summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_CN.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r--po/zh_CN.po587
1 files changed, 325 insertions, 262 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index c1f0bfc..8911109 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -6,14 +6,14 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-09-13 20:10+1200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-12-21 12:12+1300\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-06 10:59+0800\n"
"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
#. literally. It is used in the about box to give credits to
@@ -46,444 +46,507 @@ msgstr "编写者"
msgid "Translated by"
msgstr "翻译者"
-#: src/main.c:145
-msgid "Display calendar dialog"
-msgstr "显示日历对话框"
+#: src/eggtrayicon.c:118
+msgid "Orientation"
+msgstr ""
-#: src/main.c:154
-msgid "Display text entry dialog"
-msgstr "显示文本输入对话框"
+#: src/eggtrayicon.c:119
+msgid "The orientation of the tray."
+msgstr ""
-#: src/main.c:163
-msgid "Display error dialog"
-msgstr "显示错误对话框"
+#: src/main.c:90
+msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
+msgstr "您必须指定对话框类型。请参看“zenity --help”获得更多细节\n"
-#: src/main.c:172
-msgid "Display file selection dialog"
-msgstr "显示文件选择对话框"
+#: src/notification.c:157
+msgid "could not parse command from stdin\n"
+msgstr ""
-#: src/main.c:181
-msgid "Display info dialog"
+#: src/notification.c:229 src/notification.c:254
+#, fuzzy
+msgid "Zenity notification"
msgstr "显示信息对话框"
-#: src/main.c:190
-msgid "Display list dialog"
-msgstr "显示列表对话框"
+#: src/tree.c:304
+msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
+msgstr "列表对话框未指定列标题。\n"
-#: src/main.c:199
-#, fuzzy
-msgid "Display notification"
-msgstr "显示信息对话框"
+#: src/zenity.glade.h:1
+msgid "*"
+msgstr "*"
-#: src/main.c:208
-msgid "Display progress indication dialog"
-msgstr "显示进度标识对话框"
+#: src/zenity.glade.h:2
+msgid "About Zenity"
+msgstr "关于 Zenity"
-#: src/main.c:217
-msgid "Display question dialog"
-msgstr "显示问题对话框"
+#: src/zenity.glade.h:3
+msgid "Add a new entry"
+msgstr "添加新项"
-#: src/main.c:226
-msgid "Display text information dialog"
-msgstr "显示文本信息对话框"
+#: src/zenity.glade.h:4
+msgid "All updates are complete."
+msgstr "所有更新都已完成。"
-#: src/main.c:235
-msgid "Display warning dialog"
-msgstr "显示警告对话框"
+#: src/zenity.glade.h:5
+msgid "An error has occurred."
+msgstr "发生了错误。"
+
+#: src/zenity.glade.h:6
+msgid "Are you sure you want to proceed?"
+msgstr "您确定想要继续吗?"
+
+#: src/zenity.glade.h:7
+msgid "C_alendar:"
+msgstr "日历(_A):"
+
+#: src/zenity.glade.h:8
+msgid "Calendar selection"
+msgstr "日历选择"
+
+#: src/zenity.glade.h:9
+msgid "Error"
+msgstr "错误"
+
+#: src/zenity.glade.h:10
+msgid "Information"
+msgstr "信息"
+
+#: src/zenity.glade.h:11
+msgid "Progress"
+msgstr "进度"
+
+#: src/zenity.glade.h:12
+msgid "Question"
+msgstr "问题"
+
+#: src/zenity.glade.h:13
+msgid "Running..."
+msgstr "正在运行..."
+
+#: src/zenity.glade.h:14
+msgid "Select a date from below."
+msgstr "从下面选择日期。"
+
+#: src/zenity.glade.h:15
+msgid "Select a file"
+msgstr "选择文件"
+
+#: src/zenity.glade.h:16
+msgid "Select items from the list"
+msgstr "从列表中选择项目"
+
+#: src/zenity.glade.h:17
+msgid "Select items from the list below."
+msgstr "从下面的列表中选择项目。"
+
+#: src/zenity.glade.h:18
+msgid "Text View"
+msgstr "文字视图"
+
+#: src/zenity.glade.h:19
+msgid "Warning"
+msgstr "警告"
+
+#: src/zenity.glade.h:20
+msgid "_Credits"
+msgstr "致谢(_C)"
+
+#: src/zenity.glade.h:21
+msgid "_Enter new text:"
+msgstr "输入新文字(_E):"
-#: src/main.c:257
+#: src/option.c:98
msgid "Set the dialog title"
msgstr "设定对话框标题"
-#: src/main.c:258
+#: src/option.c:99
msgid "TITLE"
msgstr "标题"
-#: src/main.c:266
+#: src/option.c:107
msgid "Set the window icon"
msgstr "设定窗口图标"
-#: src/main.c:267
+#: src/option.c:108
msgid "ICONPATH"
msgstr "图标路径"
-#: src/main.c:275
+#: src/option.c:116
msgid "Set the width"
msgstr "设定宽度"
-#: src/main.c:276
+#: src/option.c:117
msgid "WIDTH"
msgstr "宽度"
-#: src/main.c:284
+#: src/option.c:125
msgid "Set the height"
msgstr "设定高度"
-#: src/main.c:285
+#: src/option.c:126
msgid "HEIGHT"
msgstr "高度"
-#: src/main.c:306 src/main.c:363 src/main.c:403 src/main.c:425 src/main.c:505
-#: src/main.c:603 src/main.c:644 src/main.c:697
+#: src/option.c:140
+msgid "Display calendar dialog"
+msgstr "显示日历对话框"
+
+#: src/option.c:149 src/option.c:209 src/option.c:252 src/option.c:276
+#: src/option.c:360 src/option.c:471 src/option.c:523 src/option.c:580
msgid "Set the dialog text"
msgstr "设定对话框文字"
-#: src/main.c:315
+#: src/option.c:158
msgid "Set the calendar day"
msgstr "设定日"
-#: src/main.c:324
+#: src/option.c:167
msgid "Set the calendar month"
msgstr "设定月"
-#: src/main.c:333
+#: src/option.c:176
msgid "Set the calendar year"
msgstr "设定年"
-#: src/main.c:341
+#: src/option.c:185
msgid "Set the format for the returned date"
msgstr "设定返回日期的格式"
-#: src/main.c:372
+#: src/option.c:200
+msgid "Display text entry dialog"
+msgstr "显示文本输入对话框"
+
+#: src/option.c:218
msgid "Set the entry text"
msgstr "设定输入文字"
-#: src/main.c:381
+#: src/option.c:227
msgid "Hide the entry text"
msgstr "隐藏输入文字"
-#: src/main.c:447
+#: src/option.c:243
+msgid "Display error dialog"
+msgstr "显示错误对话框"
+
+#: src/option.c:267
+msgid "Display info dialog"
+msgstr "显示信息对话框"
+
+#: src/option.c:291
+msgid "Display file selection dialog"
+msgstr "显示文件选择对话框"
+
+#: src/option.c:300
msgid "Set the filename"
msgstr "设定文件名"
-#: src/main.c:448 src/main.c:667
+#: src/option.c:301 src/option.c:548
msgid "FILENAME"
msgstr "文件名"
-#: src/main.c:456
+#: src/option.c:309
msgid "Allow multiple files to be selected"
msgstr "允许选中多个文件"
-#: src/main.c:465
+#: src/option.c:318
msgid "Activate directory-only selection"
msgstr ""
-#: src/main.c:474
+#: src/option.c:327
msgid "Activate save mode"
msgstr ""
-#: src/main.c:483
-msgid "Set output separator character."
-msgstr "设定输出分隔符。"
+#: src/option.c:336 src/option.c:396
+msgid "Set output separator character"
+msgstr "设定输出分隔符"
-#: src/main.c:484 src/main.c:542
+#: src/option.c:337 src/option.c:397
msgid "SEPARATOR"
msgstr "分隔符"
-#: src/main.c:514
+#: src/option.c:351
+msgid "Display list dialog"
+msgstr "显示列表对话框"
+
+#: src/option.c:369
msgid "Set the column header"
msgstr "设定列标题"
-#: src/main.c:523
+#: src/option.c:378
msgid "Use check boxes for first column"
msgstr "第一列使用复选框"
-#: src/main.c:532
+#: src/option.c:387
msgid "Use radio buttons for first column"
msgstr "第一列使用单选钮"
-#: src/main.c:541
-msgid "Set output separator character"
-msgstr "设定输出分隔符"
-
-#: src/main.c:550 src/main.c:675
+#: src/option.c:405 src/option.c:556
msgid "Allow changes to text"
msgstr "允许更改文字"
-#: src/main.c:559
+#: src/option.c:414
msgid ""
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
"columns)"
msgstr "打印指定列(默认为 1。“ALL”可用于打印全部列)"
-#: src/main.c:581
+#: src/option.c:429
+#, fuzzy
+msgid "Display notification"
+msgstr "显示信息对话框"
+
+#: src/option.c:438
#, fuzzy
msgid "Set the notification text"
msgstr "设定对话框文字"
-#: src/main.c:612
+#: src/option.c:447
+msgid "Listen for commands on stdin"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:462
+msgid "Display progress indication dialog"
+msgstr "显示进度标识对话框"
+
+#: src/option.c:480
msgid "Set initial percentage"
msgstr "设定初始百分比"
-#: src/main.c:621
+#: src/option.c:489
msgid "Pulsate progress bar"
msgstr "跳动进度栏"
-#: src/main.c:631
+#: src/option.c:499
#, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr "达到 100% 时关闭对话框"
-#: src/main.c:666
-msgid "Open file"
-msgstr "打开文件"
-
-#: src/main.c:710
-msgid "Gdk debugging flags to set"
-msgstr "要设定的 Gdk 调试标志"
-
-#: src/main.c:711 src/main.c:720 src/main.c:799 src/main.c:808
-msgid "FLAGS"
-msgstr "标志"
-
-#: src/main.c:719
-msgid "Gdk debugging flags to unset"
-msgstr "要取消的 Gdk 调试标志"
-
-#: src/main.c:729
-msgid "X display to use"
-msgstr "要使用的 X 显示"
-
-#: src/main.c:730
-msgid "DISPLAY"
-msgstr "显示"
-
-#: src/main.c:740
-msgid "X screen to use"
-msgstr "要使用的 X 屏幕"
-
-#: src/main.c:741
-msgid "SCREEN"
-msgstr "屏幕"
-
-#: src/main.c:751
-msgid "Make X calls synchronous"
-msgstr "X 调用保持同步"
-
-#: src/main.c:760
-msgid "Program name as used by the window manager"
-msgstr "窗口管理器所用的程序名称"
-
-#: src/main.c:761
-msgid "NAME"
-msgstr "名称"
-
-#: src/main.c:769
-msgid "Program class as used by the window manager"
-msgstr "窗口管理器所用的程序类"
-
-#: src/main.c:770
-msgid "CLASS"
-msgstr "类"
-
-#: src/main.c:780
-msgid "HOST"
-msgstr "主机"
-
-#: src/main.c:790
-msgid "PORT"
-msgstr "端口"
-
-#: src/main.c:798
-msgid "Gtk+ debugging flags to set"
-msgstr "要设定的 Gtk+ 调试标志"
-
-#: src/main.c:807
-msgid "Gtk+ debugging flags to unset"
-msgstr "要取消的 Gtk+ 调试标志"
+#: src/option.c:514
+msgid "Display question dialog"
+msgstr "显示问题对话框"
-#: src/main.c:816
-msgid "Make all warnings fatal"
-msgstr "将所有警告视为严重警告"
+#: src/option.c:538
+msgid "Display text information dialog"
+msgstr "显示文本信息对话框"
-#: src/main.c:825
-msgid "Load an additional Gtk module"
-msgstr "装入额外的 Gtk 模块"
+#: src/option.c:547
+msgid "Open file"
+msgstr "打开文件"
-#: src/main.c:826
-msgid "MODULE"
-msgstr "模块"
+#: src/option.c:571
+msgid "Display warning dialog"
+msgstr "显示警告对话框"
-#: src/main.c:847
+#: src/option.c:595
msgid "About zenity"
msgstr "关于 zenity"
-#: src/main.c:856
+#: src/option.c:604
msgid "Print version"
msgstr "打印版本"
-#: src/main.c:869
-msgid "Dialog options"
-msgstr "对话框选项"
-
-#: src/main.c:878
+#: src/option.c:1174
msgid "General options"
msgstr "常规选项"
-#: src/main.c:887
+#: src/option.c:1175
+#, fuzzy
+msgid "Show general options"
+msgstr "常规选项"
+
+#: src/option.c:1184
msgid "Calendar options"
msgstr "日历选项"
-#: src/main.c:896
+#: src/option.c:1185
+#, fuzzy
+msgid "Show calendar options"
+msgstr "日历选项"
+
+#: src/option.c:1194
msgid "Text entry options"
msgstr "文字输入选项"
-#: src/main.c:905
+#: src/option.c:1195
+#, fuzzy
+msgid "Show text entry options"
+msgstr "文字输入选项"
+
+#: src/option.c:1204
msgid "Error options"
msgstr "错误选项"
-#: src/main.c:914
-msgid "File selection options"
-msgstr "文件选择选项"
+#: src/option.c:1205
+#, fuzzy
+msgid "Show error options"
+msgstr "错误选项"
-#: src/main.c:923
+#: src/option.c:1214
msgid "Info options"
msgstr "信息选项"
-#: src/main.c:932
+#: src/option.c:1215
+#, fuzzy
+msgid "Show info options"
+msgstr "信息选项"
+
+#: src/option.c:1224
+msgid "File selection options"
+msgstr "文件选择选项"
+
+#: src/option.c:1225
+#, fuzzy
+msgid "Show file selection options"
+msgstr "文件选择选项"
+
+#: src/option.c:1234
msgid "List options"
msgstr "列表选项"
-#: src/main.c:941
+#: src/option.c:1235
+#, fuzzy
+msgid "Show list options"
+msgstr "列表选项"
+
+#: src/option.c:1244
+#, fuzzy
+msgid "Notification options"
+msgstr "问题选项"
+
+#: src/option.c:1245
#, fuzzy
-msgid "Notication options"
+msgid "Show notification options"
msgstr "问题选项"
-#: src/main.c:950
+#: src/option.c:1254
msgid "Progress options"
msgstr "进度选项"
-#: src/main.c:959
+#: src/option.c:1255
+#, fuzzy
+msgid "Show progress options"
+msgstr "进度选项"
+
+#: src/option.c:1264
msgid "Question options"
msgstr "问题选项"
-#: src/main.c:968
-msgid "Text options"
-msgstr "文字选项"
+#: src/option.c:1265
+#, fuzzy
+msgid "Show question options"
+msgstr "问题选项"
-#: src/main.c:977
+#: src/option.c:1274
msgid "Warning options"
msgstr "警告选项"
-#: src/main.c:986
-msgid "GTK+ options"
-msgstr "GTK+ 选项"
+#: src/option.c:1275
+#, fuzzy
+msgid "Show warning options"
+msgstr "警告选项"
+
+#: src/option.c:1284
+msgid "Text options"
+msgstr "文字选项"
-#: src/main.c:995
+#: src/option.c:1285
+#, fuzzy
+msgid "Show text options"
+msgstr "文字选项"
+
+#: src/option.c:1294
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "杂类选项"
-#: src/main.c:1004
-msgid "Help options"
-msgstr "帮助选项"
-
-#: src/main.c:1143
-#, c-format
-msgid "%s is an invalid option. See 'zenity --help' for more details\n"
-msgstr "%s 是无效的选项。请参看“zenity --help”获得更多细节\n"
-
-#: src/main.c:1191
-msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
-msgstr "您必须指定对话框类型。请参看“zenity --help”获得更多细节\n"
+#: src/option.c:1295
+#, fuzzy
+msgid "Show miscellaneous options"
+msgstr "杂类选项"
-#: src/main.c:1211
-#, c-format
-msgid "%s given twice for the same dialog\n"
-msgstr "同一对话框给出了两次 %s\n"
+#: src/option.c:1318
+msgid "Syntax error\n"
+msgstr ""
-#: src/main.c:1215
-#, c-format
-msgid "%s is not supported for this dialog\n"
+#: src/option.c:1322
+#, fuzzy, c-format
+msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
msgstr "此对话框不支持 %s\n"
-#: src/main.c:1219
+#: src/option.c:1326
msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "指定了两个或更多对话框选项\n"
-#: src/tree.c:303
-msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
-msgstr "列表对话框未指定列标题。\n"
+#~ msgid "Set output separator character."
+#~ msgstr "设定输出分隔符。"
-#: src/zenity.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
+#~ msgid "Gdk debugging flags to set"
+#~ msgstr "要设定的 Gdk 调试标志"
-#: src/zenity.glade.h:2
-msgid "About Zenity"
-msgstr "关于 Zenity"
+#~ msgid "FLAGS"
+#~ msgstr "标志"
-#: src/zenity.glade.h:3
-msgid "Add a new entry"
-msgstr "添加新项"
+#~ msgid "Gdk debugging flags to unset"
+#~ msgstr "要取消的 Gdk 调试标志"
-#: src/zenity.glade.h:4
-msgid "All updates are complete."
-msgstr "所有更新都已完成。"
+#~ msgid "X display to use"
+#~ msgstr "要使用的 X 显示"
-#: src/zenity.glade.h:5
-msgid "An error has occurred."
-msgstr "发生了错误。"
+#~ msgid "DISPLAY"
+#~ msgstr "显示"
-#: src/zenity.glade.h:6
-msgid "Are you sure you want to proceed?"
-msgstr "您确定想要继续吗?"
+#~ msgid "X screen to use"
+#~ msgstr "要使用的 X 屏幕"
-#: src/zenity.glade.h:7
-msgid "C_alendar:"
-msgstr "日历(_A):"
+#~ msgid "SCREEN"
+#~ msgstr "屏幕"
-#: src/zenity.glade.h:8
-msgid "Calendar selection"
-msgstr "日历选择"
+#~ msgid "Make X calls synchronous"
+#~ msgstr "X 调用保持同步"
-#: src/zenity.glade.h:9
-msgid "Error"
-msgstr "错误"
+#~ msgid "Program name as used by the window manager"
+#~ msgstr "窗口管理器所用的程序名称"
-#: src/zenity.glade.h:10
-msgid "Information"
-msgstr "信息"
+#~ msgid "NAME"
+#~ msgstr "名称"
-#: src/zenity.glade.h:11
-msgid "Progress"
-msgstr "进度"
+#~ msgid "Program class as used by the window manager"
+#~ msgstr "窗口管理器所用的程序类"
-#: src/zenity.glade.h:12
-msgid "Question"
-msgstr "问题"
+#~ msgid "CLASS"
+#~ msgstr "类"
-#: src/zenity.glade.h:13
-msgid "Running..."
-msgstr "正在运行..."
+#~ msgid "HOST"
+#~ msgstr "主机"
-#: src/zenity.glade.h:14
-msgid "Select a date from below."
-msgstr "从下面选择日期。"
+#~ msgid "PORT"
+#~ msgstr "端口"
-#: src/zenity.glade.h:15
-msgid "Select a file"
-msgstr "选择文件"
+#~ msgid "Gtk+ debugging flags to set"
+#~ msgstr "要设定的 Gtk+ 调试标志"
-#: src/zenity.glade.h:16
-msgid "Select items from the list"
-msgstr "从列表中选择项目"
+#~ msgid "Gtk+ debugging flags to unset"
+#~ msgstr "要取消的 Gtk+ 调试标志"
-#: src/zenity.glade.h:17
-msgid "Select items from the list below."
-msgstr "从下面的列表中选择项目。"
+#~ msgid "Make all warnings fatal"
+#~ msgstr "将所有警告视为严重警告"
-#: src/zenity.glade.h:18
-msgid "Text View"
-msgstr "文字视图"
+#~ msgid "Load an additional Gtk module"
+#~ msgstr "装入额外的 Gtk 模块"
-#: src/zenity.glade.h:19
-msgid "Warning"
-msgstr "警告"
+#~ msgid "MODULE"
+#~ msgstr "模块"
-#: src/zenity.glade.h:20
-msgid "_Credits"
-msgstr "致谢(_C)"
+#~ msgid "Dialog options"
+#~ msgstr "对话框选项"
-#: src/zenity.glade.h:21
-msgid "_Enter new text:"
-msgstr "输入新文字(_E):"
+#~ msgid "GTK+ options"
+#~ msgstr "GTK+ 选项"
+
+#~ msgid "Help options"
+#~ msgstr "帮助选项"
+
+#~ msgid "%s is an invalid option. See 'zenity --help' for more details\n"
+#~ msgstr "%s 是无效的选项。请参看“zenity --help”获得更多细节\n"
+
+#~ msgid "%s given twice for the same dialog\n"
+#~ msgstr "同一对话框给出了两次 %s\n"