summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/vi.po
diff options
context:
space:
mode:
authorGlynn Foster <glynn.foster@sun.com>2004-12-20 23:22:03 +0000
committerGlynn Foster <gman@src.gnome.org>2004-12-20 23:22:03 +0000
commitfc76548cd02e45b5bee968249308857ff3bf13a5 (patch)
tree64b52ad76e2bb289defbd957f13127615d125288 /po/vi.po
parentc52435f74846b59e9a475f864d18838cfcde01f4 (diff)
Release 2.9.1
2004-12-21 Glynn Foster <glynn.foster@sun.com> * configure.in: Release 2.9.1
Diffstat (limited to 'po/vi.po')
-rw-r--r--po/vi.po624
1 files changed, 355 insertions, 269 deletions
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 8985755..9814d62 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Zenity VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-08-30 15:13+1200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-12-21 12:12+1300\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-14 08:45+0700\n"
"Last-Translator: pclouds <pclouds@gmx.net>\n"
"Language-Team: Gnome-Vi <Gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -23,462 +23,548 @@ msgstr ""
#. You can also include other translators who have contributed to
#. this translation; in that case, please write them on separate
#. lines seperated by newlines (\n).
-#: src/about.c:366
+#: src/about.c:375
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Trịnh Minh Thanh\n"
"Nhóm Việt hóa GNOME (http://gnomevi.sourceforge.net)"
-#: src/about.c:396
+#: src/about.c:405
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
msgstr "Hiển thị các hộp thoại từ shell script"
-#: src/about.c:400
+#: src/about.c:409
msgid "(C) 2003 Sun Microsystems"
msgstr "(C) 2003 Sun Microsystems"
-#: src/about.c:484
+#: src/about.c:493
msgid "Credits"
msgstr "Đóng góp"
-#: src/about.c:511
+#: src/about.c:520
msgid "Written by"
msgstr "Được viết bởi"
-#: src/about.c:524
+#: src/about.c:533
msgid "Translated by"
msgstr "Được dịch bởi"
-#: src/main.c:138
-msgid "Display calendar dialog"
-msgstr "Hiển thị thoại về lịch"
+#: src/eggtrayicon.c:118
+msgid "Orientation"
+msgstr ""
-#: src/main.c:147
-msgid "Display text entry dialog"
-msgstr "Hiển thị thoại mục nhập text"
+#: src/eggtrayicon.c:119
+msgid "The orientation of the tray."
+msgstr ""
-#: src/main.c:156
-msgid "Display error dialog"
-msgstr "Hiển thị thoại báo lỗi"
+#: src/main.c:90
+msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
+msgstr ""
+"Bạn phải chỉ ra kiểu hộp thoại. Xem 'zenity --help' để biết thêm thông tin\n"
-#: src/main.c:165
-msgid "Display file selection dialog"
-msgstr "Hiển thị thoại chọn tập tin"
+#: src/notification.c:157
+msgid "could not parse command from stdin\n"
+msgstr ""
-#: src/main.c:174
-msgid "Display info dialog"
-msgstr "Hiển thị thoại thông tin"
+#: src/notification.c:229 src/notification.c:254
+msgid "Zenity notification"
+msgstr ""
-#: src/main.c:183
-msgid "Display list dialog"
-msgstr "Hiển thị thoại danh sách"
+#: src/tree.c:304
+msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
+msgstr "Không có tiêu đề cột được định ra cho hộp thoại Danh sách.\n"
-#: src/main.c:192
-msgid "Display progress indication dialog"
-msgstr "Hiển thị thoại chỉ thị tiến trình"
+#: src/zenity.glade.h:1
+msgid "*"
+msgstr "*"
-#: src/main.c:201
-msgid "Display question dialog"
-msgstr "Hiển thị thoại câu hỏi"
+#: src/zenity.glade.h:2
+msgid "About Zenity"
+msgstr "Giới thiệu Zenity"
-#: src/main.c:210
-msgid "Display text information dialog"
-msgstr "Hiển thị thoại thông tin text"
+#: src/zenity.glade.h:3
+msgid "Add a new entry"
+msgstr "Thêm mục nhập mới"
-#: src/main.c:219
-msgid "Display warning dialog"
-msgstr "Hiển thị thoại cảnh báo"
+#: src/zenity.glade.h:4
+msgid "All updates are complete."
+msgstr "Mọi cập nhật đã hoàn tất."
+
+#: src/zenity.glade.h:5
+msgid "An error has occurred."
+msgstr "Xảy ra lỗi."
+
+#: src/zenity.glade.h:6
+msgid "Are you sure you want to proceed?"
+msgstr "Bạn có chắc là muốn thực hiện?"
+
+#: src/zenity.glade.h:7
+msgid "C_alendar:"
+msgstr "_Lịch:"
+
+#: src/zenity.glade.h:8
+msgid "Calendar selection"
+msgstr "Phần chọn lịch"
+
+#: src/zenity.glade.h:9
+msgid "Error"
+msgstr "Lỗi"
+
+#: src/zenity.glade.h:10
+msgid "Information"
+msgstr "Thông tin"
+
+#: src/zenity.glade.h:11
+msgid "Progress"
+msgstr "Tiến trình"
+
+#: src/zenity.glade.h:12
+msgid "Question"
+msgstr "Câu hỏi"
+
+#: src/zenity.glade.h:13
+msgid "Running..."
+msgstr "Đang chạy..."
+
+#: src/zenity.glade.h:14
+msgid "Select a date from below."
+msgstr "Chọn một ngày bên dưới đây."
+
+#: src/zenity.glade.h:15
+msgid "Select a file"
+msgstr "Chọn tập tin"
+
+#: src/zenity.glade.h:16
+msgid "Select items from the list"
+msgstr "Chọn các mục từ danh sách"
+
+#: src/zenity.glade.h:17
+msgid "Select items from the list below."
+msgstr "Chọn các mục từ danh sách bên dưới."
+
+#: src/zenity.glade.h:18
+msgid "Text View"
+msgstr "Khung xem text"
+
+#: src/zenity.glade.h:19
+msgid "Warning"
+msgstr "Cảnh báo"
+
+#: src/zenity.glade.h:20
+msgid "_Credits"
+msgstr "Đó_ng góp"
-#: src/main.c:241
+#: src/zenity.glade.h:21
+msgid "_Enter new text:"
+msgstr "_Nhập text mới:"
+
+#: src/option.c:98
msgid "Set the dialog title"
msgstr "Đặt tiêu đề thoại"
-#: src/main.c:242
+#: src/option.c:99
msgid "TITLE"
msgstr "TIÊU ĐỀ"
-#: src/main.c:250
+#: src/option.c:107
msgid "Set the window icon"
msgstr "Lập biểu tượng cửa sổ"
-#: src/main.c:251
+#: src/option.c:108
msgid "ICONPATH"
msgstr "ĐƯỜNG DẪN BIỂU TƯỢNG"
-#: src/main.c:259
+#: src/option.c:116
msgid "Set the width"
msgstr "Đặt chiều rộng"
-#: src/main.c:260
+#: src/option.c:117
msgid "WIDTH"
msgstr "RỘNG"
-#: src/main.c:268
+#: src/option.c:125
msgid "Set the height"
msgstr "Đặt chiều cao"
-#: src/main.c:269
+#: src/option.c:126
msgid "HEIGHT"
msgstr "CAO"
-#: src/main.c:290 src/main.c:347 src/main.c:387 src/main.c:409 src/main.c:471
-#: src/main.c:547 src/main.c:588 src/main.c:641
+#: src/option.c:140
+msgid "Display calendar dialog"
+msgstr "Hiển thị thoại về lịch"
+
+#: src/option.c:149 src/option.c:209 src/option.c:252 src/option.c:276
+#: src/option.c:360 src/option.c:471 src/option.c:523 src/option.c:580
msgid "Set the dialog text"
msgstr "Lập text thoại"
-#: src/main.c:299
+#: src/option.c:158
msgid "Set the calendar day"
msgstr "Đặt ngày trong lịch"
-#: src/main.c:308
+#: src/option.c:167
msgid "Set the calendar month"
msgstr "Đặt tháng trong lịch"
-#: src/main.c:317
+#: src/option.c:176
msgid "Set the calendar year"
msgstr "Đặt năm trong lịch"
-#: src/main.c:325
+#: src/option.c:185
msgid "Set the format for the returned date"
msgstr "Lập định dạng cho ngày được trả lại"
-#: src/main.c:356
+#: src/option.c:200
+msgid "Display text entry dialog"
+msgstr "Hiển thị thoại mục nhập text"
+
+#: src/option.c:218
msgid "Set the entry text"
msgstr "Đặt text mục nhập"
-#: src/main.c:365
+#: src/option.c:227
msgid "Hide the entry text"
msgstr "Ẩn text mục nhập"
-#: src/main.c:431
+#: src/option.c:243
+msgid "Display error dialog"
+msgstr "Hiển thị thoại báo lỗi"
+
+#: src/option.c:267
+msgid "Display info dialog"
+msgstr "Hiển thị thoại thông tin"
+
+#: src/option.c:291
+msgid "Display file selection dialog"
+msgstr "Hiển thị thoại chọn tập tin"
+
+#: src/option.c:300
msgid "Set the filename"
msgstr "Đặt tên tập tin"
-#: src/main.c:432 src/main.c:611
+#: src/option.c:301 src/option.c:548
msgid "FILENAME"
msgstr "TÊN TẬP TIN"
-#: src/main.c:440
+#: src/option.c:309
msgid "Allow multiple files to be selected"
msgstr "Cho phép chọn nhiều tập tin"
-#: src/main.c:449
-msgid "Set output separator character."
-msgstr "Đặt ký tự output separator."
+#: src/option.c:318
+msgid "Activate directory-only selection"
+msgstr ""
-#: src/main.c:450 src/main.c:508
+#: src/option.c:327
+msgid "Activate save mode"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:336 src/option.c:396
+msgid "Set output separator character"
+msgstr "Đặt ký tự output separator"
+
+#: src/option.c:337 src/option.c:397
msgid "SEPARATOR"
msgstr "NGĂN CÁCH"
-#: src/main.c:480
+#: src/option.c:351
+msgid "Display list dialog"
+msgstr "Hiển thị thoại danh sách"
+
+#: src/option.c:369
msgid "Set the column header"
msgstr "Đặt header cột"
-#: src/main.c:489
+#: src/option.c:378
msgid "Use check boxes for first column"
msgstr "Dùng các hộp kiểm cho cột đầu tiên"
-#: src/main.c:498
+#: src/option.c:387
msgid "Use radio buttons for first column"
msgstr "Dùng các nút radio cho cột đầu tiên"
-#: src/main.c:507
-msgid "Set output separator character"
-msgstr "Đặt ký tự output separator"
-
-#: src/main.c:516 src/main.c:619
+#: src/option.c:405 src/option.c:556
msgid "Allow changes to text"
msgstr "Cho phép thay đổi vào text"
-#: src/main.c:525
+#: src/option.c:414
msgid ""
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
"columns)"
msgstr "In cột xác định (Mặc định là 1. 'ALL' có thể được dùng để in mọi cột)"
-#: src/main.c:556
+#: src/option.c:429
+#, fuzzy
+msgid "Display notification"
+msgstr "Hiển thị thoại thông tin"
+
+#: src/option.c:438
+#, fuzzy
+msgid "Set the notification text"
+msgstr "Lập text thoại"
+
+#: src/option.c:447
+msgid "Listen for commands on stdin"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:462
+msgid "Display progress indication dialog"
+msgstr "Hiển thị thoại chỉ thị tiến trình"
+
+#: src/option.c:480
msgid "Set initial percentage"
msgstr "Đặt phần trăm khởi tạo"
-#: src/main.c:565
+#: src/option.c:489
msgid "Pulsate progress bar"
msgstr "Đập theo nhịp thanh tiến trình"
-#: src/main.c:575
+#: src/option.c:499
#, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr "Bỏ hộp thoại khi tiến đến 100%"
-#: src/main.c:610
-msgid "Open file"
-msgstr "Mở tập tin"
-
-#: src/main.c:654
-msgid "Gdk debugging flags to set"
-msgstr "Đặt cờ debug Gdk"
-
-#: src/main.c:655 src/main.c:664 src/main.c:743 src/main.c:752
-msgid "FLAGS"
-msgstr "CỜ"
-
-#: src/main.c:663
-msgid "Gdk debugging flags to unset"
-msgstr "Bỏ cờ debug Gdk"
-
-#: src/main.c:673
-msgid "X display to use"
-msgstr "X display cần dùng"
-
-#: src/main.c:674
-msgid "DISPLAY"
-msgstr "DISPLAY"
-
-#: src/main.c:684
-msgid "X screen to use"
-msgstr "X screen cần dùng"
-
-#: src/main.c:685
-msgid "SCREEN"
-msgstr "SCREEN"
-
-#: src/main.c:695
-msgid "Make X calls synchronous"
-msgstr "Dùng lời gọi X đồng bộ"
-
-#: src/main.c:704
-msgid "Program name as used by the window manager"
-msgstr "Tên chương trình được dùng bởi trình quản lý cửa sổ"
-
-#: src/main.c:705
-msgid "NAME"
-msgstr "TÊN"
-
-#: src/main.c:713
-msgid "Program class as used by the window manager"
-msgstr "Lớp chương trình được dùng bởi trình quản lý cửa sổ"
-
-#: src/main.c:714
-msgid "CLASS"
-msgstr "LỚP"
-
-#: src/main.c:724
-msgid "HOST"
-msgstr "MÁY"
-
-#: src/main.c:734
-msgid "PORT"
-msgstr "CỔNG"
-
-#: src/main.c:742
-msgid "Gtk+ debugging flags to set"
-msgstr "Đặt cờ debug Gtk+"
-
-#: src/main.c:751
-msgid "Gtk+ debugging flags to unset"
-msgstr "Bỏ cờ debug Gtk+"
+#: src/option.c:514
+msgid "Display question dialog"
+msgstr "Hiển thị thoại câu hỏi"
-#: src/main.c:760
-msgid "Make all warnings fatal"
-msgstr "Coi mọi cảnh báo đều nguy hiểm"
+#: src/option.c:538
+msgid "Display text information dialog"
+msgstr "Hiển thị thoại thông tin text"
-#: src/main.c:769
-msgid "Load an additional Gtk module"
-msgstr "Nạp module Gtk bổ sung"
+#: src/option.c:547
+msgid "Open file"
+msgstr "Mở tập tin"
-#: src/main.c:770
-msgid "MODULE"
-msgstr "MODULE"
+#: src/option.c:571
+msgid "Display warning dialog"
+msgstr "Hiển thị thoại cảnh báo"
-#: src/main.c:791
+#: src/option.c:595
msgid "About zenity"
msgstr "Giới thiệu Zenity"
-#: src/main.c:800
+#: src/option.c:604
msgid "Print version"
msgstr "In ra phiên bản"
-#: src/main.c:813
-msgid "Dialog options"
-msgstr "Tùy chọn thoại"
-
-#: src/main.c:822
+#: src/option.c:1174
msgid "General options"
msgstr "Tùy chọn chung"
-#: src/main.c:831
+#: src/option.c:1175
+#, fuzzy
+msgid "Show general options"
+msgstr "Tùy chọn chung"
+
+#: src/option.c:1184
msgid "Calendar options"
msgstr "Tùy chọn lịch"
-#: src/main.c:840
+#: src/option.c:1185
+#, fuzzy
+msgid "Show calendar options"
+msgstr "Tùy chọn lịch"
+
+#: src/option.c:1194
msgid "Text entry options"
msgstr "Tùy chọn mục nhập text"
-#: src/main.c:849
+#: src/option.c:1195
+#, fuzzy
+msgid "Show text entry options"
+msgstr "Tùy chọn mục nhập text"
+
+#: src/option.c:1204
msgid "Error options"
msgstr "Tùy chọn báo lỗi"
-#: src/main.c:858
-msgid "File selection options"
-msgstr "Tùy chọn việc chọn tập tin"
+#: src/option.c:1205
+#, fuzzy
+msgid "Show error options"
+msgstr "Tùy chọn báo lỗi"
-#: src/main.c:867
+#: src/option.c:1214
msgid "Info options"
msgstr "Tùy chọn thông tin"
-#: src/main.c:876
+#: src/option.c:1215
+#, fuzzy
+msgid "Show info options"
+msgstr "Tùy chọn thông tin"
+
+#: src/option.c:1224
+msgid "File selection options"
+msgstr "Tùy chọn việc chọn tập tin"
+
+#: src/option.c:1225
+#, fuzzy
+msgid "Show file selection options"
+msgstr "Tùy chọn việc chọn tập tin"
+
+#: src/option.c:1234
msgid "List options"
msgstr "Tùy chọn danh sách"
-#: src/main.c:885
+#: src/option.c:1235
+#, fuzzy
+msgid "Show list options"
+msgstr "Tùy chọn danh sách"
+
+#: src/option.c:1244
+#, fuzzy
+msgid "Notification options"
+msgstr "Tùy chọn câu hỏi"
+
+#: src/option.c:1245
+msgid "Show notification options"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:1254
msgid "Progress options"
msgstr "Tùy chọn tiến trình"
-#: src/main.c:894
+#: src/option.c:1255
+#, fuzzy
+msgid "Show progress options"
+msgstr "Tùy chọn tiến trình"
+
+#: src/option.c:1264
msgid "Question options"
msgstr "Tùy chọn câu hỏi"
-#: src/main.c:903
-msgid "Text options"
-msgstr "Tùy chọn text"
+#: src/option.c:1265
+#, fuzzy
+msgid "Show question options"
+msgstr "Tùy chọn câu hỏi"
-#: src/main.c:912
+#: src/option.c:1274
msgid "Warning options"
msgstr "Tùy chọn cảnh báo"
-#: src/main.c:921
-msgid "GTK+ options"
-msgstr "Tùy chọn GTK+"
+#: src/option.c:1275
+#, fuzzy
+msgid "Show warning options"
+msgstr "Tùy chọn cảnh báo"
-#: src/main.c:930
+#: src/option.c:1284
+msgid "Text options"
+msgstr "Tùy chọn text"
+
+#: src/option.c:1285
+#, fuzzy
+msgid "Show text options"
+msgstr "Tùy chọn text"
+
+#: src/option.c:1294
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Các tùy chọn khác"
-#: src/main.c:939
-msgid "Help options"
-msgstr "Tùy chọn trợ giúp"
-
-#: src/main.c:1071
-#, c-format
-msgid "%s is an invalid option. See 'zenity --help' for more details\n"
-msgstr ""
-"%s là tùy chọn không hợp lệ. Xem 'zenity --help' để biết thêm thông tin\n"
+#: src/option.c:1295
+#, fuzzy
+msgid "Show miscellaneous options"
+msgstr "Các tùy chọn khác"
-#: src/main.c:1116
-msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
+#: src/option.c:1318
+msgid "Syntax error\n"
msgstr ""
-"Bạn phải chỉ ra kiểu hộp thoại. Xem 'zenity --help' để biết thêm thông tin\n"
-#: src/main.c:1136
-#, c-format
-msgid "%s given twice for the same dialog\n"
-msgstr "%s được đưa hai lần cho cùng một thoại\n"
-
-#: src/main.c:1140
-#, c-format
-msgid "%s is not supported for this dialog\n"
+#: src/option.c:1322
+#, fuzzy, c-format
+msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
msgstr "%s không được hỗ trợ cho thoại này\n"
-#: src/main.c:1144
+#: src/option.c:1326
msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "Hai hay nhiều hơn các tùy chọn về thoại được định ra\n"
-#: src/tree.c:303
-msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
-msgstr "Không có tiêu đề cột được định ra cho hộp thoại Danh sách.\n"
+#~ msgid "Set output separator character."
+#~ msgstr "Đặt ký tự output separator."
-#: src/zenity.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
+#~ msgid "Gdk debugging flags to set"
+#~ msgstr "Đặt cờ debug Gdk"
-#: src/zenity.glade.h:2
-msgid "About Zenity"
-msgstr "Giới thiệu Zenity"
+#~ msgid "FLAGS"
+#~ msgstr "CỜ"
-#: src/zenity.glade.h:3
-msgid "Add a new entry"
-msgstr "Thêm mục nhập mới"
+#~ msgid "Gdk debugging flags to unset"
+#~ msgstr "Bỏ cờ debug Gdk"
-#: src/zenity.glade.h:4
-msgid "All updates are complete."
-msgstr "Mọi cập nhật đã hoàn tất."
+#~ msgid "X display to use"
+#~ msgstr "X display cần dùng"
-#: src/zenity.glade.h:5
-msgid "An error has occurred."
-msgstr "Xảy ra lỗi."
+#~ msgid "DISPLAY"
+#~ msgstr "DISPLAY"
-#: src/zenity.glade.h:6
-msgid "Are you sure you want to proceed?"
-msgstr "Bạn có chắc là muốn thực hiện?"
+#~ msgid "X screen to use"
+#~ msgstr "X screen cần dùng"
-#: src/zenity.glade.h:7
-msgid "C_alendar:"
-msgstr "_Lịch:"
+#~ msgid "SCREEN"
+#~ msgstr "SCREEN"
-#: src/zenity.glade.h:8
-msgid "Calendar selection"
-msgstr "Phần chọn lịch"
+#~ msgid "Make X calls synchronous"
+#~ msgstr "Dùng lời gọi X đồng bộ"
-#: src/zenity.glade.h:9
-msgid "Error"
-msgstr "Lỗi"
+#~ msgid "Program name as used by the window manager"
+#~ msgstr "Tên chương trình được dùng bởi trình quản lý cửa sổ"
-#: src/zenity.glade.h:10
-msgid "Information"
-msgstr "Thông tin"
+#~ msgid "NAME"
+#~ msgstr "TÊN"
-#: src/zenity.glade.h:11
-msgid "Progress"
-msgstr "Tiến trình"
+#~ msgid "Program class as used by the window manager"
+#~ msgstr "Lớp chương trình được dùng bởi trình quản lý cửa sổ"
-#: src/zenity.glade.h:12
-msgid "Question"
-msgstr "Câu hỏi"
+#~ msgid "CLASS"
+#~ msgstr "LỚP"
-#: src/zenity.glade.h:13
-msgid "Running..."
-msgstr "Đang chạy..."
+#~ msgid "HOST"
+#~ msgstr "MÁY"
-#: src/zenity.glade.h:14
-msgid "Select a date from below."
-msgstr "Chọn một ngày bên dưới đây."
+#~ msgid "PORT"
+#~ msgstr "CỔNG"
-#: src/zenity.glade.h:15
-msgid "Select a file"
-msgstr "Chọn tập tin"
+#~ msgid "Gtk+ debugging flags to set"
+#~ msgstr "Đặt cờ debug Gtk+"
-#: src/zenity.glade.h:16
-msgid "Select items from the list"
-msgstr "Chọn các mục từ danh sách"
+#~ msgid "Gtk+ debugging flags to unset"
+#~ msgstr "Bỏ cờ debug Gtk+"
-#: src/zenity.glade.h:17
-msgid "Select items from the list below."
-msgstr "Chọn các mục từ danh sách bên dưới."
+#~ msgid "Make all warnings fatal"
+#~ msgstr "Coi mọi cảnh báo đều nguy hiểm"
-#: src/zenity.glade.h:18
-msgid "Text View"
-msgstr "Khung xem text"
+#~ msgid "Load an additional Gtk module"
+#~ msgstr "Nạp module Gtk bổ sung"
-#: src/zenity.glade.h:19
-msgid "Warning"
-msgstr "Cảnh báo"
+#~ msgid "MODULE"
+#~ msgstr "MODULE"
-#: src/zenity.glade.h:20
-msgid "_Credits"
-msgstr "Đó_ng góp"
+#~ msgid "Dialog options"
+#~ msgstr "Tùy chọn thoại"
-#: src/zenity.glade.h:21
-msgid "_Enter new text:"
-msgstr "_Nhập text mới:"
+#~ msgid "GTK+ options"
+#~ msgstr "Tùy chọn GTK+"
-msgid "You must specify more arguments. See zenity --help for more details\n"
-msgstr ""
-"Bạn phải chỉ ra thêm các đối số. Xem zenity --help để biết thêm thông tin\n"
+#~ msgid "Help options"
+#~ msgstr "Tùy chọn trợ giúp"
+
+#~ msgid "%s is an invalid option. See 'zenity --help' for more details\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s là tùy chọn không hợp lệ. Xem 'zenity --help' để biết thêm thông tin\n"
+
+#~ msgid "%s given twice for the same dialog\n"
+#~ msgstr "%s được đưa hai lần cho cùng một thoại\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You must specify more arguments. See zenity --help for more details\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bạn phải chỉ ra thêm các đối số. Xem zenity --help để biết thêm thông "
+#~ "tin\n"
-msgid "No contents specified for --list\n"
-msgstr "Không có các nội dung được định ra cho --list\n"
+#~ msgid "No contents specified for --list\n"
+#~ msgstr "Không có các nội dung được định ra cho --list\n"
-msgid "You have done the right thing, hurrah."
-msgstr "Bạn đã làm đúng rồi. Hoan hô."
+#~ msgid "You have done the right thing, hurrah."
+#~ msgstr "Bạn đã làm đúng rồi. Hoan hô."
-msgid "You have not done the right thing, clearly."
-msgstr "Bạn đã không làm đúng, rõ ràng như vậy."
+#~ msgid "You have not done the right thing, clearly."
+#~ msgstr "Bạn đã không làm đúng, rõ ràng như vậy."