summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/pa.po223
1 files changed, 67 insertions, 156 deletions
diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po
index 9862ff8..663b137 100644
--- a/po/pa.po
+++ b/po/pa.po
@@ -1,22 +1,23 @@
+# translation of pa.po to Punjabi
# translation of zenity.HEAD.pa.po to Punjabi
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# Gnome Hindi Team <indlinux-hindi-gnome@lists.sourceforge.net>, 2003.
-# Amanpreet Singh Alam <aalam@redhat.com>, 2004.
+# Amanpreet Singh Alam <aalam@redhat.com>, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: zenity.HEAD.pa\n"
+"Project-Id-Version: pa\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-10 10:31+1300\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-08-21 14:01+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-01-15 12:11+0530\n"
"Last-Translator: Amanpreet Singh Alam <aalam@redhat.com>\n"
"Language-Team: Punjabi <fedora-trans-pa@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-"Plural-Forms: Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"\n"
"\n"
@@ -29,11 +30,13 @@ msgstr ""
#. lines seperated by newlines (\n).
#: src/about.c:375
msgid "translator-credits"
-msgstr "ਅਮਨਪ੍ਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ(aalam@redhat.com)"
+msgstr ""
+"ਅਮਨਪ੍ਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ\n"
+"(aalam@redhat.com)"
#: src/about.c:405
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
-msgstr "ਸੈਲ ਸਕਰਿਪਟ ਲਈ ਗਲਬਾਤ ਤਖਤੀ ਦਿਉ"
+msgstr "ਸੈੱਲ ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਲਈ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਬਕਸਾ ਵੇਖਾਓਉ"
#: src/about.c:409
msgid "(C) 2003 Sun Microsystems"
@@ -53,28 +56,27 @@ msgstr "ਅਨੁਵਾਦਕ"
#: src/eggtrayicon.c:118
msgid "Orientation"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਥਿਤੀ"
#: src/eggtrayicon.c:119
msgid "The orientation of the tray."
-msgstr ""
+msgstr "ਟਰੇ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਹੈ।"
#: src/main.c:90
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
-msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਡਾਇਲਾਗ ਦੀ ਕਿਸਮ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਨੀ ਪਵੇਗੀ, ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਜ਼ੇਨਿਟੀ ਸਹਾਇਤਾ ਵੇਖੋ\n"
+msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਦੀ ਕਿਸਮ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਨੀ ਪਵੇਗੀ, ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਜ਼ੇਨਿਟੀ ਸਹਾਇਤਾ ਵੇਖੋ\n"
#: src/notification.c:157
msgid "could not parse command from stdin\n"
-msgstr ""
+msgstr "stdin ਤੋਂ ਕਮਾਂਡ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।\n"
#: src/notification.c:229 src/notification.c:258
-#, fuzzy
msgid "Zenity notification"
-msgstr "ਸੂਚਨਾ ਤਖਤੀ ਵੇਖਾਉ"
+msgstr "ਜੈਟੀ ਸੂਚਨਾ"
#: src/tree.c:304
msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
-msgstr "ਸੂਚੀ ਤਖਤੀ ਲਈ ਕੋਈ ਕਾਲਮ ਸਿਰਲੇਖ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਨਹੀ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ\n"
+msgstr "ਸੂਚੀ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਲਈ ਕੋਈ ਕਾਲਮ ਸਿਰਲੇਖ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਨਹੀ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ\n"
#: src/zenity.glade.h:1
msgid "*"
@@ -82,7 +84,7 @@ msgstr "*"
#: src/zenity.glade.h:2
msgid "About Zenity"
-msgstr "ਜੋਨਿਟੀ ਬਾਰੇ"
+msgstr "ਜੋਟੀ ਬਾਰੇ"
#: src/zenity.glade.h:3
msgid "Add a new entry"
@@ -90,19 +92,19 @@ msgstr "ਨਵਾਂ ਇੰਦਰਾਜ ਦਿਉ"
#: src/zenity.glade.h:4
msgid "All updates are complete."
-msgstr "ਸਭ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਪੂਰਾ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ "
+msgstr "ਸਭ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਮੁਕੰਮਲ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ।"
#: src/zenity.glade.h:5
msgid "An error has occurred."
-msgstr "ਇਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ|"
+msgstr "ਇਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।"
#: src/zenity.glade.h:6
msgid "Are you sure you want to proceed?"
-msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀ ਅੱਗੇ ਚੱਲਣਾ ਚਾਹੋਗੇ ?"
+msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀ ਅੱਗੇ ਚੱਲਣਾ ਚਾਹੋਗੇ?"
#: src/zenity.glade.h:7
msgid "C_alendar:"
-msgstr "ਕੈਲੰਡਰ:"
+msgstr "ਕੈਲੰਡਰ(_a):"
#: src/zenity.glade.h:8
msgid "Calendar selection"
@@ -119,7 +121,7 @@ msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ"
# libgnomeui/gnome-app-util.c:685
#: src/zenity.glade.h:11
msgid "Progress"
-msgstr "ਤੱਰਕੀ"
+msgstr "ਤਰੱਕੀ"
#: src/zenity.glade.h:12
msgid "Question"
@@ -131,7 +133,7 @@ msgstr "ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ.."
#: src/zenity.glade.h:14
msgid "Select a date from below."
-msgstr "ਹੇਠਲੀ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚੋ ਤਰੀਕ ਚੁਣੋ"
+msgstr "ਹੇਠਲੀ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚੋ ਤਰੀਕ ਚੁਣੋ।"
#: src/zenity.glade.h:15
msgid "Select a file"
@@ -139,11 +141,11 @@ msgstr "ਇਕ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
#: src/zenity.glade.h:16
msgid "Select items from the list"
-msgstr "ਸੂਚੀ ਵਿਚੋ ਚੀਜ਼ਾਂ ਚੁਣੋ"
+msgstr "ਸੂਚੀ ਵਿਚੋ ਇਕਾਈਆਂ ਚੁਣੋ"
#: src/zenity.glade.h:17
msgid "Select items from the list below."
-msgstr "ਹੇਠਲੀ ਸੂਚੀ ਵਿਚੋ ਚੀਜ਼ਾਂ ਚੁਣੋ|"
+msgstr "ਹੇਠਲੀ ਸੂਚੀ ਵਿਚੋ ਇਕਾਈਆਂ ਚੁਣੋ।"
#: src/zenity.glade.h:18
msgid "Text View"
@@ -159,11 +161,11 @@ msgstr "ਮਾਣ (_C)"
#: src/zenity.glade.h:21
msgid "_Enter new text:"
-msgstr "ਨਵਾਂ ਪਾਠ ਲਿਖੋ:"
+msgstr "ਨਵਾਂ ਪਾਠ ਲਿਖੋ(_E):"
#: src/option.c:99
msgid "Set the dialog title"
-msgstr "ਡਾਇਲਾਗ ਸਿਰਲੇਖ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
+msgstr "ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਸਿਰਲੇਖ ਨਿਰਧਾਰਨ"
#: src/option.c:100
msgid "TITLE"
@@ -195,12 +197,12 @@ msgstr "ਲੰਬਾਈ"
#: src/option.c:141
msgid "Display calendar dialog"
-msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਤਖਤੀ ਦਿਖਾਉ"
+msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਦਿਖਾਉ"
#: src/option.c:150 src/option.c:210 src/option.c:253 src/option.c:277
#: src/option.c:361 src/option.c:472 src/option.c:524 src/option.c:581
msgid "Set the dialog text"
-msgstr "ਡਾਇਲਾਗ ਪਾਠ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
+msgstr "ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਪਾਠ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
#: src/option.c:159
msgid "Set the calendar day"
@@ -220,7 +222,7 @@ msgstr "ਮਿਤੀ ਲਈ ਢਾਂਚਾ ਦਿਉ"
#: src/option.c:201
msgid "Display text entry dialog"
-msgstr "ਪਾਠ ਦੇਣ ਵਾਲੀ ਤਖਤੀ ਵੇਖਾਉ"
+msgstr "ਪਾਠ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਵੇਖਾਉ"
#: src/option.c:219
msgid "Set the entry text"
@@ -232,15 +234,15 @@ msgstr "ਇੰਦਰਾਜ ਪਾਠ ਉਹਲੇ ਕਰੋ"
#: src/option.c:244
msgid "Display error dialog"
-msgstr "ਗਲਤੀ ਤਖਤੀ ਵੇਖਾਉ"
+msgstr "ਗਲਤੀ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਵੇਖਾਉ"
#: src/option.c:268
msgid "Display info dialog"
-msgstr "ਸੂਚਨਾ ਤਖਤੀ ਵੇਖਾਉ"
+msgstr "ਸੂਚਨਾ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਵੇਖਾਉ"
#: src/option.c:292
msgid "Display file selection dialog"
-msgstr "ਫਾਇਲ ਚੋਣ ਤਖਤੀ ਵੇਖਾਉ"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਚੋਣ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਵੇਖਾਉ"
#: src/option.c:301
msgid "Set the filename"
@@ -256,11 +258,11 @@ msgstr "ਬਹੁਤੀਆਂ ਫਾਇਲ ਇਕ ਸਮੇ ਚੁਣੀਆਂ
#: src/option.c:319
msgid "Activate directory-only selection"
-msgstr ""
+msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੋਣ ਸਰਗਰਮ"
#: src/option.c:328
msgid "Activate save mode"
-msgstr ""
+msgstr "ਸੰਭਾਲ ਢੰਗ ਸਰਗਰਮ"
#: src/option.c:337 src/option.c:397
msgid "Set output separator character"
@@ -272,7 +274,7 @@ msgstr "ਵੱਖਰੇਵਾਂ"
#: src/option.c:352
msgid "Display list dialog"
-msgstr "ਸੂਚੀ ਤਖਤੀ ਵੇਖਾਉ"
+msgstr "ਸੂਚੀ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਵੇਖਾਉ"
#: src/option.c:370
msgid "Set the column header"
@@ -294,46 +296,44 @@ msgstr "ਪਾਠ ਵਿਚ ਤਬਦੀਲੀ ਦੀ ਆਗਿਆ ਹੈ"
msgid ""
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
"columns)"
-msgstr "ਇੱਕ ਖਾਸ ਕਾਲਮ ਛਾਪੋ (ਮੂਲ ੧ ਹੈ| 'ਸਭ' ਸਾਰੇ ਕਾਲਮਾਂ ਨੂੰ ਛਾਪਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ)"
+msgstr "ਇੱਕ ਖਾਸ ਕਾਲਮ ਛਾਪੋ (ਮੂਲ ੧ ਹੈ। 'ਸਭ' ਸਾਰੇ ਕਾਲਮਾਂ ਨੂੰ ਛਾਪਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ)"
#: src/option.c:430
-#, fuzzy
msgid "Display notification"
-msgstr "ਸੂਚਨਾ ਤਖਤੀ ਵੇਖਾਉ"
+msgstr "ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਸੂਚਨਾ"
#: src/option.c:439
-#, fuzzy
msgid "Set the notification text"
-msgstr "ਡਾਇਲਾਗ ਪਾਠ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
+msgstr "ਸੂਚਨਾ ਪਾਠ ਨਿਰਧਾਰਨ"
#: src/option.c:448
msgid "Listen for commands on stdin"
-msgstr ""
+msgstr "stdin ਤੇ ਕਮਾਂਡਾਂ ਸੁਣੋ"
#: src/option.c:463
msgid "Display progress indication dialog"
-msgstr "ਉੱਨਤੀ ਵੇਖਾਉਦੀ ਤਖਤੀ ਵੇਖਾਉ"
+msgstr "ਤਰੱਕੀ ਵੇਖਾਉਦਾ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਵੇਖਾਉ"
#: src/option.c:481
msgid "Set initial percentage"
-msgstr "ਸੁਰੂਆਤੀ ਪ੍ਰਤੀਸ਼ਤ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
+msgstr "ਸੁਰੂਆਤੀ ਪ੍ਰਤੀਸ਼ਤ ਨਿਰਧਾਰਨ"
#: src/option.c:490
msgid "Pulsate progress bar"
-msgstr "ਪੋਲਸਲੇਟ ਉੱਨਤੀ ਪੱਟੀ"
+msgstr "ਪੋਲਸਲੇਟ ਤਰੱਕੀ ਪੱਟੀ"
#: src/option.c:500
#, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
-msgstr "ਜਦੋ 100 ਫੀਸਦੀ ਹੋ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਤਖਤੀ ਬੰਦ ਕਰੋ"
+msgstr "ਜਦੋ 100 ਫੀਸਦੀ ਹੋ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਬੰਦ ਕਰੋ"
#: src/option.c:515
msgid "Display question dialog"
-msgstr "ਸਵਾਲ ਤਖਤੀ ਵੇਖਾਉ"
+msgstr "ਸਵਾਲ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਵੇਖਾਉ"
#: src/option.c:539
msgid "Display text information dialog"
-msgstr "ਪਾਠ ਜਾਣਕਾਰੀ ਤਖਤੀ ਵੇਖਾਉ"
+msgstr "ਪਾਠ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਵੇਖਾਉ"
#: src/option.c:548
msgid "Open file"
@@ -341,11 +341,11 @@ msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲੋ"
#: src/option.c:572
msgid "Display warning dialog"
-msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ ਤਖਤੀ ਵੇਖਾਉ"
+msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਵੇਖਾਉ"
#: src/option.c:596
msgid "About zenity"
-msgstr "ਜ਼ੋਨਿਟੀ ਬਾਰੇ"
+msgstr "ਜ਼ੋਟੀ ਬਾਰੇ"
#: src/option.c:605
msgid "Print version"
@@ -356,204 +356,115 @@ msgid "General options"
msgstr "ਸਧਾਰਨ ਚੋਣ"
#: src/option.c:1190
-#, fuzzy
msgid "Show general options"
-msgstr "ਸਧਾਰਨ ਚੋਣ"
+msgstr "ਸਧਾਰਨ ਚੋਣ ਵੇਖਾਓ"
#: src/option.c:1199
msgid "Calendar options"
msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਚੋਣ"
#: src/option.c:1200
-#, fuzzy
msgid "Show calendar options"
-msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਚੋਣ"
+msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਚੋਣ ਵੇਖਾਓ"
#: src/option.c:1209
msgid "Text entry options"
msgstr "ਪਾਠ ਇੰਦਰਾਜ ਲਈ ਚੋਣ"
#: src/option.c:1210
-#, fuzzy
msgid "Show text entry options"
-msgstr "ਪਾਠ ਇੰਦਰਾਜ ਲਈ ਚੋਣ"
+msgstr "ਪਾਠ ਇੰਦਰਾਜ ਲਈ ਚੋਣ ਵੇਖਾਓ"
#: src/option.c:1219
msgid "Error options"
msgstr "ਗਲਤੀ ਚੋਣ"
#: src/option.c:1220
-#, fuzzy
msgid "Show error options"
-msgstr "ਗਲਤੀ ਚੋਣ"
+msgstr "ਗਲਤੀ ਚੋਣ ਵੇਖਾਓ"
#: src/option.c:1229
msgid "Info options"
msgstr "ਸੂਚਨਾ ਚੋਣ"
#: src/option.c:1230
-#, fuzzy
msgid "Show info options"
-msgstr "ਸੂਚਨਾ ਚੋਣ"
+msgstr "ਸੂਚਨਾ ਚੋਣ ਵੇਖਾਓ"
#: src/option.c:1239
msgid "File selection options"
msgstr "ਫਾਇਲ ਚੁਣਨ ਲਈ ਚੋਣ"
#: src/option.c:1240
-#, fuzzy
msgid "Show file selection options"
-msgstr "ਫਾਇਲ ਚੁਣਨ ਲਈ ਚੋਣ"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਚੁਣਨ ਲਈ ਚੋਣ ਵੇਖਾਓ"
#: src/option.c:1249
msgid "List options"
msgstr "ਸੂਚੀ ਚੋਣ"
#: src/option.c:1250
-#, fuzzy
msgid "Show list options"
-msgstr "ਸੂਚੀ ਚੋਣ"
+msgstr "ਸੂਚੀ ਚੋਣ ਵੇਖਾਓ"
#: src/option.c:1259
-#, fuzzy
msgid "Notification options"
-msgstr "ਸਵਾਲ ਚੋਣ"
+msgstr "ਸੂਚਨਾ ਚੋਣ"
#: src/option.c:1260
-#, fuzzy
msgid "Show notification options"
-msgstr "ਸਵਾਲ ਚੋਣ"
+msgstr "ਸੂਚਨਾ ਚੋਣ ਵੇਖਾਓ"
#: src/option.c:1269
msgid "Progress options"
msgstr "ਤੱਰਕੀ ਚੋਣ"
#: src/option.c:1270
-#, fuzzy
msgid "Show progress options"
-msgstr "ਤੱਰਕੀ ਚੋਣ"
+msgstr "ਤੱਰਕੀ ਚੋਣ ਵੇਖਾਓ"
#: src/option.c:1279
msgid "Question options"
msgstr "ਸਵਾਲ ਚੋਣ"
#: src/option.c:1280
-#, fuzzy
msgid "Show question options"
-msgstr "ਸਵਾਲ ਚੋਣ"
+msgstr "ਸਵਾਲ ਚੋਣ ਵੇਖਾਓ"
#: src/option.c:1289
msgid "Warning options"
msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ ਚੋਣ"
#: src/option.c:1290
-#, fuzzy
msgid "Show warning options"
-msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ ਚੋਣ"
+msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ ਚੋਣ ਵੇਖਾਓ"
#: src/option.c:1299
msgid "Text options"
msgstr "ਪਾਠ ਚੋਣ"
#: src/option.c:1300
-#, fuzzy
msgid "Show text options"
-msgstr "ਪਾਠ ਚੋਣ"
+msgstr "ਪਾਠ ਚੋਣ ਵੇਖਾਓ"
#: src/option.c:1309
msgid "Miscellaneous options"
-msgstr "ਫੁੱਟਕਲ ਚੋਣ"
+msgstr "ਫੁਟਕਲ ਚੋਣ"
#: src/option.c:1310
-#, fuzzy
msgid "Show miscellaneous options"
-msgstr "ਫੁੱਟਕਲ ਚੋਣ"
+msgstr "ਫੁੱਟਕਲ ਚੋਣ ਵੇਖਾਓ"
#: src/option.c:1333
msgid "Syntax error\n"
-msgstr ""
+msgstr "ਸੰਟੈਕਸ ਗਲਤੀ\n"
#: src/option.c:1337
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
-msgstr "ਇਸ ਡਾਇਲਾਗ ਲਈ %s ਸਹਾਇਕ ਨਹੀ ਹੈ\n"
+msgstr "ਇਸ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਲਈ --%s ਸਹਾਇਕ ਨਹੀ ਹੈ\n"
#: src/option.c:1341
msgid "Two or more dialog options specified\n"
-msgstr "ਦੋ ਜਾਂ ਜਿਆਦਾ ਡਾਇਲਾਗ ਚੋਣ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤੇ ਗਏ ਹਨ\n"
-
-#~ msgid "Set output separator character."
-#~ msgstr "ਆਉਟਪੁਟ ਵਖਰੇਵਾਂ ਅੱਖਰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
-
-#~ msgid "Gdk debugging flags to set"
-#~ msgstr "Gdk ਡੀਬੱਗ ਸੰਕੇਤ (ਫਲੈਗ) ਲਗਾਉ"
-
-#~ msgid "FLAGS"
-#~ msgstr "ਸੰਕੇਤ ਚਿੰਨ"
-
-#~ msgid "Gdk debugging flags to unset"
-#~ msgstr "Gdk ਡੀਬੱਗ ਸੰਕੇਤ ਹਟਾਉ"
-
-#~ msgid "X display to use"
-#~ msgstr "X ਵੇਖਾਉ ਲਈ ਵਰਤੋ"
-
-#~ msgid "DISPLAY"
-#~ msgstr "ਵੇਖਾਉ"
-
-#~ msgid "X screen to use"
-#~ msgstr "ਵੇਖਾਉ ਲਈ X ਸਕਰੀਨ"
-
-#~ msgid "SCREEN"
-#~ msgstr "ਸਕਰੀਨ"
-
-#~ msgid "Make X calls synchronous"
-#~ msgstr "X ਕਾਲਾਂ ਨੂੰ ਸਮਤਲ ਕਰੋ"
-
-#~ msgid "Program name as used by the window manager"
-#~ msgstr "ਝਰੋਖਾ ਮੈਨੇਜਰ ਦੁਆਰਾ ਵਰਤੇ ਕਾਰਜ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ"
-
-#~ msgid "NAME"
-#~ msgstr "ਨਾਂ"
-
-#~ msgid "Program class as used by the window manager"
-#~ msgstr "ਝਰੋਖਾ ਮੈਨੇਜਰ ਦੁਆਰਾ ਵਰਤੇ ਕਾਰਜ ਦੀ ਸ਼ਰੇਣੀ ਹੈ"
-
-#~ msgid "CLASS"
-#~ msgstr "ਸਰੇਣੀ"
-
-#~ msgid "HOST"
-#~ msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ"
-
-#~ msgid "PORT"
-#~ msgstr "ਪੋਰਟ"
-
-#~ msgid "Gtk+ debugging flags to set"
-#~ msgstr "Gdk+ ਡੀਬੱਗ ਸੰਕੇਤਿਕ ਚਿੰਨ ਨੂੰ ਲਗਾਉ"
-
-#~ msgid "Gtk+ debugging flags to unset"
-#~ msgstr "Gdk+ ਡੀਬੱਗ ਸੰਕੇਤਿਕ ਚਿੰਨ ਨੂੰ ਨਾ ਲਗਾਉ"
-
-#~ msgid "Make all warnings fatal"
-#~ msgstr "ਸਾਰੀਆਂ ਚੇਤਵਾਨੀਆਂ ਮੱਹਤਵਪੂਰਨ ਬਣਾਉ"
-
-#~ msgid "Load an additional Gtk module"
-#~ msgstr "ਇਕ ਵਾਧੂ Gtk ਮੈਡੀਊਲ ਲੋਡ ਕਰੋ"
-
-#~ msgid "MODULE"
-#~ msgstr "ਮੈਡੀਊਲ"
-
-#~ msgid "Dialog options"
-#~ msgstr "ਡਾਇਲਾਗ ਚੋਣ"
-
-#~ msgid "GTK+ options"
-#~ msgstr "GTK+ ਚੋਣ"
-
-# libgnome/gnome-program.c:1335
-#~ msgid "Help options"
-#~ msgstr "ਸਹਾਇਤਾ ਚੋਣ"
-
-#~ msgid "%s is an invalid option. See 'zenity --help' for more details\n"
-#~ msgstr "%s ਠੀਕ ਚੋਣ ਨਹੀ ਹੈ. ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ 'zenity --help' ਵੇਖੋ\n"
+msgstr "ਦੋ ਜਾਂ ਜਿਆਦਾ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਚੋਣ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤੇ ਗਏ ਹਨ\n"
-#~ msgid "%s given twice for the same dialog\n"
-#~ msgstr "ਇਕ ਡਾਇਲਾਗ ਲਈ %s ਦੋ ਉੱਤਰ ਦੇ ਰਿਹਾ ਹੈ\n"