summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorSlobodan D. Sredojevic <ssl@uns.ns.ac.yu>2005-09-04 11:39:01 +0000
committerSlobodan Sredojević <slobo@src.gnome.org>2005-09-04 11:39:01 +0000
commit19cba725de78c7c2a66c5d50723c7d0eefb456d9 (patch)
tree6ea994e3b106e7338bde1f6985c610826f98fb12 /po/sr.po
parenta274041337c279e19de05fd753ccd09a0483d6c2 (diff)
Updated Serbian translation.
2005-09-04 Slobodan D. Sredojevic <ssl@uns.ns.ac.yu> * sr.po, sr@Latn.po: Updated Serbian translation.
Diffstat (limited to 'po/sr.po')
-rw-r--r--po/sr.po283
1 files changed, 154 insertions, 129 deletions
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index f67ae54..8689fa0 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -4,15 +4,16 @@
# This file is distributed under the same license as the zenity package.
#
# Maintainer: Александар Урошевић <urke@users.sourceforge.net>
-# Reviewed on 2004-02-14 by Александар Урошевић <urke@users.sourceforge.net>
+# Reviewed on 2004-02-14 by: Александар Урошевић <urke@users.sourceforge.net>
+# Reviewed on 2005-03-02 by: Александар Урошевић <urke@users.sourceforge.net>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-02 15:10+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-03-02 15:12+0100\n"
-"Last-Translator: Александар Урошевић <urke@users.sourceforge.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-03 23:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-04 11:04+0100\n"
+"Last-Translator: Слободан Д. Средојевић <slobo@akrep.be>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -25,7 +26,7 @@ msgstr ""
#. You can also include other translators who have contributed to
#. this translation; in that case, please write them on separate
#. lines seperated by newlines (\n).
-#: src/about.c:378
+#: ../src/about.c:400
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Александар Урошевић <urke@users.sourceforge.net>\n"
@@ -33,265 +34,279 @@ msgstr ""
"\n"
"Prevod.org — превод на српски језик."
-#: src/about.c:408
+#: ../src/about.c:430
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
msgstr "Прикажи прозорче из скрипти командне љуске"
-#: src/about.c:412
+#: ../src/about.c:434
msgid "(C) 2003 Sun Microsystems"
msgstr "(C) 2003 Sun Microsystems"
-#: src/about.c:496
+#: ../src/about.c:518
msgid "Credits"
-msgstr "Захвале"
+msgstr "Заслуге"
-#: src/about.c:523
+#: ../src/about.c:545
msgid "Written by"
msgstr "Написао"
-#: src/about.c:536
+#: ../src/about.c:558
msgid "Translated by"
msgstr "Превео"
-#: src/eggtrayicon.c:118
+#: ../src/eggtrayicon.c:118
msgid "Orientation"
msgstr "Усмерење"
-#: src/eggtrayicon.c:119
+#: ../src/eggtrayicon.c:119
msgid "The orientation of the tray."
msgstr "Усмерење фиоке."
-#: src/main.c:90
+#: ../src/main.c:90
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
msgstr ""
-"Морате одредити врсту прозорчета. Погледајте „zenity --help‟ за више детаља\n"
+"Морате одредити врсту прозорчета. За детаље погледајте „zenity --help‟\n"
-#: src/notification.c:158
+#: ../src/notification.c:161
msgid "could not parse command from stdin\n"
-msgstr "не могу да рашланим наредбу са стандардног улаза\n"
+msgstr "не могу да рашчланим наредбу са стандардног улаза\n"
-#: src/notification.c:230 src/notification.c:259
+#: ../src/notification.c:230 ../src/notification.c:259
msgid "Zenity notification"
-msgstr "Зенити обавештење"
+msgstr "Зенит обавештење"
-#: src/tree.c:304
+#: ../src/tree.c:320
msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
-msgstr "Није одређен наслов колоне за прозорче са листом.\n"
+msgstr "Није одређен наслов колоне за прозорче са списком.\n"
-#: src/zenity.glade.h:1
+#: ../src/tree.c:326
+msgid "You should use only one List dialog type.\n"
+msgstr "Требало би да користите само једну врсту прозорчета са списком.\n"
+
+#: ../src/zenity.glade.h:1
msgid "*"
msgstr "*"
-#: src/zenity.glade.h:2
+#: ../src/zenity.glade.h:2
msgid "About Zenity"
msgstr "О Зениту"
-#: src/zenity.glade.h:3
+#: ../src/zenity.glade.h:3
msgid "Add a new entry"
msgstr "Додај нови унос"
-#: src/zenity.glade.h:4
+#: ../src/zenity.glade.h:4
msgid "All updates are complete."
msgstr "Све надоградње су одрађене."
-#: src/zenity.glade.h:5
+#: ../src/zenity.glade.h:5
msgid "An error has occurred."
msgstr "Дошло је до грешке."
-#: src/zenity.glade.h:6
+#: ../src/zenity.glade.h:6
msgid "Are you sure you want to proceed?"
-msgstr "Да ли сте сигурни да желите наставити?"
+msgstr "Да ли сте сигурни да желите да наставите?"
-#: src/zenity.glade.h:7
+#: ../src/zenity.glade.h:7
msgid "C_alendar:"
msgstr "К_алендар:"
-#: src/zenity.glade.h:8
+#: ../src/zenity.glade.h:8
msgid "Calendar selection"
msgstr "Избор календара"
-#: src/zenity.glade.h:9
+#: ../src/zenity.glade.h:9
msgid "Error"
msgstr "Грешка"
-#: src/zenity.glade.h:10
+#: ../src/zenity.glade.h:10
msgid "Information"
msgstr "Информације"
-#: src/zenity.glade.h:11
+#: ../src/zenity.glade.h:11
msgid "Progress"
msgstr "Индикатор напретка"
-#: src/zenity.glade.h:12
+#: ../src/zenity.glade.h:12
msgid "Question"
msgstr "Упитник"
-#: src/zenity.glade.h:13
+#: ../src/zenity.glade.h:13
msgid "Running..."
msgstr "Покретање..."
-#: src/zenity.glade.h:14
+#: ../src/zenity.glade.h:14
msgid "Select a date from below."
msgstr "Одаберите датум."
-#: src/zenity.glade.h:15
+#: ../src/zenity.glade.h:15
msgid "Select a file"
msgstr "Одаберите датотеку"
-#: src/zenity.glade.h:16
+#: ../src/zenity.glade.h:16
msgid "Select items from the list"
-msgstr "Одаберите ставку из листе"
+msgstr "Одаберите ставке из списка"
-#: src/zenity.glade.h:17
+#: ../src/zenity.glade.h:17
msgid "Select items from the list below."
-msgstr "Одаберите ставку из доње листе."
+msgstr "Одаберите ставке из доњег списка."
-#: src/zenity.glade.h:18
+#: ../src/zenity.glade.h:18
msgid "Text View"
msgstr "Текстуални приказ"
-#: src/zenity.glade.h:19
+#: ../src/zenity.glade.h:19
msgid "Warning"
msgstr "Упозорење"
-#: src/zenity.glade.h:20
+#: ../src/zenity.glade.h:20
msgid "_Credits"
-msgstr "_Захвале"
+msgstr "_Заслуге"
-#: src/zenity.glade.h:21
+#: ../src/zenity.glade.h:21
msgid "_Enter new text:"
msgstr "_Унесите нови текст:"
-#: src/option.c:99
+#: ../src/option.c:105
msgid "Set the dialog title"
msgstr "Постави наслов прозорчета"
-#: src/option.c:100
+#: ../src/option.c:106
msgid "TITLE"
msgstr "НАСЛОВ"
-#: src/option.c:108
+#: ../src/option.c:114
msgid "Set the window icon"
msgstr "Одреди икону прозора"
-#: src/option.c:109
+#: ../src/option.c:115
msgid "ICONPATH"
msgstr "ПУТАЊА ДО ИКОНЕ"
-#: src/option.c:117
+#: ../src/option.c:123
msgid "Set the width"
msgstr "Постави ширину"
-#: src/option.c:118
+#: ../src/option.c:124
msgid "WIDTH"
msgstr "ШИРИНА"
-#: src/option.c:126
+#: ../src/option.c:132
msgid "Set the height"
msgstr "Постави висину"
-#: src/option.c:127
+#: ../src/option.c:133
msgid "HEIGHT"
msgstr "ВИСИНА"
-#: src/option.c:141
+#: ../src/option.c:147
msgid "Display calendar dialog"
msgstr "Прикажи прозорче календара"
-#: src/option.c:150 src/option.c:210 src/option.c:253 src/option.c:277
-#: src/option.c:361 src/option.c:472 src/option.c:524 src/option.c:581
+#: ../src/option.c:156 ../src/option.c:216 ../src/option.c:259
+#: ../src/option.c:292 ../src/option.c:385 ../src/option.c:514
+#: ../src/option.c:566 ../src/option.c:632
msgid "Set the dialog text"
msgstr "Одреди текст прозорчета"
-#: src/option.c:159
+#: ../src/option.c:165
msgid "Set the calendar day"
msgstr "Одреди дан у календару"
-#: src/option.c:168
+#: ../src/option.c:174
msgid "Set the calendar month"
msgstr "Одреди месец у календару"
-#: src/option.c:177
+#: ../src/option.c:183
msgid "Set the calendar year"
msgstr "Одреди годину у календару"
-#: src/option.c:186
+#: ../src/option.c:192
msgid "Set the format for the returned date"
msgstr "Одреди формат повратног датума"
-#: src/option.c:201
+#: ../src/option.c:207
msgid "Display text entry dialog"
msgstr "Прикажи прозорче за унос текста"
-#: src/option.c:219
+#: ../src/option.c:225
msgid "Set the entry text"
msgstr "Одреди текст за унос"
-#: src/option.c:228
+#: ../src/option.c:234
msgid "Hide the entry text"
msgstr "Сакриј текст за унос"
-#: src/option.c:244
+#: ../src/option.c:250
msgid "Display error dialog"
msgstr "Прикажи прозорче за грешке"
-#: src/option.c:268
+#: ../src/option.c:268 ../src/option.c:301 ../src/option.c:575
+#: ../src/option.c:641
+msgid "Do not enable text wrapping"
+msgstr "Онемогући прелом текста"
+
+#: ../src/option.c:283
msgid "Display info dialog"
msgstr "Прикажи прозорче са подацима"
-#: src/option.c:292
+#: ../src/option.c:316
msgid "Display file selection dialog"
msgstr "Прикажи прозорче за избор датотеке"
-#: src/option.c:301
+#: ../src/option.c:325
msgid "Set the filename"
msgstr "Одреди назив датотеке"
-#: src/option.c:302 src/option.c:549
+#: ../src/option.c:326 ../src/option.c:600
msgid "FILENAME"
msgstr "НАЗИВ ДАТОТЕКЕ"
-#: src/option.c:310
+#: ../src/option.c:334
msgid "Allow multiple files to be selected"
msgstr "Дозволи избор више датотека"
-#: src/option.c:319
+#: ../src/option.c:343
msgid "Activate directory-only selection"
msgstr "Покрени избор само директоријума"
-#: src/option.c:328
+#: ../src/option.c:352
msgid "Activate save mode"
msgstr "Покрени режим за снимање"
-#: src/option.c:337 src/option.c:397
+#: ../src/option.c:361 ../src/option.c:421
msgid "Set output separator character"
msgstr "Постави знак за раздвајање на излазу"
-#: src/option.c:338 src/option.c:398
+#: ../src/option.c:362 ../src/option.c:422
msgid "SEPARATOR"
msgstr "РАЗДВОЈНИК"
-#: src/option.c:352
+#: ../src/option.c:376
msgid "Display list dialog"
-msgstr "Прикажи прозорче за листу"
+msgstr "Прикажи прозорче са списком"
-#: src/option.c:370
+#: ../src/option.c:394
msgid "Set the column header"
msgstr "Одреди заглавље колоне"
-#: src/option.c:379
+#: ../src/option.c:403
msgid "Use check boxes for first column"
-msgstr "Користи контролне кућице за прву колону"
+msgstr "Користи кућице за штиклирање за прву колону"
-#: src/option.c:388
+#: ../src/option.c:412
msgid "Use radio buttons for first column"
-msgstr "Користи опциону дугмад за прву колону"
+msgstr "Користи једноизборник за прву колону"
-#: src/option.c:406 src/option.c:557
+#: ../src/option.c:430
+msgid "Allow multiple rows to be selected"
+msgstr "Дозволи истовремени избор више врста"
+
+#: ../src/option.c:439 ../src/option.c:608
msgid "Allow changes to text"
msgstr "Дозволи промене текста"
-#: src/option.c:415
+#: ../src/option.c:448
msgid ""
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
"columns)"
@@ -299,176 +314,186 @@ msgstr ""
"Испиши одређену колону (подразумева се 1. „ALL“ се може користити за испис "
"свих колона)"
-#: src/option.c:430
+#: ../src/option.c:457
+msgid "Hide a specific column"
+msgstr "Сакриј одређену колону"
+
+#: ../src/option.c:472
msgid "Display notification"
msgstr "Прикажи обавештење"
-#: src/option.c:439
+#: ../src/option.c:481
msgid "Set the notification text"
msgstr "Постави текст обавештења"
-#: src/option.c:448
+#: ../src/option.c:490
msgid "Listen for commands on stdin"
msgstr "Прати наредбе на стандардном улазу"
-#: src/option.c:463
+#: ../src/option.c:505
msgid "Display progress indication dialog"
msgstr "Прикажи прозорче за индикатор напретка"
-#: src/option.c:481
+#: ../src/option.c:523
msgid "Set initial percentage"
msgstr "Одреди почетни проценат"
-#: src/option.c:490
+#: ../src/option.c:532
msgid "Pulsate progress bar"
msgstr "Пулсирајући индикатор напретка"
-#: src/option.c:500
+#: ../src/option.c:542
#, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr "Одбаци прозорче када се стигне до 100%"
-#: src/option.c:515
+#: ../src/option.c:557
msgid "Display question dialog"
msgstr "Прикажи прозорче за упит"
-#: src/option.c:539
+#: ../src/option.c:590
msgid "Display text information dialog"
msgstr "Прикажи прозорче за текстуалне информације"
-#: src/option.c:548
+#: ../src/option.c:599
msgid "Open file"
msgstr "Отвори датотеку"
-#: src/option.c:572
+#: ../src/option.c:623
msgid "Display warning dialog"
msgstr "Прикажи прозорче за упозорење"
-#: src/option.c:596
+#: ../src/option.c:656
msgid "About zenity"
msgstr "О Зениту"
-#: src/option.c:605
+#: ../src/option.c:665
msgid "Print version"
msgstr "Верзија за штампу"
-#: src/option.c:1190
+#: ../src/option.c:1259
msgid "General options"
msgstr "Опште поставке"
-#: src/option.c:1191
+#: ../src/option.c:1260
msgid "Show general options"
msgstr "Прикажи опште поставке"
-#: src/option.c:1200
+#: ../src/option.c:1270
msgid "Calendar options"
msgstr "Поставке календара"
-#: src/option.c:1201
+#: ../src/option.c:1271
msgid "Show calendar options"
msgstr "Прикажи поставке календара"
-#: src/option.c:1210
+#: ../src/option.c:1281
msgid "Text entry options"
msgstr "Поставке текстуалног уноса"
-#: src/option.c:1211
+#: ../src/option.c:1282
msgid "Show text entry options"
msgstr "Прикажи поставке текстуалног уноса"
-#: src/option.c:1220
+#: ../src/option.c:1292
msgid "Error options"
msgstr "Поставке грешке"
-#: src/option.c:1221
+#: ../src/option.c:1293
msgid "Show error options"
msgstr "Прикажи поставке грешке"
-#: src/option.c:1230
+#: ../src/option.c:1303
msgid "Info options"
msgstr "Поставке информација"
-#: src/option.c:1231
+#: ../src/option.c:1304
msgid "Show info options"
msgstr "Прикажи поставке информација"
-#: src/option.c:1240
+#: ../src/option.c:1314
msgid "File selection options"
msgstr "Поставке изборника датотеке"
-#: src/option.c:1241
+#: ../src/option.c:1315
msgid "Show file selection options"
msgstr "Прикажи поставке изборника датотеке"
-#: src/option.c:1250
+#: ../src/option.c:1325
msgid "List options"
-msgstr "Поставке листе"
+msgstr "Поставке списка"
-#: src/option.c:1251
+#: ../src/option.c:1326
msgid "Show list options"
-msgstr "Прикажи поставке листе"
+msgstr "Прикажи поставке списка"
-#: src/option.c:1260
+#: ../src/option.c:1336
msgid "Notification icon options"
msgstr "Поставке обавештајне иконе"
-#: src/option.c:1261
+#: ../src/option.c:1337
msgid "Show notification icon options"
msgstr "Прикажи поставке обавештајне иконе"
-#: src/option.c:1270
+#: ../src/option.c:1347
msgid "Progress options"
msgstr "Поставке индикатора напретка"
-#: src/option.c:1271
+#: ../src/option.c:1348
msgid "Show progress options"
msgstr "Прикажи поставке индикатора напретка"
-#: src/option.c:1280
+#: ../src/option.c:1358
msgid "Question options"
msgstr "Поставке упита"
-#: src/option.c:1281
+#: ../src/option.c:1359
msgid "Show question options"
msgstr "Прикажи поставке упита"
-#: src/option.c:1290
+#: ../src/option.c:1369
msgid "Warning options"
msgstr "Поставке упозорења"
-#: src/option.c:1291
+#: ../src/option.c:1370
msgid "Show warning options"
msgstr "Прикажи поставке упозорења"
-#: src/option.c:1300
+#: ../src/option.c:1380
msgid "Text information options"
msgstr "Поставке текстуалног обавештења"
-#: src/option.c:1301
+#: ../src/option.c:1381
msgid "Show text information options"
msgstr "Прикажи поставке текстуалног обавештења"
-#: src/option.c:1310
+#: ../src/option.c:1391
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Остале поставке"
-#: src/option.c:1311
+#: ../src/option.c:1392
msgid "Show miscellaneous options"
msgstr "Прикажи остале поставке"
-#: src/option.c:1334
-msgid "Syntax error\n"
-msgstr "Синтаксна грешка\n"
+#: ../src/option.c:1417
+msgid ""
+"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
+msgstr ""
+"Ова могућност није доступна. Молим проследите --help за потпуни "
+"преглед употребе.\n"
-#: src/option.c:1338
+#: ../src/option.c:1421
#, c-format
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
msgstr "Опција --%s није подржана за ово прозорче\n"
-#: src/option.c:1342
+#: ../src/option.c:1425
msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "Прослеђене су две или више опција прозорчета\n"
+#~ msgid "Syntax error\n"
+#~ msgstr "Синтаксна грешка\n"
+
#~ msgid "Text options"
#~ msgstr "Поставке текста"