diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 250 |
2 files changed, 127 insertions, 127 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 1f478c5..401de27 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2007-08-14 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org> + + * es.po: Updated Spanish translation + 2007-08-13 Lucas Rocha <lucasr@gnome.org> * 2.19.2 version marker. @@ -1,23 +1,24 @@ # translation of es.po to Spanish # Spanish translation for Zenity. -# Copyright © 2003, 2006 the Free Software Foundation, Inc. +# Copyright © 2003, 2006, 2007 the Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the zenity package. # # Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com>, 2003. # Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>, 2004, 2005. # Francisco Javier F. Serrador <serrador@tecknolabs.com>, 2006. +# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: es\n" +"Project-Id-Version: zenity.HEAD.es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-11 10:43+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-11 10:44+0100\n" -"Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador <serrador@tecknolabs.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-14 03:56+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-14 11:21+0200\n" +"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n" "Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../src/about.c:65 @@ -57,8 +58,9 @@ msgstr "" #: ../src/about.c:264 msgid "translator-credits" msgstr "" -"Francisco Javier F. Serrador, 2004 <serrador@cvs.gnome.org>\n" -"Pablo G. del Campo, 2003 <pablodc@bigfoot.com>" +"Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007\n" +"Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>, 2006\n" +"Pablo G. del Campo <pablodc@bigfoot.com>, 2003" #: ../src/about.c:276 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" @@ -70,11 +72,11 @@ msgstr "" "Debe especificar un tipo de diálogo. Vea «zenity --help» para obtener más " "información\n" -#: ../src/notification.c:138 +#: ../src/notification.c:139 msgid "could not parse command from stdin\n" msgstr "No se pudo parsear el comando desde stdin\n" -#: ../src/notification.c:251 ../src/notification.c:268 +#: ../src/notification.c:252 ../src/notification.c:269 msgid "Zenity notification" msgstr "Notificación de Zenity" @@ -88,8 +90,7 @@ msgstr "Valor fuera de rango.\n" #: ../src/tree.c:320 msgid "No column titles specified for List dialog.\n" -msgstr "" -"No se han especificado los títulos de columnas para el diálogo de la lista\n" +msgstr "No se han especificado los títulos de columnas para el diálogo de la lista\n" #: ../src/tree.c:326 msgid "You should use only one List dialog type.\n" @@ -171,177 +172,181 @@ msgstr "Advertencia" msgid "_Enter new text:" msgstr "_Introduzca un texto nuevo:" -#: ../src/option.c:116 +#: ../src/option.c:117 msgid "Set the dialog title" msgstr "Establecer el título del diálogo" -#: ../src/option.c:117 +#: ../src/option.c:118 msgid "TITLE" msgstr "TÍTULO" -#: ../src/option.c:125 +#: ../src/option.c:126 msgid "Set the window icon" msgstr "Establecer el icono de la ventana" -#: ../src/option.c:126 +#: ../src/option.c:127 msgid "ICONPATH" msgstr "RUTAICONO" -#: ../src/option.c:134 +#: ../src/option.c:135 msgid "Set the width" msgstr "Establecer la anchura" -#: ../src/option.c:135 +#: ../src/option.c:136 msgid "WIDTH" msgstr "ANCHURA" -#: ../src/option.c:143 +#: ../src/option.c:144 msgid "Set the height" msgstr "Establecer la altura" -#: ../src/option.c:144 +#: ../src/option.c:145 msgid "HEIGHT" msgstr "ALTURA" -#: ../src/option.c:158 +#: ../src/option.c:153 +msgid "Set dialog timeout in seconds" +msgstr "Establecer el tiempo de expiración del diálogo en segundos" + +#: ../src/option.c:168 msgid "Display calendar dialog" msgstr "Mostrar el diálogo del calendario" -#: ../src/option.c:167 ../src/option.c:227 ../src/option.c:270 -#: ../src/option.c:303 ../src/option.c:405 ../src/option.c:534 -#: ../src/option.c:596 ../src/option.c:662 ../src/option.c:695 +#: ../src/option.c:177 ../src/option.c:237 ../src/option.c:280 +#: ../src/option.c:313 ../src/option.c:415 ../src/option.c:544 +#: ../src/option.c:606 ../src/option.c:672 ../src/option.c:705 msgid "Set the dialog text" msgstr "Establecer el texto del diálogo" -#: ../src/option.c:168 ../src/option.c:228 ../src/option.c:237 -#: ../src/option.c:246 ../src/option.c:271 ../src/option.c:304 -#: ../src/option.c:406 ../src/option.c:502 ../src/option.c:535 -#: ../src/option.c:597 ../src/option.c:663 ../src/option.c:696 +#: ../src/option.c:178 ../src/option.c:238 ../src/option.c:247 +#: ../src/option.c:256 ../src/option.c:281 ../src/option.c:314 +#: ../src/option.c:416 ../src/option.c:512 ../src/option.c:545 +#: ../src/option.c:607 ../src/option.c:673 ../src/option.c:706 msgid "TEXT" msgstr "TEXTO" -#: ../src/option.c:176 +#: ../src/option.c:186 msgid "Set the calendar day" msgstr "Establecer el día del calendario" -#: ../src/option.c:177 +#: ../src/option.c:187 msgid "DAY" msgstr "DÍA" -#: ../src/option.c:185 +#: ../src/option.c:195 msgid "Set the calendar month" msgstr "Establecer el mes del calendario" -#: ../src/option.c:186 +#: ../src/option.c:196 msgid "MONTH" msgstr "MES" -#: ../src/option.c:194 +#: ../src/option.c:204 msgid "Set the calendar year" msgstr "Establecer el año del calendario" -#: ../src/option.c:195 +#: ../src/option.c:205 msgid "YEAR" msgstr "AÑO" -#: ../src/option.c:203 +#: ../src/option.c:213 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Establecer el formato para la fecha retornada" -#: ../src/option.c:204 +#: ../src/option.c:214 msgid "PATTERN" msgstr "PATRÓN" -#: ../src/option.c:218 +#: ../src/option.c:228 msgid "Display text entry dialog" msgstr "Mostrar el diálogo de entrada de texto" -#: ../src/option.c:236 +#: ../src/option.c:246 msgid "Set the entry text" msgstr "Establecer el texto de entrada" -#: ../src/option.c:245 +#: ../src/option.c:255 msgid "Hide the entry text" msgstr "Ocultar el texto de entrada" -#: ../src/option.c:261 +#: ../src/option.c:271 msgid "Display error dialog" msgstr "Mostrar el diálogo de error" -#: ../src/option.c:279 ../src/option.c:312 ../src/option.c:605 -#: ../src/option.c:671 +#: ../src/option.c:289 ../src/option.c:322 ../src/option.c:615 +#: ../src/option.c:681 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "No activar el ajuste de texto" -#: ../src/option.c:294 +#: ../src/option.c:304 msgid "Display info dialog" msgstr "Mostrar el diálogo de información" -#: ../src/option.c:327 +#: ../src/option.c:337 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Mostrar el diálogo de selección de archivo" -#: ../src/option.c:336 +#: ../src/option.c:346 msgid "Set the filename" msgstr "Establecer el nombre del archivo" -#: ../src/option.c:337 ../src/option.c:630 +#: ../src/option.c:347 ../src/option.c:640 msgid "FILENAME" msgstr "FILENAME" -#: ../src/option.c:345 +#: ../src/option.c:355 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Permitir la selección de archivos múltiples" -#: ../src/option.c:354 +#: ../src/option.c:364 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "Activar selección de directorios exclusivamente" -#: ../src/option.c:363 +#: ../src/option.c:373 msgid "Activate save mode" msgstr "Activar modo seguro" -#: ../src/option.c:372 ../src/option.c:441 +#: ../src/option.c:382 ../src/option.c:451 msgid "Set output separator character" msgstr "Establecer el carácter separador de la salida" -#: ../src/option.c:373 ../src/option.c:442 +#: ../src/option.c:383 ../src/option.c:452 msgid "SEPARATOR" msgstr "SEPARADOR" -#: ../src/option.c:381 +#: ../src/option.c:391 msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "Confirmar selección de archivos si el nombre ya existe" -#: ../src/option.c:396 +#: ../src/option.c:406 msgid "Display list dialog" msgstr "Mostrar el diálogo de lista" -#: ../src/option.c:414 +#: ../src/option.c:424 msgid "Set the column header" msgstr "Establecer la cabecera de la columna" -#: ../src/option.c:415 +#: ../src/option.c:425 msgid "COLUMN" msgstr "COLUMNA" -#: ../src/option.c:423 +#: ../src/option.c:433 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "Usar casillas de verificación para la primera columna" -#: ../src/option.c:432 +#: ../src/option.c:442 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "Usar botones de radio para la primera columna" -#: ../src/option.c:450 +#: ../src/option.c:460 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "Permitir la selección de filas múltiples" -#: ../src/option.c:459 ../src/option.c:638 +#: ../src/option.c:469 ../src/option.c:648 msgid "Allow changes to text" msgstr "Permitir cambios en el texto" -#: ../src/option.c:468 +#: ../src/option.c:478 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" @@ -349,242 +354,233 @@ msgstr "" "Imprimir una columna específica (predeterminado es 1, 'ALL' puede usarse " "para imprimir todas las columnas)" -#: ../src/option.c:469 ../src/option.c:478 +#: ../src/option.c:479 ../src/option.c:488 msgid "NUMBER" msgstr "NÚMERO" -#: ../src/option.c:477 +#: ../src/option.c:487 msgid "Hide a specific column" msgstr "Ocultar una columna específica" -#: ../src/option.c:492 +#: ../src/option.c:502 msgid "Display notification" msgstr "Mostrar notificación" -#: ../src/option.c:501 +#: ../src/option.c:511 msgid "Set the notification text" msgstr "Establecer el texto de notificación" -#: ../src/option.c:510 +#: ../src/option.c:520 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "Escuchar comandos en stdin" -#: ../src/option.c:525 +#: ../src/option.c:535 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "Mostrar el diálogo de indicación de progreso" -#: ../src/option.c:543 +#: ../src/option.c:553 msgid "Set initial percentage" msgstr "Establecer el porcentaje inicial" -#: ../src/option.c:544 +#: ../src/option.c:554 msgid "PERCENTAGE" msgstr "PORCENTAJE" -#: ../src/option.c:552 +#: ../src/option.c:562 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Barra de progreso parpadeante" -#: ../src/option.c:562 +#: ../src/option.c:572 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Rechazar el diálogo cuando el 100% haya sido alcanzado" -#: ../src/option.c:572 +#: ../src/option.c:582 #, no-c-format msgid "Kill parent process if cancel button is pressed" msgstr "Matar al proceso padre si se pulsa el botón cancelar" -#: ../src/option.c:587 +#: ../src/option.c:597 msgid "Display question dialog" msgstr "Mostrar el diálogo de pregunta" -#: ../src/option.c:620 +#: ../src/option.c:630 msgid "Display text information dialog" msgstr "Mostrar el diálogo de texto de información" -#: ../src/option.c:629 +#: ../src/option.c:639 msgid "Open file" msgstr "Abrir archivo" -#: ../src/option.c:653 +#: ../src/option.c:663 msgid "Display warning dialog" msgstr "Mostrar el diálogo de advertencia" -#: ../src/option.c:686 +#: ../src/option.c:696 msgid "Display scale dialog" msgstr "Mostrar el diálogo de escala" -#: ../src/option.c:704 +#: ../src/option.c:714 msgid "Set initial value" msgstr "Establecer el valor inicial" -#: ../src/option.c:705 ../src/option.c:714 ../src/option.c:723 -#: ../src/option.c:732 +#: ../src/option.c:715 ../src/option.c:724 ../src/option.c:733 +#: ../src/option.c:742 msgid "VALUE" msgstr "VALOR" -#: ../src/option.c:713 +#: ../src/option.c:723 msgid "Set minimum value" msgstr "Establecer el valor mínimo" -#: ../src/option.c:722 +#: ../src/option.c:732 msgid "Set maximum value" msgstr "Establecer el valor máximo" -#: ../src/option.c:731 +#: ../src/option.c:741 msgid "Set step size" msgstr "Establecer el tamaño del paso" -#: ../src/option.c:740 +#: ../src/option.c:750 msgid "Print partial values" msgstr "Imprimir valores parciales" -#: ../src/option.c:749 +#: ../src/option.c:759 msgid "Hide value" msgstr "Ocultar valor" -#: ../src/option.c:764 +#: ../src/option.c:774 msgid "About zenity" msgstr "Acerca de zenity" -#: ../src/option.c:773 +#: ../src/option.c:783 msgid "Print version" msgstr "Imprimir versión" -#: ../src/option.c:1414 +#: ../src/option.c:1425 msgid "General options" msgstr "Opciones generales" -#: ../src/option.c:1415 +#: ../src/option.c:1426 msgid "Show general options" msgstr "Mostrar opciones generales" -#: ../src/option.c:1425 +#: ../src/option.c:1436 msgid "Calendar options" msgstr "Opciones del calendario" -#: ../src/option.c:1426 +#: ../src/option.c:1437 msgid "Show calendar options" msgstr "Mostrar opciones del calendario" -#: ../src/option.c:1436 +#: ../src/option.c:1447 msgid "Text entry options" msgstr "Opciones de la entrada de texto" -#: ../src/option.c:1437 +#: ../src/option.c:1448 msgid "Show text entry options" msgstr "Mostrar opciones de la entrada de texto" -#: ../src/option.c:1447 +#: ../src/option.c:1458 msgid "Error options" msgstr "Opciones de error" -#: ../src/option.c:1448 +#: ../src/option.c:1459 msgid "Show error options" msgstr "Mostrar opciones de error" -#: ../src/option.c:1458 +#: ../src/option.c:1469 msgid "Info options" msgstr "Opciones de información" -#: ../src/option.c:1459 +#: ../src/option.c:1470 msgid "Show info options" msgstr "Mostrar opciones de información" -#: ../src/option.c:1469 +#: ../src/option.c:1480 msgid "File selection options" msgstr "Opciones de selección de archivo" -#: ../src/option.c:1470 +#: ../src/option.c:1481 msgid "Show file selection options" msgstr "Mostrar opciones de selección de archivo" -#: ../src/option.c:1480 +#: ../src/option.c:1491 msgid "List options" msgstr "Opciones de la lista" -#: ../src/option.c:1481 +#: ../src/option.c:1492 msgid "Show list options" msgstr "Mostrar opciones de la lista" -#: ../src/option.c:1491 +#: ../src/option.c:1502 msgid "Notification icon options" msgstr "Opciones del icono de notificación" -#: ../src/option.c:1492 +#: ../src/option.c:1503 msgid "Show notification icon options" msgstr "Mostrar opciones del icono de notificación" -#: ../src/option.c:1502 +#: ../src/option.c:1513 msgid "Progress options" msgstr "Opciones de progreso" -#: ../src/option.c:1503 +#: ../src/option.c:1514 msgid "Show progress options" msgstr "Mostrar opciones de progreso" -#: ../src/option.c:1513 +#: ../src/option.c:1524 msgid "Question options" msgstr "Opciones de pregunta" -#: ../src/option.c:1514 +#: ../src/option.c:1525 msgid "Show question options" msgstr "Mostrar opciones de pregunta" -#: ../src/option.c:1524 +#: ../src/option.c:1535 msgid "Warning options" msgstr "Opciones de advertencia" -#: ../src/option.c:1525 +#: ../src/option.c:1536 msgid "Show warning options" msgstr "Mostrar opciones de advertencia" -#: ../src/option.c:1535 +#: ../src/option.c:1546 msgid "Scale options" msgstr "Opciones de escala" -#: ../src/option.c:1536 +#: ../src/option.c:1547 msgid "Show scale options" msgstr "Muestra las opciones de escala" -#: ../src/option.c:1546 +#: ../src/option.c:1557 msgid "Text information options" msgstr "Opciones del texto de información" -#: ../src/option.c:1547 +#: ../src/option.c:1558 msgid "Show text information options" msgstr "Mostrar opciones del texto de información" -#: ../src/option.c:1557 +#: ../src/option.c:1568 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Opciones misceláneas" -#: ../src/option.c:1558 +#: ../src/option.c:1569 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "Mostrar opciones misceláneas" -#: ../src/option.c:1583 -msgid "" -"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" +#: ../src/option.c:1594 +msgid "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" msgstr "" "Esta opción no está disponible. Por favor vea --help para todos los usos " "posibles.\n" -#: ../src/option.c:1587 +#: ../src/option.c:1598 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "--%s no está soportado para este diálogo\n" -#: ../src/option.c:1591 +#: ../src/option.c:1602 msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "Se han especificado opciones para dos o más diálogos\n" -#~ msgid "Orientation" -#~ msgstr "Orientación" - -#~ msgid "The orientation of the tray." -#~ msgstr "La orientación de la bandeja." - -#~ msgid "Adjust the scale value." -#~ msgstr "Ajustar el valor de la escala." |