summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sr@latin.po
diff options
context:
space:
mode:
authorGoran Rakic <grakic@src.gnome.org>2008-08-25 14:57:28 +0000
committerGoran Rakic <grakic@src.gnome.org>2008-08-25 14:57:28 +0000
commitd18f53a1cc8f1e0a715f0397b495ea2067c9ccb6 (patch)
tree5dfdd8625f2628a9f6d2db545f457904031cd492 /po/sr@latin.po
parent3f1b6c7905d0ba74414e418f6d857d728261635f (diff)
Conversion from sr@Latn to sr@latin
svn path=/trunk/; revision=1419
Diffstat (limited to 'po/sr@latin.po')
-rw-r--r--po/sr@latin.po623
1 files changed, 623 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/sr@latin.po b/po/sr@latin.po
new file mode 100644
index 0000000..0be580a
--- /dev/null
+++ b/po/sr@latin.po
@@ -0,0 +1,623 @@
+# Serbian translation of zenity
+# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004, 2005, 2006.
+#
+# This file is distributed under the same license as the zenity package.
+#
+# Maintainer: Aleksandar Urošević <urke@users.sourceforge.net>
+# Reviewed on 2004-02-14 by: Aleksandar Urošević <urke@users.sourceforge.net>
+# Reviewed on 2005-03-02 by: Aleksandar Urošević <urke@users.sourceforge.net>
+# Reviewed on 2005-09-04 by: Slobodan D. Sredojević <slobo@akrep.be>
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: zenity\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-09-10 21:41+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-10 21:41+0200\n"
+"Last-Translator: Danilo Šegan <danilo@gnome.org>\n"
+"Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../src/about.c:65
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version.\n"
+msgstr ""
+"Ovaj program je slobodan softver; možete ga raspodeljivati i/ili ga menjati "
+"pod uslovima GNU Opšte Javne Licence (GNU GPL) kako je objavljuje Zadužbina "
+"za Slobodni Softver (FSF); bilo verzije 2 te Licence, bilo (po vašem "
+"nahođenju) bilo koje novije verzije.\n"
+
+#: ../src/about.c:69
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
+msgstr ""
+"Ovaj program se raspodeljuje u nadi da će biti od koristi, ali BEZ IKAKVIH "
+"GARANCIJA; čak i bez podrazumevane garancije KORISNOSTI ili PRILAGOĐENOSTI "
+"ODREĐENOJ NAMENI. Vidite GNU Opštu Javnu Licencu za više detalja.\n"
+
+#: ../src/about.c:73
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+msgstr ""
+"Trebalo je da primite primerak GNU Opšte Javne Licence uz ovaj program; ako "
+"niste, pišite Zadužbini za Slobodni Softver (Free Software Foundation, "
+"Inc.), 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+
+#: ../src/about.c:264
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Aleksandar Urošević <urke@users.sourceforge.net>\n"
+"Danilo Šegan <danilo@gnome.org>\n"
+"\n"
+"http://prevod.org — prevod na srpski jezik."
+
+#: ../src/about.c:276
+msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
+msgstr "Prikaži prozorče iz skripti komandne ljuske"
+
+#: ../src/main.c:94
+#, c-format
+msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
+msgstr ""
+"Morate odrediti vrstu prozorčeta. Za detalje pogledajte „zenity --help‟\n"
+
+#: ../src/notification.c:139
+#, c-format
+msgid "could not parse command from stdin\n"
+msgstr "ne mogu da raščlanim naredbu sa standardnog ulaza\n"
+
+#: ../src/notification.c:252 ../src/notification.c:269
+msgid "Zenity notification"
+msgstr "Zenit obaveštenje"
+
+#: ../src/scale.c:56
+#, c-format
+msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
+msgstr "Najveća vrednost mora biti veća od najmanje vrednosti.\n"
+
+#: ../src/scale.c:63
+#, c-format
+msgid "Value out of range.\n"
+msgstr "Vrednost izlazi iz opsega.\n"
+
+#: ../src/tree.c:320
+#, c-format
+msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
+msgstr "Nije određen naslov kolone za prozorče sa spiskom.\n"
+
+#: ../src/tree.c:326
+#, c-format
+msgid "You should use only one List dialog type.\n"
+msgstr "Trebalo bi da koristite samo jednu vrstu prozorčeta sa spiskom.\n"
+
+#: ../src/zenity.glade.h:1
+msgid "Add a new entry"
+msgstr "Dodaj novi unos"
+
+#: ../src/zenity.glade.h:2
+msgid "Adjust the scale value"
+msgstr "Odabir vrednosti na skali"
+
+#: ../src/zenity.glade.h:3
+msgid "All updates are complete."
+msgstr "Sve nadogradnje su odrađene."
+
+#: ../src/zenity.glade.h:4
+msgid "An error has occurred."
+msgstr "Došlo je do greške."
+
+#: ../src/zenity.glade.h:5
+msgid "Are you sure you want to proceed?"
+msgstr "Da li ste sigurni da želite da nastavite?"
+
+#: ../src/zenity.glade.h:6
+msgid "C_alendar:"
+msgstr "K_alendar:"
+
+#: ../src/zenity.glade.h:7
+msgid "Calendar selection"
+msgstr "Izbor kalendara"
+
+#: ../src/zenity.glade.h:8
+msgid "Error"
+msgstr "Greška"
+
+#: ../src/zenity.glade.h:9
+msgid "Information"
+msgstr "Informacije"
+
+#: ../src/zenity.glade.h:10
+msgid "Progress"
+msgstr "Pokazatelj napretka"
+
+#: ../src/zenity.glade.h:11
+msgid "Question"
+msgstr "Upitnik"
+
+#: ../src/zenity.glade.h:12
+msgid "Running..."
+msgstr "Pokretanje..."
+
+#: ../src/zenity.glade.h:13
+msgid "Select a date from below."
+msgstr "Odaberite datum."
+
+#: ../src/zenity.glade.h:14
+msgid "Select a file"
+msgstr "Odaberite datoteku"
+
+#: ../src/zenity.glade.h:15
+msgid "Select items from the list"
+msgstr "Odaberite stavke iz spiska"
+
+#: ../src/zenity.glade.h:16
+msgid "Select items from the list below."
+msgstr "Odaberite stavke iz donjeg spiska."
+
+#: ../src/zenity.glade.h:17
+msgid "Text View"
+msgstr "Tekstualni prikaz"
+
+#: ../src/zenity.glade.h:18
+msgid "Warning"
+msgstr "Upozorenje"
+
+#: ../src/zenity.glade.h:19
+msgid "_Enter new text:"
+msgstr "_Unesite novi tekst:"
+
+#: ../src/option.c:117
+msgid "Set the dialog title"
+msgstr "Postavi naslov prozorčeta"
+
+#: ../src/option.c:118
+msgid "TITLE"
+msgstr "NASLOV"
+
+#: ../src/option.c:126
+msgid "Set the window icon"
+msgstr "Odredi ikonu prozora"
+
+#: ../src/option.c:127
+msgid "ICONPATH"
+msgstr "PUTANJA DO IKONE"
+
+#: ../src/option.c:135
+msgid "Set the width"
+msgstr "Postavi širinu"
+
+#: ../src/option.c:136
+msgid "WIDTH"
+msgstr "ŠIRINA"
+
+#: ../src/option.c:144
+msgid "Set the height"
+msgstr "Postavi visinu"
+
+#: ../src/option.c:145
+msgid "HEIGHT"
+msgstr "VISINA"
+
+#: ../src/option.c:153
+msgid "Set dialog timeout in seconds"
+msgstr "Postavi rok prozorčeta u sekundama"
+
+#: ../src/option.c:168
+msgid "Display calendar dialog"
+msgstr "Prikaži prozorče kalendara"
+
+#: ../src/option.c:177 ../src/option.c:237 ../src/option.c:280
+#: ../src/option.c:313 ../src/option.c:415 ../src/option.c:544
+#: ../src/option.c:606 ../src/option.c:672 ../src/option.c:705
+msgid "Set the dialog text"
+msgstr "Odredi tekst prozorčeta"
+
+#: ../src/option.c:178 ../src/option.c:238 ../src/option.c:247
+#: ../src/option.c:256 ../src/option.c:281 ../src/option.c:314
+#: ../src/option.c:416 ../src/option.c:512 ../src/option.c:545
+#: ../src/option.c:607 ../src/option.c:673 ../src/option.c:706
+msgid "TEXT"
+msgstr "TEKST"
+
+#: ../src/option.c:186
+msgid "Set the calendar day"
+msgstr "Odredi dan u kalendaru"
+
+#: ../src/option.c:187
+msgid "DAY"
+msgstr "DAN"
+
+#: ../src/option.c:195
+msgid "Set the calendar month"
+msgstr "Odredi mesec u kalendaru"
+
+#: ../src/option.c:196
+msgid "MONTH"
+msgstr "MESEC"
+
+#: ../src/option.c:204
+msgid "Set the calendar year"
+msgstr "Odredi godinu u kalendaru"
+
+#: ../src/option.c:205
+msgid "YEAR"
+msgstr "GODINA"
+
+#: ../src/option.c:213
+msgid "Set the format for the returned date"
+msgstr "Odredi format povratnog datuma"
+
+#: ../src/option.c:214
+msgid "PATTERN"
+msgstr "OBRAZAC"
+
+#: ../src/option.c:228
+msgid "Display text entry dialog"
+msgstr "Prikaži prozorče za unos teksta"
+
+#: ../src/option.c:246
+msgid "Set the entry text"
+msgstr "Odredi tekst za unos"
+
+#: ../src/option.c:255
+msgid "Hide the entry text"
+msgstr "Sakrij tekst za unos"
+
+#: ../src/option.c:271
+msgid "Display error dialog"
+msgstr "Prikaži prozorče za greške"
+
+#: ../src/option.c:289 ../src/option.c:322 ../src/option.c:615
+#: ../src/option.c:681
+msgid "Do not enable text wrapping"
+msgstr "Onemogući prelom teksta"
+
+#: ../src/option.c:304
+msgid "Display info dialog"
+msgstr "Prikaži prozorče sa podacima"
+
+#: ../src/option.c:337
+msgid "Display file selection dialog"
+msgstr "Prikaži prozorče za izbor datoteke"
+
+#: ../src/option.c:346
+msgid "Set the filename"
+msgstr "Odredi naziv datoteke"
+
+#: ../src/option.c:347 ../src/option.c:640
+msgid "FILENAME"
+msgstr "NAZIV DATOTEKE"
+
+#: ../src/option.c:355
+msgid "Allow multiple files to be selected"
+msgstr "Dozvoli izbor više datoteka"
+
+#: ../src/option.c:364
+msgid "Activate directory-only selection"
+msgstr "Pokreni izbor samo direktorijuma"
+
+#: ../src/option.c:373
+msgid "Activate save mode"
+msgstr "Pokreni režim za snimanje"
+
+#: ../src/option.c:382 ../src/option.c:451
+msgid "Set output separator character"
+msgstr "Postavi znak za razdvajanje na izlazu"
+
+#: ../src/option.c:383 ../src/option.c:452
+msgid "SEPARATOR"
+msgstr "RAZDVOJNIK"
+
+#: ../src/option.c:391
+msgid "Confirm file selection if filename already exists"
+msgstr "Potvrdi izbor datoteke ako ista već postoji"
+
+#: ../src/option.c:406
+msgid "Display list dialog"
+msgstr "Prikaži prozorče sa spiskom"
+
+#: ../src/option.c:424
+msgid "Set the column header"
+msgstr "Odredi zaglavlje kolone"
+
+#: ../src/option.c:425
+msgid "COLUMN"
+msgstr "KOLONA"
+
+#: ../src/option.c:433
+msgid "Use check boxes for first column"
+msgstr "Koristi kućice za štikliranje za prvu kolonu"
+
+#: ../src/option.c:442
+msgid "Use radio buttons for first column"
+msgstr "Koristi jednoizbornik za prvu kolonu"
+
+#: ../src/option.c:460
+msgid "Allow multiple rows to be selected"
+msgstr "Dozvoli istovremeni izbor više vrsta"
+
+#: ../src/option.c:469 ../src/option.c:648
+msgid "Allow changes to text"
+msgstr "Dozvoli promene teksta"
+
+#: ../src/option.c:478
+msgid ""
+"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
+"columns)"
+msgstr ""
+"Ispiši određenu kolonu (podrazumeva se 1. „ALL“ se može koristiti za ispis "
+"svih kolona)"
+
+#: ../src/option.c:479 ../src/option.c:488
+msgid "NUMBER"
+msgstr "BROJ"
+
+#: ../src/option.c:487
+msgid "Hide a specific column"
+msgstr "Sakrij određenu kolonu"
+
+#: ../src/option.c:502
+msgid "Display notification"
+msgstr "Prikaži obaveštenje"
+
+#: ../src/option.c:511
+msgid "Set the notification text"
+msgstr "Postavi tekst obaveštenja"
+
+#: ../src/option.c:520
+msgid "Listen for commands on stdin"
+msgstr "Prati naredbe na standardnom ulazu"
+
+#: ../src/option.c:535
+msgid "Display progress indication dialog"
+msgstr "Prikaži prozorče za indikator napretka"
+
+#: ../src/option.c:553
+msgid "Set initial percentage"
+msgstr "Odredi početni procenat"
+
+#: ../src/option.c:554
+msgid "PERCENTAGE"
+msgstr "POSTOTAK"
+
+#: ../src/option.c:562
+msgid "Pulsate progress bar"
+msgstr "Pulsirajući indikator napretka"
+
+#: ../src/option.c:572
+#, no-c-format
+msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
+msgstr "Odbaci prozorče kada se stigne do 100%"
+
+# bug: it's not "cancel button" but "Cancel button" or even '"Cancel" button
+#: ../src/option.c:582
+#, no-c-format
+msgid "Kill parent process if cancel button is pressed"
+msgstr "Ubij nadproces kada se pritisne dugme „Otkaži“"
+
+#: ../src/option.c:597
+msgid "Display question dialog"
+msgstr "Prikaži prozorče za upit"
+
+#: ../src/option.c:630
+msgid "Display text information dialog"
+msgstr "Prikaži prozorče za tekstualne informacije"
+
+#: ../src/option.c:639
+msgid "Open file"
+msgstr "Otvori datoteku"
+
+#: ../src/option.c:663
+msgid "Display warning dialog"
+msgstr "Prikaži prozorče za upozorenje"
+
+#: ../src/option.c:696
+msgid "Display scale dialog"
+msgstr "Prikaži prozorče sa skalom"
+
+#: ../src/option.c:714
+msgid "Set initial value"
+msgstr "Odredi početnu vrednost"
+
+#: ../src/option.c:715 ../src/option.c:724 ../src/option.c:733
+#: ../src/option.c:742
+msgid "VALUE"
+msgstr "VREDNOST"
+
+#: ../src/option.c:723
+msgid "Set minimum value"
+msgstr "Postavi najmanju moguću vrednost"
+
+#: ../src/option.c:732
+msgid "Set maximum value"
+msgstr "Postavi najveću moguću vrednost"
+
+#: ../src/option.c:741
+msgid "Set step size"
+msgstr "Postavi vrednost koraka"
+
+#: ../src/option.c:750
+msgid "Print partial values"
+msgstr "Štampaj delimične vrednosti"
+
+#: ../src/option.c:759
+msgid "Hide value"
+msgstr "Sakrij vrednost"
+
+#: ../src/option.c:774
+msgid "About zenity"
+msgstr "O Zenitu"
+
+#: ../src/option.c:783
+msgid "Print version"
+msgstr "Verzija za štampu"
+
+#: ../src/option.c:1425
+msgid "General options"
+msgstr "Opšte postavke"
+
+#: ../src/option.c:1426
+msgid "Show general options"
+msgstr "Prikaži opšte postavke"
+
+#: ../src/option.c:1436
+msgid "Calendar options"
+msgstr "Postavke kalendara"
+
+#: ../src/option.c:1437
+msgid "Show calendar options"
+msgstr "Prikaži postavke kalendara"
+
+#: ../src/option.c:1447
+msgid "Text entry options"
+msgstr "Postavke tekstualnog unosa"
+
+#: ../src/option.c:1448
+msgid "Show text entry options"
+msgstr "Prikaži postavke tekstualnog unosa"
+
+#: ../src/option.c:1458
+msgid "Error options"
+msgstr "Postavke greške"
+
+#: ../src/option.c:1459
+msgid "Show error options"
+msgstr "Prikaži postavke greške"
+
+#: ../src/option.c:1469
+msgid "Info options"
+msgstr "Postavke informacija"
+
+#: ../src/option.c:1470
+msgid "Show info options"
+msgstr "Prikaži postavke informacija"
+
+#: ../src/option.c:1480
+msgid "File selection options"
+msgstr "Postavke izbornika datoteke"
+
+#: ../src/option.c:1481
+msgid "Show file selection options"
+msgstr "Prikaži postavke izbornika datoteke"
+
+#: ../src/option.c:1491
+msgid "List options"
+msgstr "Postavke spiska"
+
+#: ../src/option.c:1492
+msgid "Show list options"
+msgstr "Prikaži postavke spiska"
+
+#: ../src/option.c:1502
+msgid "Notification icon options"
+msgstr "Postavke obaveštajne ikone"
+
+#: ../src/option.c:1503
+msgid "Show notification icon options"
+msgstr "Prikaži postavke obaveštajne ikone"
+
+#: ../src/option.c:1513
+msgid "Progress options"
+msgstr "Postavke indikatora napretka"
+
+#: ../src/option.c:1514
+msgid "Show progress options"
+msgstr "Prikaži postavke indikatora napretka"
+
+#: ../src/option.c:1524
+msgid "Question options"
+msgstr "Postavke upita"
+
+#: ../src/option.c:1525
+msgid "Show question options"
+msgstr "Prikaži postavke upita"
+
+#: ../src/option.c:1535
+msgid "Warning options"
+msgstr "Postavke upozorenja"
+
+#: ../src/option.c:1536
+msgid "Show warning options"
+msgstr "Prikaži postavke upozorenja"
+
+#: ../src/option.c:1546
+msgid "Scale options"
+msgstr "Postavke skale"
+
+#: ../src/option.c:1547
+msgid "Show scale options"
+msgstr "Prikaži postavke skale"
+
+#: ../src/option.c:1557
+msgid "Text information options"
+msgstr "Postavke tekstualnog obaveštenja"
+
+#: ../src/option.c:1558
+msgid "Show text information options"
+msgstr "Prikaži postavke tekstualnog obaveštenja"
+
+#: ../src/option.c:1568
+msgid "Miscellaneous options"
+msgstr "Ostale postavke"
+
+#: ../src/option.c:1569
+msgid "Show miscellaneous options"
+msgstr "Prikaži ostale postavke"
+
+#: ../src/option.c:1594
+#, c-format
+msgid ""
+"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
+msgstr ""
+"Ova mogućnost nije dostupna. Molim prosledite --help za potpuni pregled "
+"upotrebe.\n"
+
+#: ../src/option.c:1598
+#, c-format
+msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
+msgstr "Opcija --%s nije podržana za ovo prozorče\n"
+
+#: ../src/option.c:1602
+#, c-format
+msgid "Two or more dialog options specified\n"
+msgstr "Prosleđene su dve ili više opcija prozorčeta\n"
+
+#~ msgid "Orientation"
+#~ msgstr "Usmerenje"
+
+#~ msgid "The orientation of the tray."
+#~ msgstr "Usmerenje fioke."
+
+#~ msgid "Adjust the scale value."
+#~ msgstr "Označite vrednost na skali."
+
+#~ msgid "(C) 2003 Sun Microsystems"
+#~ msgstr "(C) 2003 Sun Microsystems"
+
+#~ msgid "Credits"
+#~ msgstr "Zasluge"
+
+#~ msgid "Written by"
+#~ msgstr "Napisao"
+
+#~ msgid "Translated by"
+#~ msgstr "Preveo"
+
+#~ msgid "*"
+#~ msgstr "*"
+
+#~ msgid "About Zenity"
+#~ msgstr "O Zenitu"
+
+#~ msgid "_Credits"
+#~ msgstr "_Zasluge"