приказуј дијалоге из шел скрипти"
+msgstr "Прикажи прозорче из скрипти командне љуске"
#: src/about.c:299
msgid "(C) 2003 Sun Microsystems"
-msgstr ""
+msgstr "(C) 2003 Sun Microsystems"
#: src/about.c:383
msgid "Credits"
@@ -42,49 +46,47 @@ msgstr "Превео"
#: src/main.c:132
msgid "Display calendar dialog"
-msgstr "Прикажи дијалог календара"
+msgstr "Прикажи прозорче календара"
#: src/main.c:141
-#, fuzzy
msgid "Display text entry dialog"
-msgstr "Прикажи дијалог за текст"
+msgstr "Прикажи прозорче за унос текста"
#: src/main.c:150
msgid "Display error dialog"
-msgstr "Прикажи дијалог за грешке"
+msgstr "Прикажи прозорче за грешке"
#: src/main.c:159
msgid "Display file selection dialog"
-msgstr "Прикажи дијалог за одабир датотеке"
+msgstr "Прикажи прозорче за избор датотеке"
#: src/main.c:168
msgid "Display info dialog"
-msgstr "Прикажи дијалог за информације"
+msgstr "Прикажи прозорче са подацима"
#: src/main.c:177
msgid "Display list dialog"
-msgstr "Прикажи дијалог за листу"
+msgstr "Прикажи прозорче за листу"
#: src/main.c:186
msgid "Display progress indication dialog"
-msgstr "Прикажи дијалог за индикатор напретка"
+msgstr "Прикажи прозорче за индикатор напретка"
#: src/main.c:195
-#, fuzzy
msgid "Display question dialog"
-msgstr "Прикажи дијалог за упитиник"
+msgstr "Прикажи прозорче за упитиник"
#: src/main.c:204
msgid "Display text information dialog"
-msgstr "Прикажи дијалог за текстуалне информације"
+msgstr "Прикажи прозорче за текстуалне информације"
#: src/main.c:213
msgid "Display warning dialog"
-msgstr "Прикажи дијалог за уписивање"
+msgstr "Прикажи прозорче за упозорење"
#: src/main.c:235
msgid "Set the dialog title"
-msgstr "Одреди наслов дијалога"
+msgstr "Постави наслов прозорчета"
#: src/main.c:236
msgid "TITLE"
@@ -99,22 +101,20 @@ msgid "ICONPATH"
msgstr "ПУТАЊА ДО ИКОНИЦЕ"
#: src/main.c:253
-#, fuzzy
msgid "Set the width"
-msgstr "Одреди иконицу прозора"
+msgstr "Постави ширину"
#: src/main.c:254
msgid "WIDTH"
-msgstr ""
+msgstr "ШИРИНА"
#: src/main.c:262
-#, fuzzy
msgid "Set the height"
-msgstr "Одреди текст дијалога"
+msgstr "Постави висину"
#: src/main.c:263
msgid "HEIGHT"
-msgstr ""
+msgstr "ВИСИНА"
#: src/main.c:284 src/main.c:341 src/main.c:381 src/main.c:403 src/main.c:523
#: src/main.c:564 src/main.c:617
@@ -155,16 +155,15 @@ msgstr "НАЗИВ ДАТОТЕКЕ"
#: src/main.c:434
msgid "Allow multiple files to be selected"
-msgstr ""
+msgstr "Дозволи избор више датотека"
#: src/main.c:443
-#, fuzzy
msgid "Set output separator character."
-msgstr "Одреди карактер за излазни сепаратор"
+msgstr "Постави знак за раздвајање на излазу."
#: src/main.c:444 src/main.c:493
msgid "SEPARATOR"
-msgstr ""
+msgstr "РАЗДВОЈНИК"
#: src/main.c:465
msgid "Set the column header"
@@ -179,9 +178,8 @@ msgid "Use radio buttons for first column"
msgstr "Користи опциону дугмад за прву колону"
#: src/main.c:492
-#, fuzzy
msgid "Set output separator character"
-msgstr "Одреди карактер за излазни сепаратор"
+msgstr "Постави знак за раздвајање на излазу"
#: src/main.c:501 src/main.c:595
msgid "Allow changes to text"
@@ -198,16 +196,15 @@ msgstr "Пулсирајући индикатор напретка"
#: src/main.c:551
#, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
-msgstr ""
+msgstr "Одбаци прозорче када се стигне до 100%"
#: src/main.c:586
msgid "Open file"
msgstr "Отвори датотеку"
#: src/main.c:630
-#, fuzzy
msgid "Gdk debugging flags to set"
-msgstr "Одреди ознаку за означавање при проналажењу Гдк грешака"
+msgstr "Које ознаке за налажање Гдк грешака треба поставити"
#: src/main.c:631 src/main.c:640 src/main.c:719 src/main.c:728
msgid "FLAGS"
@@ -215,7 +212,7 @@ msgstr "ОЗНАКЕ"
#: src/main.c:639
msgid "Gdk debugging flags to unset"
-msgstr ""
+msgstr "Које ознаке за налажање Гдк грешака не треба поставити"
#: src/main.c:649
msgid "X display to use"
@@ -263,11 +260,11 @@ msgstr "УЛАЗ"
#: src/main.c:718
msgid "Gtk+ debugging flags to set"
-msgstr ""
+msgstr "Које ознаке за налажање Гтк+ грешака треба поставити"
#: src/main.c:727
msgid "Gtk+ debugging flags to unset"
-msgstr ""
+msgstr "Које ознаке за налажање Гтк+ грешака не треба поставити"
#: src/main.c:736
msgid "Make all warnings fatal"
@@ -291,7 +288,7 @@ msgstr "Верзија за штампу"
#: src/main.c:789
msgid "Dialog options"
-msgstr "Опције дијалога"
+msgstr "Опције прозорчета"
#: src/main.c:798
msgid "General options"
@@ -342,7 +339,6 @@ msgid "GTK+ options"
msgstr "ГТК+ опције"
#: src/main.c:906
-#, fuzzy
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Остале опције"
@@ -351,35 +347,32 @@ msgid "Help options"
msgstr "Опције помоћи"
#: src/main.c:1035
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s is an invalid option. See 'zenity --help' for more details\n"
-msgstr ""
-"%s у неисправној опцији за овај дијалог. Погледајте zenity --help за више "
-"детаља\n"
+msgstr "%s је неисправна опција. Погледајте zenity --help за више детаља\n"
#: src/main.c:1080
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
msgstr ""
-"Морате одредити тип дијалога. Погледајте „zenity --help‟ за више детаља\n"
+"Морате одредити врсту прозорчета. Погледајте „zenity --help‟ за више детаља\n"
#: src/main.c:1100
#, c-format
msgid "%s given twice for the same dialog\n"
-msgstr "опција %s је два пута прослеђен за исти дијалог\n"
+msgstr "опција %s је два пута прослеђена за исто прозорче\n"
#: src/main.c:1104
#, c-format
msgid "%s is not supported for this dialog\n"
-msgstr "опција %s није подржана за овај дијалог\n"
+msgstr "опција %s није подржана за ово прозорче\n"
#: src/main.c:1108
msgid "Two or more dialog options specified\n"
-msgstr "Прослеђене су две или више опције дијалога\n"
+msgstr "Прослеђене су две или више опције прозорчета\n"
#: src/tree.c:291
-#, fuzzy
msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
-msgstr "Није одређен наслов колоне за --list\n"
+msgstr "Није одређен наслов колоне за прозорче са листом\n"
#: src/zenity.glade.h:1
msgid "*"
@@ -410,9 +403,8 @@ msgid "C_alendar:"
msgstr "К_алендар"
#: src/zenity.glade.h:8
-#, fuzzy
msgid "Calendar selection"
-msgstr "Одабир календара"
+msgstr "Избор календара"
#: src/zenity.glade.h:9
msgid "Error"