diff options
Diffstat (limited to 'po/da.po')
-rw-r--r-- | po/da.po | 578 |
1 files changed, 310 insertions, 268 deletions
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-11-23 14:49+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-12-21 12:12+1300\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-23 14:49+0100\n" "Last-Translator: Martin Willemoes Hansen <mwh@sysrq.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" @@ -62,160 +62,237 @@ msgstr "Orientering" msgid "The orientation of the tray." msgstr "Orienteringen af statusfeltet." -#: src/main.c:146 -msgid "Display calendar dialog" -msgstr "Vis kalendervindue" +#: src/main.c:90 +msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" +msgstr "Du skal angive en vinduestype. Se 'zenity --help' for flere detaljer\n" -#: src/main.c:155 -msgid "Display text entry dialog" -msgstr "Vis tekstindtastningsvindue" +#: src/notification.c:157 +msgid "could not parse command from stdin\n" +msgstr "kunne ikke fortolke kommando fra standardinddata\n" -#: src/main.c:164 -msgid "Display error dialog" -msgstr "Vis fejlvindue" +#: src/notification.c:229 src/notification.c:254 +msgid "Zenity notification" +msgstr "Zenity-påmindelse" -#: src/main.c:173 -msgid "Display file selection dialog" -msgstr "Vis filvælgervindue" +#: src/tree.c:304 +msgid "No column titles specified for List dialog.\n" +msgstr "Ingen kolonneoverskrifter angivet til listevindue.\n" -#: src/main.c:182 -msgid "Display info dialog" -msgstr "Vis infovindue" +#: src/zenity.glade.h:1 +msgid "*" +msgstr "*" -#: src/main.c:191 -msgid "Display list dialog" -msgstr "Vis listevindue" +#: src/zenity.glade.h:2 +msgid "About Zenity" +msgstr "Om Zenity" -#: src/main.c:200 -msgid "Display notification" -msgstr "Vis påmindelse" +# RETMIG: rigtigt? +#: src/zenity.glade.h:3 +msgid "Add a new entry" +msgstr "Tilføj et nyt indtastningsfelt" -#: src/main.c:209 -msgid "Display progress indication dialog" -msgstr "Vis fremgangsmålervindue" +#: src/zenity.glade.h:4 +msgid "All updates are complete." +msgstr "Alle opdateringen er fuldført." -#: src/main.c:218 -msgid "Display question dialog" -msgstr "Vis spørgsmålsvindue" +#: src/zenity.glade.h:5 +msgid "An error has occurred." +msgstr "En fejl opstod." -#: src/main.c:227 -msgid "Display text information dialog" -msgstr "Vis tekstinformationsvindue" +#: src/zenity.glade.h:6 +msgid "Are you sure you want to proceed?" +msgstr "Er du sikker på du vil fortsætte?" -#: src/main.c:236 -msgid "Display warning dialog" -msgstr "Vis advarselsvindue" +#: src/zenity.glade.h:7 +msgid "C_alendar:" +msgstr "K_alender:" + +#: src/zenity.glade.h:8 +msgid "Calendar selection" +msgstr "Kalendervælger" + +#: src/zenity.glade.h:9 +msgid "Error" +msgstr "Fejl" + +#: src/zenity.glade.h:10 +msgid "Information" +msgstr "Informatio" + +#: src/zenity.glade.h:11 +msgid "Progress" +msgstr "Fremgang" + +#: src/zenity.glade.h:12 +msgid "Question" +msgstr "Spørgsmål" + +#: src/zenity.glade.h:13 +msgid "Running..." +msgstr "Kører..." -#: src/main.c:258 +#: src/zenity.glade.h:14 +msgid "Select a date from below." +msgstr "Vælg en dato nedenfor." + +#: src/zenity.glade.h:15 +msgid "Select a file" +msgstr "Vælg en fil" + +#: src/zenity.glade.h:16 +msgid "Select items from the list" +msgstr "Vælg elementer fra listen" + +#: src/zenity.glade.h:17 +msgid "Select items from the list below." +msgstr "Vælg elementer fra listen nedenfor." + +#: src/zenity.glade.h:18 +msgid "Text View" +msgstr "Tekstvisning" + +#: src/zenity.glade.h:19 +msgid "Warning" +msgstr "Advarsel" + +#: src/zenity.glade.h:20 +msgid "_Credits" +msgstr "_Bidragydere" + +#: src/zenity.glade.h:21 +msgid "_Enter new text:" +msgstr "_Indtast ny tekst:" + +#: src/option.c:98 msgid "Set the dialog title" msgstr "Angiv vinduestitlen" -#: src/main.c:259 +#: src/option.c:99 msgid "TITLE" msgstr "Titel" -#: src/main.c:267 +#: src/option.c:107 msgid "Set the window icon" msgstr "Angiv vinduesikonet" -#: src/main.c:268 +#: src/option.c:108 msgid "ICONPATH" msgstr "IKONSTI" -#: src/main.c:276 +#: src/option.c:116 msgid "Set the width" msgstr "Angiv bredden" -#: src/main.c:277 +#: src/option.c:117 msgid "WIDTH" msgstr "BREDDE" -#: src/main.c:285 +#: src/option.c:125 msgid "Set the height" msgstr "Angiv højden" -#: src/main.c:286 +#: src/option.c:126 msgid "HEIGHT" msgstr "HØJDE" -#: src/main.c:307 src/main.c:364 src/main.c:404 src/main.c:426 src/main.c:506 -#: src/main.c:613 src/main.c:654 src/main.c:707 +#: src/option.c:140 +msgid "Display calendar dialog" +msgstr "Vis kalendervindue" + +#: src/option.c:149 src/option.c:209 src/option.c:252 src/option.c:276 +#: src/option.c:360 src/option.c:471 src/option.c:523 src/option.c:580 msgid "Set the dialog text" msgstr "Angiv vinduesteksten" -#: src/main.c:316 +#: src/option.c:158 msgid "Set the calendar day" msgstr "Angiv kalenderdagen" -#: src/main.c:325 +#: src/option.c:167 msgid "Set the calendar month" msgstr "Angiv kalendermåneden" -#: src/main.c:334 +#: src/option.c:176 msgid "Set the calendar year" msgstr "Angiv kalenderåret" -#: src/main.c:342 +#: src/option.c:185 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Angiv formatet for den returnerede dato" -#: src/main.c:373 +#: src/option.c:200 +msgid "Display text entry dialog" +msgstr "Vis tekstindtastningsvindue" + +#: src/option.c:218 msgid "Set the entry text" msgstr "Angiv indtastningsteksten" -#: src/main.c:382 +#: src/option.c:227 msgid "Hide the entry text" msgstr "Skjul indtastningsteksten" -#: src/main.c:448 +#: src/option.c:243 +msgid "Display error dialog" +msgstr "Vis fejlvindue" + +#: src/option.c:267 +msgid "Display info dialog" +msgstr "Vis infovindue" + +#: src/option.c:291 +msgid "Display file selection dialog" +msgstr "Vis filvælgervindue" + +#: src/option.c:300 msgid "Set the filename" msgstr "Angiv filnavnet" -#: src/main.c:449 src/main.c:677 +#: src/option.c:301 src/option.c:548 msgid "FILENAME" msgstr "FILNAVN" -#: src/main.c:457 +#: src/option.c:309 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Tillad flere filer at blive valgt" -#: src/main.c:466 +#: src/option.c:318 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "Aktivér markering kun af mapper" -#: src/main.c:475 +#: src/option.c:327 msgid "Activate save mode" msgstr "Aktivér gem-tilstand" -#: src/main.c:484 -msgid "Set output separator character." -msgstr "Angiv adskillelsestegnet til uddata." +#: src/option.c:336 src/option.c:396 +msgid "Set output separator character" +msgstr "Angiv adskillelsestegnet til uddata" -#: src/main.c:485 src/main.c:543 +#: src/option.c:337 src/option.c:397 msgid "SEPARATOR" msgstr "ADSKILLER" -#: src/main.c:515 +#: src/option.c:351 +msgid "Display list dialog" +msgstr "Vis listevindue" + +#: src/option.c:369 msgid "Set the column header" msgstr "Angiv kolonneoverskriften" -#: src/main.c:524 +#: src/option.c:378 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "Benyt afkrydsningsknapper til første kolonne" -#: src/main.c:533 +#: src/option.c:387 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "Benyt radioknapper til første kolonne" -#: src/main.c:542 -msgid "Set output separator character" -msgstr "Angiv adskillelsestegnet til uddata" - -#: src/main.c:551 src/main.c:685 +#: src/option.c:405 src/option.c:556 msgid "Allow changes to text" msgstr "Tillad ændringer i tekst" -#: src/main.c:560 +#: src/option.c:414 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" @@ -223,298 +300,263 @@ msgstr "" "Vis en specifik kolonne (1 er forvalgt. Benyt \"ALL\" til at vise alle " "kolonner)" -#: src/main.c:582 +#: src/option.c:429 +msgid "Display notification" +msgstr "Vis påmindelse" + +#: src/option.c:438 msgid "Set the notification text" msgstr "Angiv påmindelsesteksten" -#: src/main.c:591 +#: src/option.c:447 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "Lyt efter kommandoer fra standardinddata" -#: src/main.c:622 +#: src/option.c:462 +msgid "Display progress indication dialog" +msgstr "Vis fremgangsmålervindue" + +#: src/option.c:480 msgid "Set initial percentage" msgstr "Angiv startprocentdel" -#: src/main.c:631 +#: src/option.c:489 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Lad fremgangsmåleren pulsere" -#: src/main.c:641 +#: src/option.c:499 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Fjern vinduet når 100% er nået" -#: src/main.c:676 -msgid "Open file" -msgstr "Åbn fil" - -#: src/main.c:720 -msgid "Gdk debugging flags to set" -msgstr "Gdk-fejlsøgningsflag som skal aktiveres" - -#: src/main.c:721 src/main.c:730 src/main.c:809 src/main.c:818 -msgid "FLAGS" -msgstr "FLAG" - -#: src/main.c:729 -msgid "Gdk debugging flags to unset" -msgstr "Gdk-fejlsøgningsflag som skal deaktiveres" - -#: src/main.c:739 -msgid "X display to use" -msgstr "X-terminal der skal benyttes" - -#: src/main.c:740 -msgid "DISPLAY" -msgstr "TERMINAL" - -#: src/main.c:750 -msgid "X screen to use" -msgstr "X-skærm der skal benyttes" - -#: src/main.c:751 -msgid "SCREEN" -msgstr "SKÆRM" - -#: src/main.c:761 -msgid "Make X calls synchronous" -msgstr "Gør kald til X synkrone" - -#: src/main.c:770 -msgid "Program name as used by the window manager" -msgstr "Programnavn som benyttet af vindueshåndteringen" - -#: src/main.c:771 -msgid "NAME" -msgstr "NAVN" - -#: src/main.c:779 -msgid "Program class as used by the window manager" -msgstr "Programklasse som benyttet af vindueshåndteringen" - -#: src/main.c:780 -msgid "CLASS" -msgstr "KLASSE" - -#: src/main.c:790 -msgid "HOST" -msgstr "VÆRT" - -#: src/main.c:800 -msgid "PORT" -msgstr "PORT" - -#: src/main.c:808 -msgid "Gtk+ debugging flags to set" -msgstr "Gtk+-fejlsøgningsflag som skal aktiveres" - -#: src/main.c:817 -msgid "Gtk+ debugging flags to unset" -msgstr "Gtk+-fejlsøgningsflag som skal deaktiveres" +#: src/option.c:514 +msgid "Display question dialog" +msgstr "Vis spørgsmålsvindue" -#: src/main.c:826 -msgid "Make all warnings fatal" -msgstr "Gør alle advarsler fatale" +#: src/option.c:538 +msgid "Display text information dialog" +msgstr "Vis tekstinformationsvindue" -#: src/main.c:835 -msgid "Load an additional Gtk module" -msgstr "Indlæs et ekstra Gtk+-modul" +#: src/option.c:547 +msgid "Open file" +msgstr "Åbn fil" -#: src/main.c:836 -msgid "MODULE" -msgstr "MODUL" +#: src/option.c:571 +msgid "Display warning dialog" +msgstr "Vis advarselsvindue" -#: src/main.c:857 +#: src/option.c:595 msgid "About zenity" msgstr "Om Zenity" -#: src/main.c:866 +#: src/option.c:604 msgid "Print version" msgstr "Vis version" -#: src/main.c:879 -msgid "Dialog options" -msgstr "Vinduestilvalg" - -#: src/main.c:888 +#: src/option.c:1174 msgid "General options" msgstr "Generelle tilvalg" -#: src/main.c:897 +#: src/option.c:1175 +#, fuzzy +msgid "Show general options" +msgstr "Generelle tilvalg" + +#: src/option.c:1184 msgid "Calendar options" msgstr "Kalendertilvalg" -#: src/main.c:906 +#: src/option.c:1185 +#, fuzzy +msgid "Show calendar options" +msgstr "Kalendertilvalg" + +#: src/option.c:1194 msgid "Text entry options" msgstr "Tekstindtastningstilvalg" -#: src/main.c:915 +#: src/option.c:1195 +#, fuzzy +msgid "Show text entry options" +msgstr "Tekstindtastningstilvalg" + +#: src/option.c:1204 msgid "Error options" msgstr "Fejltilvalg" -#: src/main.c:924 -msgid "File selection options" -msgstr "Filvælgertilvalg" +#: src/option.c:1205 +#, fuzzy +msgid "Show error options" +msgstr "Fejltilvalg" -#: src/main.c:933 +#: src/option.c:1214 msgid "Info options" msgstr "Infotilvalg" -#: src/main.c:942 +#: src/option.c:1215 +#, fuzzy +msgid "Show info options" +msgstr "Infotilvalg" + +#: src/option.c:1224 +msgid "File selection options" +msgstr "Filvælgertilvalg" + +#: src/option.c:1225 +#, fuzzy +msgid "Show file selection options" +msgstr "Filvælgertilvalg" + +#: src/option.c:1234 msgid "List options" msgstr "Listetilvalg" -#: src/main.c:951 +#: src/option.c:1235 +#, fuzzy +msgid "Show list options" +msgstr "Listetilvalg" + +#: src/option.c:1244 msgid "Notification options" msgstr "Påmindelsestilvalg" -#: src/main.c:960 +#: src/option.c:1245 +#, fuzzy +msgid "Show notification options" +msgstr "Påmindelsestilvalg" + +#: src/option.c:1254 msgid "Progress options" msgstr "Fremgangsmålertilvalg" -#: src/main.c:969 +#: src/option.c:1255 +#, fuzzy +msgid "Show progress options" +msgstr "Fremgangsmålertilvalg" + +#: src/option.c:1264 msgid "Question options" msgstr "Spørgsmålstilvalg" -#: src/main.c:978 -msgid "Text options" -msgstr "Teksttilvalg" +#: src/option.c:1265 +#, fuzzy +msgid "Show question options" +msgstr "Spørgsmålstilvalg" -#: src/main.c:987 +#: src/option.c:1274 msgid "Warning options" msgstr "Advarselstilvalg" -#: src/main.c:996 -msgid "GTK+ options" -msgstr "GTK+-tilvalg" +#: src/option.c:1275 +#, fuzzy +msgid "Show warning options" +msgstr "Advarselstilvalg" -#: src/main.c:1005 -msgid "Miscellaneous options" -msgstr "Diverse tilvalg" +#: src/option.c:1284 +msgid "Text options" +msgstr "Teksttilvalg" -#: src/main.c:1014 -msgid "Help options" -msgstr "Hjælpetilvalg" +#: src/option.c:1285 +#, fuzzy +msgid "Show text options" +msgstr "Teksttilvalg" -#: src/main.c:1154 -#, c-format -msgid "%s is an invalid option. See 'zenity --help' for more details\n" -msgstr "%s er et ugyldigt tilvalg. Se 'zenity --help' for flere detaljer\n" +#: src/option.c:1294 +msgid "Miscellaneous options" +msgstr "Diverse tilvalg" -#: src/main.c:1202 -msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" -msgstr "Du skal angive en vinduestype. Se 'zenity --help' for flere detaljer\n" +#: src/option.c:1295 +#, fuzzy +msgid "Show miscellaneous options" +msgstr "Diverse tilvalg" -#: src/main.c:1222 -#, c-format -msgid "%s given twice for the same dialog\n" -msgstr "%s angivet to gange for samme vindue\n" +#: src/option.c:1318 +msgid "Syntax error\n" +msgstr "" -#: src/main.c:1226 -#, c-format -msgid "%s is not supported for this dialog\n" +#: src/option.c:1322 +#, fuzzy, c-format +msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "%s er ikke understøttet for dette vindue\n" -#: src/main.c:1230 +#: src/option.c:1326 msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "To eller flere vinduestilvalg angivet\n" -#: src/notification.c:157 -msgid "could not parse command from stdin\n" -msgstr "kunne ikke fortolke kommando fra standardinddata\n" +#~ msgid "Set output separator character." +#~ msgstr "Angiv adskillelsestegnet til uddata." -#: src/notification.c:226 src/notification.c:251 -msgid "Zenity notification" -msgstr "Zenity-påmindelse" +#~ msgid "Gdk debugging flags to set" +#~ msgstr "Gdk-fejlsøgningsflag som skal aktiveres" -#: src/tree.c:304 -msgid "No column titles specified for List dialog.\n" -msgstr "Ingen kolonneoverskrifter angivet til listevindue.\n" +#~ msgid "FLAGS" +#~ msgstr "FLAG" -#: src/zenity.glade.h:1 -msgid "*" -msgstr "*" +#~ msgid "Gdk debugging flags to unset" +#~ msgstr "Gdk-fejlsøgningsflag som skal deaktiveres" -#: src/zenity.glade.h:2 -msgid "About Zenity" -msgstr "Om Zenity" +#~ msgid "X display to use" +#~ msgstr "X-terminal der skal benyttes" -# RETMIG: rigtigt? -#: src/zenity.glade.h:3 -msgid "Add a new entry" -msgstr "Tilføj et nyt indtastningsfelt" +#~ msgid "DISPLAY" +#~ msgstr "TERMINAL" -#: src/zenity.glade.h:4 -msgid "All updates are complete." -msgstr "Alle opdateringen er fuldført." +#~ msgid "X screen to use" +#~ msgstr "X-skærm der skal benyttes" -#: src/zenity.glade.h:5 -msgid "An error has occurred." -msgstr "En fejl opstod." +#~ msgid "SCREEN" +#~ msgstr "SKÆRM" -#: src/zenity.glade.h:6 -msgid "Are you sure you want to proceed?" -msgstr "Er du sikker på du vil fortsætte?" +#~ msgid "Make X calls synchronous" +#~ msgstr "Gør kald til X synkrone" -#: src/zenity.glade.h:7 -msgid "C_alendar:" -msgstr "K_alender:" +#~ msgid "Program name as used by the window manager" +#~ msgstr "Programnavn som benyttet af vindueshåndteringen" -#: src/zenity.glade.h:8 -msgid "Calendar selection" -msgstr "Kalendervælger" +#~ msgid "NAME" +#~ msgstr "NAVN" -#: src/zenity.glade.h:9 -msgid "Error" -msgstr "Fejl" +#~ msgid "Program class as used by the window manager" +#~ msgstr "Programklasse som benyttet af vindueshåndteringen" -#: src/zenity.glade.h:10 -msgid "Information" -msgstr "Informatio" +#~ msgid "CLASS" +#~ msgstr "KLASSE" -#: src/zenity.glade.h:11 -msgid "Progress" -msgstr "Fremgang" +#~ msgid "HOST" +#~ msgstr "VÆRT" -#: src/zenity.glade.h:12 -msgid "Question" -msgstr "Spørgsmål" +#~ msgid "PORT" +#~ msgstr "PORT" -#: src/zenity.glade.h:13 -msgid "Running..." -msgstr "Kører..." +#~ msgid "Gtk+ debugging flags to set" +#~ msgstr "Gtk+-fejlsøgningsflag som skal aktiveres" -#: src/zenity.glade.h:14 -msgid "Select a date from below." -msgstr "Vælg en dato nedenfor." +#~ msgid "Gtk+ debugging flags to unset" +#~ msgstr "Gtk+-fejlsøgningsflag som skal deaktiveres" -#: src/zenity.glade.h:15 -msgid "Select a file" -msgstr "Vælg en fil" +#~ msgid "Make all warnings fatal" +#~ msgstr "Gør alle advarsler fatale" -#: src/zenity.glade.h:16 -msgid "Select items from the list" -msgstr "Vælg elementer fra listen" +#~ msgid "Load an additional Gtk module" +#~ msgstr "Indlæs et ekstra Gtk+-modul" -#: src/zenity.glade.h:17 -msgid "Select items from the list below." -msgstr "Vælg elementer fra listen nedenfor." +#~ msgid "MODULE" +#~ msgstr "MODUL" -#: src/zenity.glade.h:18 -msgid "Text View" -msgstr "Tekstvisning" +#~ msgid "Dialog options" +#~ msgstr "Vinduestilvalg" -#: src/zenity.glade.h:19 -msgid "Warning" -msgstr "Advarsel" +#~ msgid "GTK+ options" +#~ msgstr "GTK+-tilvalg" -#: src/zenity.glade.h:20 -msgid "_Credits" -msgstr "_Bidragydere" +#~ msgid "Help options" +#~ msgstr "Hjælpetilvalg" -#: src/zenity.glade.h:21 -msgid "_Enter new text:" -msgstr "_Indtast ny tekst:" +#~ msgid "%s is an invalid option. See 'zenity --help' for more details\n" +#~ msgstr "%s er et ugyldigt tilvalg. Se 'zenity --help' for flere detaljer\n" + +#~ msgid "%s given twice for the same dialog\n" +#~ msgstr "%s angivet to gange for samme vindue\n" #~ msgid "Too many alias levels for a locale may indicate a loop" #~ msgstr "For mange aliasniveauer for en region kan indikere en løkke" |