summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_TW.po
diff options
context:
space:
mode:
authorChao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>2008-03-09 13:36:00 +0000
committerChao-Hsiung Liao <chliao@src.gnome.org>2008-03-09 13:36:00 +0000
commit08b3c7b648b238e578e53d8ce4c4eb92185d602f (patch)
tree394c301643c4590c6c0ad39d789a807496e6cc52 /po/zh_TW.po
parent4debd2ecd311528d5a778e2a21ab55aeb590d28c (diff)
Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong). Updated Traditional
2008-03-09 Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw> * zh_HK.po: Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong). * zh_TW.po: Updated Traditional Chinese translation(Taiwan). svn path=/trunk/; revision=1328
Diffstat (limited to 'po/zh_TW.po')
-rw-r--r--po/zh_TW.po291
1 files changed, 147 insertions, 144 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index e16c399..dc3137c 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -8,24 +8,39 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity 2.17.91\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-02 04:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-02-02 07:33+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-09 21:34+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-09 21:34+0800\n"
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) <community@linuxhall.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
#: ../src/about.c:65
-msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
-msgstr "本程式為自由軟體,您可依據自由軟體基金會所發表的 GNU 通用公共授權條款 (可選用第二版或以後的任何版本) 規定,將本程式再散佈或修改,或兩者同時進行。\n"
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version.\n"
+msgstr ""
+"本程式為自由軟體,您可依據自由軟體基金會所發表的 GNU 通用公共授權條款 (可選用"
+"第二版或以後的任何版本) 規定,將本程式再散佈或修改,或兩者同時進行。\n"
#: ../src/about.c:69
-msgid "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
-msgstr "本程式係基於使用目的而加以散布,然而不負任何擔保責任;亦無對適售性或特定目的適用性所為的默示性擔保。詳情請參照 GNU 通用公共授權。\n"
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
+msgstr ""
+"本程式係基於使用目的而加以散布,然而不負任何擔保責任;亦無對適售性或特定目的"
+"適用性所為的默示性擔保。詳情請參照 GNU 通用公共授權。\n"
#: ../src/about.c:73
-msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
"您應該已收到附於本程式的 GNU 通用公共授權的副本;如果沒有,請寫信至:\n"
"Free Software Foundation, Inc.,\n"
@@ -48,31 +63,36 @@ msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
msgstr "透過 shell scripts 來顯示對話方塊"
#: ../src/main.c:94
+#, c-format
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
msgstr "您必須指定對話方塊的類型。請輸入‘zenity --help’來顯示所有選項\n"
-#: ../src/notification.c:138
+#: ../src/notification.c:139
+#, c-format
msgid "could not parse command from stdin\n"
msgstr "無法分析來自標準輸入的指令\n"
-#: ../src/notification.c:251
-#: ../src/notification.c:268
+#: ../src/notification.c:252 ../src/notification.c:269
msgid "Zenity notification"
msgstr "Zenity 通知"
#: ../src/scale.c:56
+#, c-format
msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
msgstr "最大值必須大於最小值。\n"
#: ../src/scale.c:63
+#, c-format
msgid "Value out of range.\n"
msgstr "數值超過界限。\n"
#: ../src/tree.c:320
+#, c-format
msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
msgstr "在清單對話方塊中沒有指定該欄清單的標題。\n"
#: ../src/tree.c:326
+#, c-format
msgid "You should use only one List dialog type.\n"
msgstr "您應該只使用一個清單對話方塊類型。\n"
@@ -152,432 +172,415 @@ msgstr "警告訊息"
msgid "_Enter new text:"
msgstr "輸入新的文字(_E):"
-#: ../src/option.c:116
+#: ../src/option.c:117
msgid "Set the dialog title"
msgstr "設定對話方塊的標題"
-#: ../src/option.c:117
+#: ../src/option.c:118
msgid "TITLE"
msgstr "標題"
-#: ../src/option.c:125
+#: ../src/option.c:126
msgid "Set the window icon"
msgstr "設定視窗圖示"
-#: ../src/option.c:126
+#: ../src/option.c:127
msgid "ICONPATH"
msgstr "圖示路徑"
-#: ../src/option.c:134
+#: ../src/option.c:135
msgid "Set the width"
msgstr "設定寬度"
-#: ../src/option.c:135
+#: ../src/option.c:136
msgid "WIDTH"
msgstr "寬度"
-#: ../src/option.c:143
+#: ../src/option.c:144
msgid "Set the height"
msgstr "設定高度"
-#: ../src/option.c:144
+#: ../src/option.c:145
msgid "HEIGHT"
msgstr "高度"
-#: ../src/option.c:158
+#: ../src/option.c:153
+msgid "Set dialog timeout in seconds"
+msgstr "設定對話方塊的逾時時間(秒)"
+
+#: ../src/option.c:168
msgid "Display calendar dialog"
msgstr "顯示日曆對話方塊"
-#: ../src/option.c:167
-#: ../src/option.c:227
-#: ../src/option.c:270
-#: ../src/option.c:303
-#: ../src/option.c:405
-#: ../src/option.c:534
-#: ../src/option.c:596
-#: ../src/option.c:662
-#: ../src/option.c:695
+#: ../src/option.c:177 ../src/option.c:237 ../src/option.c:280
+#: ../src/option.c:313 ../src/option.c:415 ../src/option.c:544
+#: ../src/option.c:606 ../src/option.c:672 ../src/option.c:705
msgid "Set the dialog text"
msgstr "設定對話方塊中的文字"
-#: ../src/option.c:168
-#: ../src/option.c:228
-#: ../src/option.c:237
-#: ../src/option.c:246
-#: ../src/option.c:271
-#: ../src/option.c:304
-#: ../src/option.c:406
-#: ../src/option.c:502
-#: ../src/option.c:535
-#: ../src/option.c:597
-#: ../src/option.c:663
-#: ../src/option.c:696
+#: ../src/option.c:178 ../src/option.c:238 ../src/option.c:247
+#: ../src/option.c:256 ../src/option.c:281 ../src/option.c:314
+#: ../src/option.c:416 ../src/option.c:512 ../src/option.c:545
+#: ../src/option.c:607 ../src/option.c:673 ../src/option.c:706
msgid "TEXT"
msgstr "文字"
-#: ../src/option.c:176
+#: ../src/option.c:186
msgid "Set the calendar day"
msgstr "設定日曆中的日期"
-#: ../src/option.c:177
+#: ../src/option.c:187
msgid "DAY"
msgstr "天"
-#: ../src/option.c:185
+#: ../src/option.c:195
msgid "Set the calendar month"
msgstr "設定日曆中的月份"
-#: ../src/option.c:186
+#: ../src/option.c:196
msgid "MONTH"
msgstr "月"
-#: ../src/option.c:194
+#: ../src/option.c:204
msgid "Set the calendar year"
msgstr "設定日曆中的年份"
-#: ../src/option.c:195
+#: ../src/option.c:205
msgid "YEAR"
msgstr "年"
-#: ../src/option.c:203
+#: ../src/option.c:213
msgid "Set the format for the returned date"
msgstr "設定回傳的日期格式"
-#: ../src/option.c:204
+#: ../src/option.c:214
msgid "PATTERN"
msgstr "樣式"
-#: ../src/option.c:218
+#: ../src/option.c:228
msgid "Display text entry dialog"
msgstr "顯示文字輸入欄對話方塊"
-#: ../src/option.c:236
+#: ../src/option.c:246
msgid "Set the entry text"
msgstr "設定輸入欄中的文字"
-#: ../src/option.c:245
+#: ../src/option.c:255
msgid "Hide the entry text"
msgstr "隱藏輸入欄中的文字"
-#: ../src/option.c:261
+#: ../src/option.c:271
msgid "Display error dialog"
msgstr "顯示錯誤訊息對話方塊"
-#: ../src/option.c:279
-#: ../src/option.c:312
-#: ../src/option.c:605
-#: ../src/option.c:671
+#: ../src/option.c:289 ../src/option.c:322 ../src/option.c:615
+#: ../src/option.c:681
msgid "Do not enable text wrapping"
msgstr "文字不要斷行"
-#: ../src/option.c:294
+#: ../src/option.c:304
msgid "Display info dialog"
msgstr "顯示資訊對話方塊"
-#: ../src/option.c:327
+#: ../src/option.c:337
msgid "Display file selection dialog"
msgstr "顯示檔案選擇對話方塊"
-#: ../src/option.c:336
+#: ../src/option.c:346
msgid "Set the filename"
msgstr "設定檔案名稱"
-#: ../src/option.c:337
-#: ../src/option.c:630
+#: ../src/option.c:347 ../src/option.c:640
msgid "FILENAME"
msgstr "檔案名稱"
-#: ../src/option.c:345
+#: ../src/option.c:355
msgid "Allow multiple files to be selected"
msgstr "允許同時選擇多個檔案"
-#: ../src/option.c:354
+#: ../src/option.c:364
msgid "Activate directory-only selection"
msgstr "只選取目錄"
-#: ../src/option.c:363
+#: ../src/option.c:373
msgid "Activate save mode"
msgstr "啟用安全模式"
-#: ../src/option.c:372
-#: ../src/option.c:441
+#: ../src/option.c:382 ../src/option.c:451
msgid "Set output separator character"
msgstr "設定分隔輸出結果的字元"
-#: ../src/option.c:373
-#: ../src/option.c:442
+#: ../src/option.c:383 ../src/option.c:452
msgid "SEPARATOR"
msgstr "分隔字元"
# (Abel) --confirm-overwrite
-#: ../src/option.c:381
+#: ../src/option.c:391
msgid "Confirm file selection if filename already exists"
msgstr "如果檔案已經存在,確認是否覆寫檔案"
-#: ../src/option.c:396
+#: ../src/option.c:406
msgid "Display list dialog"
msgstr "顯示清單對話方塊"
-#: ../src/option.c:414
+#: ../src/option.c:424
msgid "Set the column header"
msgstr "設定欄位標題"
-#: ../src/option.c:415
+#: ../src/option.c:425
msgid "COLUMN"
msgstr "欄"
-#: ../src/option.c:423
+#: ../src/option.c:433
msgid "Use check boxes for first column"
msgstr "第一欄使用獨立選擇按鈕"
-#: ../src/option.c:432
+#: ../src/option.c:442
msgid "Use radio buttons for first column"
msgstr "第一欄使用多項選擇按鈕"
-#: ../src/option.c:450
+#: ../src/option.c:460
msgid "Allow multiple rows to be selected"
msgstr "允許同時選擇多列"
-#: ../src/option.c:459
-#: ../src/option.c:638
+#: ../src/option.c:469 ../src/option.c:648
msgid "Allow changes to text"
msgstr "允許更改文字"
-#: ../src/option.c:468
-msgid "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all columns)"
+#: ../src/option.c:478
+msgid ""
+"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
+"columns)"
msgstr "指定印出其中一欄(預設為第 1 欄,可以用‘ALL’來表示所有欄位)"
-#: ../src/option.c:469
-#: ../src/option.c:478
+#: ../src/option.c:479 ../src/option.c:488
msgid "NUMBER"
msgstr "序號"
-#: ../src/option.c:477
+#: ../src/option.c:487
msgid "Hide a specific column"
msgstr "隱藏指定的欄位"
-#: ../src/option.c:492
+#: ../src/option.c:502
msgid "Display notification"
msgstr "顯示通知"
-#: ../src/option.c:501
+#: ../src/option.c:511
msgid "Set the notification text"
msgstr "設定通知文字"
-#: ../src/option.c:510
+#: ../src/option.c:520
msgid "Listen for commands on stdin"
msgstr "監聽在標準輸入中的指令"
-#: ../src/option.c:525
+#: ../src/option.c:535
msgid "Display progress indication dialog"
msgstr "顯示進度指示窗"
-#: ../src/option.c:543
+#: ../src/option.c:553
msgid "Set initial percentage"
msgstr "設定開始時的百份比數值"
-#: ../src/option.c:544
+#: ../src/option.c:554
msgid "PERCENTAGE"
msgstr "百分比"
-#: ../src/option.c:552
+#: ../src/option.c:562
msgid "Pulsate progress bar"
msgstr "令進度列內的方塊來回移動"
-#: ../src/option.c:562
+#: ../src/option.c:572
#, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr "當進度達到 100% 時關閉對話方塊"
-#: ../src/option.c:572
+#: ../src/option.c:582
#, no-c-format
msgid "Kill parent process if cancel button is pressed"
msgstr "若按下取消按鈕則中止父程序"
-#: ../src/option.c:587
+#: ../src/option.c:597
msgid "Display question dialog"
msgstr "顯示提問訊息對話方塊"
-#: ../src/option.c:620
+#: ../src/option.c:630
msgid "Display text information dialog"
msgstr "顯示文字資訊對話方塊"
-#: ../src/option.c:629
+#: ../src/option.c:639
msgid "Open file"
msgstr "開啟檔案"
-#: ../src/option.c:653
+#: ../src/option.c:663
msgid "Display warning dialog"
msgstr "顯示警告訊息對話方塊"
-#: ../src/option.c:686
+#: ../src/option.c:696
msgid "Display scale dialog"
msgstr "顯示比例對話視窗"
-#: ../src/option.c:704
+#: ../src/option.c:714
msgid "Set initial value"
msgstr "設定初始值"
-#: ../src/option.c:705
-#: ../src/option.c:714
-#: ../src/option.c:723
-#: ../src/option.c:732
+#: ../src/option.c:715 ../src/option.c:724 ../src/option.c:733
+#: ../src/option.c:742
msgid "VALUE"
msgstr "數值"
-#: ../src/option.c:713
+#: ../src/option.c:723
msgid "Set minimum value"
msgstr "設定最小值"
-#: ../src/option.c:722
+#: ../src/option.c:732
msgid "Set maximum value"
msgstr "設定最大值"
-#: ../src/option.c:731
+#: ../src/option.c:741
msgid "Set step size"
msgstr "設定刻度大小"
-#: ../src/option.c:740
+#: ../src/option.c:750
msgid "Print partial values"
msgstr "列出每段數值"
-#: ../src/option.c:749
+#: ../src/option.c:759
msgid "Hide value"
msgstr "隱藏數值"
-#: ../src/option.c:764
+#: ../src/option.c:774
msgid "About zenity"
msgstr "關於 zenity"
-#: ../src/option.c:773
+#: ../src/option.c:783
msgid "Print version"
msgstr "顯示版本"
-#: ../src/option.c:1414
+#: ../src/option.c:1425
msgid "General options"
msgstr "一般選項"
-#: ../src/option.c:1415
+#: ../src/option.c:1426
msgid "Show general options"
msgstr "顯示一般選項"
-#: ../src/option.c:1425
+#: ../src/option.c:1436
msgid "Calendar options"
msgstr "日曆選項"
-#: ../src/option.c:1426
+#: ../src/option.c:1437
msgid "Show calendar options"
msgstr "顯示有關日曆的選項"
-#: ../src/option.c:1436
+#: ../src/option.c:1447
msgid "Text entry options"
msgstr "文字輸入欄選項"
-#: ../src/option.c:1437
+#: ../src/option.c:1448
msgid "Show text entry options"
msgstr "顯示有關文字輸入欄的選項"
-#: ../src/option.c:1447
+#: ../src/option.c:1458
msgid "Error options"
msgstr "錯誤訊息選項"
-#: ../src/option.c:1448
+#: ../src/option.c:1459
msgid "Show error options"
msgstr "顯示有關錯誤訊息的選項"
-#: ../src/option.c:1458
+#: ../src/option.c:1469
msgid "Info options"
msgstr "資訊選項"
-#: ../src/option.c:1459
+#: ../src/option.c:1470
msgid "Show info options"
msgstr "顯示資訊選項"
-#: ../src/option.c:1469
+#: ../src/option.c:1480
msgid "File selection options"
msgstr "有關檔案選擇的選項"
-#: ../src/option.c:1470
+#: ../src/option.c:1481
msgid "Show file selection options"
msgstr "顯示有關檔案選擇的選項"
-#: ../src/option.c:1480
+#: ../src/option.c:1491
msgid "List options"
msgstr "清單選項"
-#: ../src/option.c:1481
+#: ../src/option.c:1492
msgid "Show list options"
msgstr "顯示有關清單的選項"
-#: ../src/option.c:1491
+#: ../src/option.c:1502
msgid "Notification icon options"
msgstr "有關通知區圖示的選項"
-#: ../src/option.c:1492
+#: ../src/option.c:1503
msgid "Show notification icon options"
msgstr "顯示有關通知區圖示的選項"
-#: ../src/option.c:1502
+#: ../src/option.c:1513
msgid "Progress options"
msgstr "進度列選項"
-#: ../src/option.c:1503
+#: ../src/option.c:1514
msgid "Show progress options"
msgstr "顯示有關進度列的選項"
-#: ../src/option.c:1513
+#: ../src/option.c:1524
msgid "Question options"
msgstr "提問選項"
-#: ../src/option.c:1514
+#: ../src/option.c:1525
msgid "Show question options"
msgstr "顯示有關提問的選項"
-#: ../src/option.c:1524
+#: ../src/option.c:1535
msgid "Warning options"
msgstr "警告訊息選項"
-#: ../src/option.c:1525
+#: ../src/option.c:1536
msgid "Show warning options"
msgstr "顯示有關警告訊息的選項"
-#: ../src/option.c:1535
+#: ../src/option.c:1546
msgid "Scale options"
msgstr "比例選項"
-#: ../src/option.c:1536
+#: ../src/option.c:1547
msgid "Show scale options"
msgstr "顯示比例選項"
-#: ../src/option.c:1546
+#: ../src/option.c:1557
msgid "Text information options"
msgstr "有關文字輸入欄的選項"
-#: ../src/option.c:1547
+#: ../src/option.c:1558
msgid "Show text information options"
msgstr "顯示有關文字輸入欄的選項"
-#: ../src/option.c:1557
+#: ../src/option.c:1568
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "其它選項"
-#: ../src/option.c:1558
+#: ../src/option.c:1569
msgid "Show miscellaneous options"
msgstr "顯示其它選項"
-#: ../src/option.c:1583
-msgid "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
+#: ../src/option.c:1594
+#, c-format
+msgid ""
+"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
msgstr "本選項不存在,請參考 --help 以取得有關用法的資料。\n"
-#: ../src/option.c:1587
+#: ../src/option.c:1598
#, c-format
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
msgstr "本類型的對話方塊不支援 %s 選項\n"
-#: ../src/option.c:1591
+#: ../src/option.c:1602
+#, c-format
msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "使用了兩個或以上的對話方塊選項\n"
-#~ msgid "Adjust the scale value."
-#~ msgstr "調整比例數值。"
-