From 378839b180bad36c6687259a4479cb6431f49092 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Arash Mousavi Date: Sat, 8 Sep 2012 02:15:35 +0430 Subject: l10n: Updated Persian translation --- po/fa.po | 472 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 235 insertions(+), 237 deletions(-) diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po index a26c691..9a73f5a 100644 --- a/po/fa.po +++ b/po/fa.po @@ -4,34 +4,55 @@ # This file is distributed under the same license as the zenity package. # Roozbeh Pournader , 2004. # Meelad Zakaria , 2004. -# Arash Mousavi , 2011. +# Arash Mousavi , 2011, 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-21 12:23+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-15 00:29+0330\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-20 23:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 02:14+0330\n" "Last-Translator: Arash Mousavi \n" "Language-Team: Persian\n" +"Language: fa_IR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Poedit-Language: Persian\n" -"X-Poedit-Country: IRAN, ISLAMIC REPUBLIC OF\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: ../src/about.c:64 -msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n" -msgstr "زنیتی نرم‌افزار آزاد است؛ شما می‌توانید آن را تحت شرایط اجازه‌نامه‌ی همگانی عمومی گنو که بنیاد نرم‌افزارهای آزاد منتشر کرده است،‌ تغییر دهید یا دوباره توزیع کنید. یا نسخه‌ی 2 اجازه‌نامه یا (به اختیار خودتان) هر نسخه‌ی بالاتر دیگری.\n" +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " +"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +"option) any later version.\n" +msgstr "" +"زنیتی نرم‌افزار آزاد است؛ شما می‌توانید آن را تحت شرایط اجازه‌نامه‌ی همگانی " +"عمومی گنو که بنیاد نرم‌افزارهای آزاد منتشر کرده است،‌ تغییر دهید یا دوباره " +"توزیع کنید. یا نسخه‌ی 2 اجازه‌نامه یا (به اختیار خودتان) هر نسخه‌ی بالاتر " +"دیگری.\n" #: ../src/about.c:68 -msgid "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more details.\n" -msgstr "این برنامه با این امید توزیع شده است که به درد بخور باشد، اما بدون هر گونه ضمانتی؛ حتی بدون ضمانت ضمنی قابل فروش بودن یا مناسب بودن برای یک هدف مشخص. برای جزئیات بیشتر به اجازه‌نامه‌ی همگانی عمومی گنو را ببینید.\n" +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License " +"for more details.\n" +msgstr "" +"این برنامه با این امید توزیع شده است که به درد بخور باشد، اما بدون هر گونه " +"ضمانتی؛ حتی بدون ضمانت ضمنی قابل فروش بودن یا مناسب بودن برای یک هدف مشخص. " +"برای جزئیات بیشتر به اجازه‌نامه‌ی همگانی عمومی گنو را ببینید.\n" #: ../src/about.c:72 -msgid "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -msgstr "شما باید نسخه‌ای از اجازه‌نامه‌ی همگانی عمومی گنو دریافت کرده باشد؛ اگر این طور نیست برای شرکت بنیاد نرم افزارهای آزاد به آدرس زیر بنویسید: Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License " +"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " +"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgstr "" +"شما باید نسخه‌ای از اجازه‌نامه‌ی همگانی عمومی گنو دریافت کرده باشد؛ اگر این طور " +"نیست برای شرکت بنیاد نرم افزارهای آزاد به آدرس زیر بنویسید: Inc., 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" #: ../src/about.c:265 msgid "translator-credits" @@ -47,7 +68,8 @@ msgstr "نمایش جعبه‌های محاوره از اسکریپت‌های #: ../src/main.c:105 #, c-format msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" -msgstr "باید یک نوع محاوره را مشخص کنبد. برای جزئیات «zenity --help» را ببینید\n" +msgstr "" +"باید یک نوع محاوره را مشخص کنبد. برای جزئیات «zenity --help» را ببینید\n" #: ../src/notification.c:95 #, c-format @@ -85,684 +107,660 @@ msgstr "مقدار بیشینه باید بزرگتر از مقدار کمینه msgid "Value out of range.\n" msgstr "مقدار خارج از محدوده است.\n" -#: ../src/tree.c:327 +#: ../src/tree.c:365 #, c-format msgid "No column titles specified for List dialog.\n" msgstr "عنوان ستونی برای محاوره‌ی فهرست مشخص نشده است.\n" -#: ../src/tree.c:333 +#: ../src/tree.c:371 #, c-format msgid "You should use only one List dialog type.\n" msgstr "شما تنها باید از یک نوع فهرست محاوره استفاده کنید.\n" #: ../src/zenity.ui.h:1 -msgid "Forms dialog" -msgstr "محاوره‌ی فُرم‌ها" +msgid "Calendar selection" +msgstr "انتخاب تقویم" #: ../src/zenity.ui.h:2 -msgid "Add a new entry" -msgstr "اضافه کردن یک ورودی جدید" +msgid "Select a date from below." +msgstr "تاریخی از پایین انتخاب کنید." #: ../src/zenity.ui.h:3 -msgid "Adjust the scale value" -msgstr "تنظیم مقدار مقیاس" +msgid "C_alendar:" +msgstr "_تقویم:" #: ../src/zenity.ui.h:4 -msgid "All updates are complete." -msgstr "همه‌ی به‌هنگام سازی‌ها تکمیل شده‌اند." +msgid "Add a new entry" +msgstr "اضافه کردن یک ورودی جدید" #: ../src/zenity.ui.h:5 -msgid "An error has occurred." -msgstr "خطایی پیش آمده است." +msgid "_Enter new text:" +msgstr "متن جدید را _وارد کنید:" #: ../src/zenity.ui.h:6 -msgid "Are you sure you want to proceed?" -msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید ادامه دهید؟" +msgid "Error" +msgstr "خطا" #: ../src/zenity.ui.h:7 -msgid "C_alendar:" -msgstr "_تقویم:" +msgid "An error has occurred." +msgstr "خطایی پیش آمده است." #: ../src/zenity.ui.h:8 -msgid "Calendar selection" -msgstr "انتخاب تقویم" +msgid "Forms dialog" +msgstr "محاوره‌ی فُرم‌ها" #: ../src/zenity.ui.h:9 -msgid "Error" -msgstr "خطا" - -#: ../src/zenity.ui.h:10 msgid "Information" msgstr "اطلاعات" +#: ../src/zenity.ui.h:10 +msgid "All updates are complete." +msgstr "همه‌ی به‌هنگام سازی‌ها تکمیل شده‌اند." + #: ../src/zenity.ui.h:11 msgid "Progress" msgstr "پیشرفت" #: ../src/zenity.ui.h:12 -msgid "Question" -msgstr "سؤال" - -#: ../src/zenity.ui.h:13 msgid "Running..." msgstr "در حال اجرا..." +#: ../src/zenity.ui.h:13 +msgid "Question" +msgstr "سؤال" + #: ../src/zenity.ui.h:14 -msgid "Select a date from below." -msgstr "تاریخی از پایین انتخاب کنید." +msgid "Are you sure you want to proceed?" +msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید ادامه دهید؟" #: ../src/zenity.ui.h:15 -msgid "Select items from the list" -msgstr "اقلام را از فهرست انتخاب کنید" +msgid "Adjust the scale value" +msgstr "تنظیم مقدار مقیاس" #: ../src/zenity.ui.h:16 -msgid "Select items from the list below." -msgstr "اقلام را از فهرست پایین انتخاب کنید." - -#: ../src/zenity.ui.h:17 msgid "Text View" msgstr "نمایش متن" +#: ../src/zenity.ui.h:17 +msgid "Select items from the list" +msgstr "اقلام را از فهرست انتخاب کنید" + #: ../src/zenity.ui.h:18 -msgid "Warning" -msgstr "اخطار" +msgid "Select items from the list below." +msgstr "اقلام را از فهرست پایین انتخاب کنید." #: ../src/zenity.ui.h:19 -msgid "_Enter new text:" -msgstr "متن جدید را _وارد کنید:" +msgid "Warning" +msgstr "اخطار" -#: ../src/option.c:154 +#: ../src/option.c:155 msgid "Set the dialog title" msgstr "تنظیم عنوان محاوره" -#: ../src/option.c:155 +#: ../src/option.c:156 msgid "TITLE" msgstr "عنوان" -#: ../src/option.c:163 +#: ../src/option.c:164 msgid "Set the window icon" msgstr "تنظیم شمایل پنجره" -#: ../src/option.c:164 +#: ../src/option.c:165 msgid "ICONPATH" msgstr "مسیر شمایل" -#: ../src/option.c:172 +#: ../src/option.c:173 msgid "Set the width" msgstr "تنظیم عرض" -#: ../src/option.c:173 +#: ../src/option.c:174 msgid "WIDTH" msgstr "عرض" -#: ../src/option.c:181 +#: ../src/option.c:182 msgid "Set the height" msgstr "تنظیم ارتفاع" -#: ../src/option.c:182 +#: ../src/option.c:183 msgid "HEIGHT" msgstr "ارتفاع" -#: ../src/option.c:190 +#: ../src/option.c:191 msgid "Set dialog timeout in seconds" msgstr "تنظیم زمان وقفه‌ی محاوره به ثانیه" #. Timeout for closing the dialog -#: ../src/option.c:192 +#: ../src/option.c:193 msgid "TIMEOUT" msgstr "TIMEOUT" -#: ../src/option.c:200 +#: ../src/option.c:201 msgid "Sets the label of the Ok button" msgstr "تنظیم برچسب برای دکمه‌ی «تایید»" -#: ../src/option.c:201 -#: ../src/option.c:210 -#: ../src/option.c:234 -#: ../src/option.c:294 -#: ../src/option.c:303 -#: ../src/option.c:337 -#: ../src/option.c:378 -#: ../src/option.c:498 -#: ../src/option.c:605 -#: ../src/option.c:640 -#: ../src/option.c:712 -#: ../src/option.c:771 -#: ../src/option.c:780 -#: ../src/option.c:824 -#: ../src/option.c:865 -#: ../src/option.c:1016 +#: ../src/option.c:202 ../src/option.c:211 ../src/option.c:235 +#: ../src/option.c:295 ../src/option.c:304 ../src/option.c:338 +#: ../src/option.c:379 ../src/option.c:499 ../src/option.c:615 +#: ../src/option.c:650 ../src/option.c:722 ../src/option.c:781 +#: ../src/option.c:790 ../src/option.c:834 ../src/option.c:875 +#: ../src/option.c:1026 msgid "TEXT" msgstr "TEXT" -#: ../src/option.c:209 +#: ../src/option.c:210 msgid "Sets the label of the Cancel button" msgstr "تنظیم برچسب برای دکمه لغو" -#: ../src/option.c:224 +#: ../src/option.c:225 msgid "Display calendar dialog" msgstr "نمایش محاوره‌ی تقویم" -#: ../src/option.c:233 -#: ../src/option.c:293 -#: ../src/option.c:336 -#: ../src/option.c:377 -#: ../src/option.c:497 -#: ../src/option.c:639 -#: ../src/option.c:711 -#: ../src/option.c:823 -#: ../src/option.c:864 -#: ../src/option.c:1015 +#: ../src/option.c:234 ../src/option.c:294 ../src/option.c:337 +#: ../src/option.c:378 ../src/option.c:498 ../src/option.c:649 +#: ../src/option.c:721 ../src/option.c:833 ../src/option.c:874 +#: ../src/option.c:1025 msgid "Set the dialog text" msgstr "تنظیم متن محاوره" -#: ../src/option.c:242 +#: ../src/option.c:243 msgid "Set the calendar day" msgstr "تنظیم روز تقویم" -#: ../src/option.c:243 +#: ../src/option.c:244 msgid "DAY" msgstr "DAY" -#: ../src/option.c:251 +#: ../src/option.c:252 msgid "Set the calendar month" msgstr "تنظیم ماه تقویم" -#: ../src/option.c:252 +#: ../src/option.c:253 msgid "MONTH" msgstr "MONTH" -#: ../src/option.c:260 +#: ../src/option.c:261 msgid "Set the calendar year" msgstr "تنظیم سال تقویم" -#: ../src/option.c:261 +#: ../src/option.c:262 msgid "YEAR" msgstr "YEAR" -#: ../src/option.c:269 -#: ../src/option.c:1033 +#: ../src/option.c:270 ../src/option.c:1043 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "تنظیم قالب زمان بازگشتی" -#: ../src/option.c:270 -#: ../src/option.c:1034 +#: ../src/option.c:271 ../src/option.c:1044 msgid "PATTERN" msgstr "PATTERN" -#: ../src/option.c:284 +#: ../src/option.c:285 msgid "Display text entry dialog" msgstr "نمایش محاوره‌ی ورودی متن" -#: ../src/option.c:302 +#: ../src/option.c:303 msgid "Set the entry text" msgstr "تنظیم متن ورودی" -#: ../src/option.c:311 +#: ../src/option.c:312 msgid "Hide the entry text" msgstr "پنهان کردن متن ورودی" -#: ../src/option.c:327 +#: ../src/option.c:328 msgid "Display error dialog" msgstr "نمایش محاوره‌ی خطا" -#: ../src/option.c:345 -#: ../src/option.c:386 -#: ../src/option.c:720 -#: ../src/option.c:832 +#: ../src/option.c:346 ../src/option.c:387 ../src/option.c:730 +#: ../src/option.c:842 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "پیچش متن را فعال نکن" -#: ../src/option.c:354 -#: ../src/option.c:395 -#: ../src/option.c:729 -#: ../src/option.c:841 +#: ../src/option.c:355 ../src/option.c:396 ../src/option.c:739 +#: ../src/option.c:851 msgid "Do not enable pango markup" msgstr "نشانه‌گذاری‌های pango را فعال نکن" -#: ../src/option.c:368 +#: ../src/option.c:369 msgid "Display info dialog" msgstr "نمایش محاوره‌ی اطلاعات" -#: ../src/option.c:409 +#: ../src/option.c:410 msgid "Display file selection dialog" msgstr "نمایش محاوره‌ی انتخاب پرونده" -#: ../src/option.c:418 +#: ../src/option.c:419 msgid "Set the filename" msgstr "تنظیم نام پرونده" -#: ../src/option.c:419 -#: ../src/option.c:753 +#: ../src/option.c:420 ../src/option.c:763 msgid "FILENAME" msgstr "نام‌پرونده" -#: ../src/option.c:427 +#: ../src/option.c:428 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "اجازه برای انتخاب پرونده‌های متعدد" -#: ../src/option.c:436 +#: ../src/option.c:437 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "فعال‌سازی انتخاب «فقط-شاخه‌ای»" -#: ../src/option.c:445 +#: ../src/option.c:446 msgid "Activate save mode" msgstr "فعال‌سازی حالت ذخیره" -#: ../src/option.c:454 -#: ../src/option.c:533 -#: ../src/option.c:1024 +#: ../src/option.c:455 ../src/option.c:543 ../src/option.c:1034 msgid "Set output separator character" msgstr "تنظیم نویسه‌ی جداساز خروجی" -#: ../src/option.c:455 -#: ../src/option.c:534 -#: ../src/option.c:1025 +#: ../src/option.c:456 ../src/option.c:544 ../src/option.c:1035 msgid "SEPARATOR" msgstr "جداساز" -#: ../src/option.c:463 +#: ../src/option.c:464 msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "تایید انتخاب پرونده چناچه نام پرونده هم‌اکنون وجود دارد" -#: ../src/option.c:472 +#: ../src/option.c:473 msgid "Sets a filename filter" msgstr "تنظیم صافیِ نام پرونده" #. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) -#: ../src/option.c:474 +#: ../src/option.c:475 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." msgstr "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." -#: ../src/option.c:488 +#: ../src/option.c:489 msgid "Display list dialog" msgstr "نمایش محاوره‌ی فهرست" -#: ../src/option.c:506 +#: ../src/option.c:507 msgid "Set the column header" msgstr "تنظیم سرستون" -#: ../src/option.c:507 +#: ../src/option.c:508 msgid "COLUMN" msgstr "COLUMNc" -#: ../src/option.c:515 +#: ../src/option.c:516 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "استفاده از جعبه‌ی نشان‌زنی برای ستون اول" -#: ../src/option.c:524 +#: ../src/option.c:525 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "استفاده از دکمه‌ی رادیویی برای ستون اول" -#: ../src/option.c:542 +#: ../src/option.c:534 +#| msgid "Use check boxes for first column" +msgid "Use an image for first column" +msgstr "استفاده از یک عکس برای ستون اول" + +#: ../src/option.c:552 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "اجازه برای انتخاب ردیف‌های متعدد" -#: ../src/option.c:551 -#: ../src/option.c:761 +#: ../src/option.c:561 ../src/option.c:771 msgid "Allow changes to text" msgstr "اجازه برای تغییرات متن" -#: ../src/option.c:560 -msgid "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all columns)" -msgstr "یک ستون مشخص را چاپ می‌کند (پیش‌فرض ۱ است. 'ALL' می‌تواند برای چاپ همه‌ی ستون‌ها به کار گرفته شود.)" +#: ../src/option.c:570 +msgid "" +"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " +"columns)" +msgstr "" +"یک ستون مشخص را چاپ می‌کند (پیش‌فرض ۱ است. 'ALL' می‌تواند برای چاپ همه‌ی ستون‌ها " +"به کار گرفته شود.)" #. Column index number to print out on a list dialog -#: ../src/option.c:562 -#: ../src/option.c:571 +#: ../src/option.c:572 ../src/option.c:581 msgid "NUMBER" msgstr "NUMBER" -#: ../src/option.c:570 +#: ../src/option.c:580 msgid "Hide a specific column" msgstr "مخفی کردن یک ستون خاص" -#: ../src/option.c:579 +#: ../src/option.c:589 msgid "Hides the column headers" msgstr "مخفی کردن سرستون‌ها" -#: ../src/option.c:595 +#: ../src/option.c:605 msgid "Display notification" msgstr "نمایش اعلان" -#: ../src/option.c:604 +#: ../src/option.c:614 msgid "Set the notification text" msgstr "تنظیم متن اعلان" -#: ../src/option.c:613 +#: ../src/option.c:623 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "گوش‌سپردن به stdin برای فرمان‌ها" -#: ../src/option.c:630 +#: ../src/option.c:640 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "نمایش محاوره‌ی نشانه‌ی پیشرفت" -#: ../src/option.c:648 +#: ../src/option.c:658 msgid "Set initial percentage" msgstr "تنظیم درصد اولیه" -#: ../src/option.c:649 +#: ../src/option.c:659 msgid "PERCENTAGE" msgstr "PERCENTAGE" -#: ../src/option.c:657 +#: ../src/option.c:667 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "تپش نوار پیش‌رفت" -#: ../src/option.c:667 +#: ../src/option.c:677 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "کنار گذاشتن محاوره هنگامی که پیش‌رفت به ۱۰۰٪ رسید" -#: ../src/option.c:677 +#: ../src/option.c:687 #, no-c-format msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" msgstr "کشتن فراروند والد، در صورت فشرده شده دکمه‌ی لغو" -#: ../src/option.c:687 +#: ../src/option.c:697 #, no-c-format msgid "Hide Cancel button" msgstr "مخفی کردن دکمه‌ی لغو" -#: ../src/option.c:702 +#: ../src/option.c:712 msgid "Display question dialog" msgstr "نمایش محاوره‌ی سؤال" -#: ../src/option.c:743 +#: ../src/option.c:753 msgid "Display text information dialog" msgstr "نمایش محاوره‌ی اطلاعات متن" -#: ../src/option.c:752 +#: ../src/option.c:762 msgid "Open file" msgstr "باز کردن پرونده" -#: ../src/option.c:770 +#: ../src/option.c:780 msgid "Set the text font" msgstr "تنظیم قلم متن" -#: ../src/option.c:779 +#: ../src/option.c:789 msgid "Enable an I read and agree checkbox" msgstr "فعال ساختن یک مربع تیک برای «من و خواندم و قبول دارم»" -#: ../src/option.c:789 +#: ../src/option.c:799 msgid "Enable html support" msgstr "فعال‌سازی پشتیبانی از html" -#: ../src/option.c:798 +#: ../src/option.c:808 msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option" -msgstr "یک آدرس را به جای پرونده تنظیم می‌کند. تنها زمانی کار میکند که از گزینه html-- استفاده کنید" +msgstr "" +"یک آدرس را به جای پرونده تنظیم می‌کند. تنها زمانی کار میکند که از گزینه " +"html-- استفاده کنید" -#: ../src/option.c:799 +#: ../src/option.c:809 msgid "URL" msgstr "آدرس" -#: ../src/option.c:814 +#: ../src/option.c:824 msgid "Display warning dialog" msgstr "نمایش محاوره‌ی اخطار" -#: ../src/option.c:855 +#: ../src/option.c:865 msgid "Display scale dialog" msgstr "نمایش محاوره‌ی مقیاس" -#: ../src/option.c:873 +#: ../src/option.c:883 msgid "Set initial value" msgstr "تنظیم مقدار اولیه" -#: ../src/option.c:874 -#: ../src/option.c:883 -#: ../src/option.c:892 -#: ../src/option.c:901 -#: ../src/option.c:1082 +#: ../src/option.c:884 ../src/option.c:893 ../src/option.c:902 +#: ../src/option.c:911 ../src/option.c:1092 msgid "VALUE" msgstr "VALUE" -#: ../src/option.c:882 +#: ../src/option.c:892 msgid "Set minimum value" msgstr "تنظیم مقدار کمینه" -#: ../src/option.c:891 +#: ../src/option.c:901 msgid "Set maximum value" msgstr "تنظیم مقدار بیشینه" -#: ../src/option.c:900 +#: ../src/option.c:910 msgid "Set step size" msgstr "تنظیم اندازه مرحله" -#: ../src/option.c:909 +#: ../src/option.c:919 msgid "Print partial values" msgstr "چاپ مقادیر نسبی" -#: ../src/option.c:918 +#: ../src/option.c:928 msgid "Hide value" msgstr "مخفی‌سازی مقادیر" -#: ../src/option.c:933 +#: ../src/option.c:943 msgid "Display forms dialog" msgstr "نمایش محاوره‌ی فُرم‌ها" -#: ../src/option.c:942 +#: ../src/option.c:952 msgid "Add a new Entry in forms dialog" msgstr "اضافه کردن یک ورودی جدید به محاوره‌ی فُرم‌ها" -#: ../src/option.c:943 -#: ../src/option.c:952 +#: ../src/option.c:953 ../src/option.c:962 msgid "Field name" msgstr "نام فیلد" -#: ../src/option.c:951 +#: ../src/option.c:961 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" msgstr "اضافه‌کردن یک ورودی گذرواژه جدید در محاوره فُرم‌ها" -#: ../src/option.c:960 +#: ../src/option.c:970 msgid "Add a new Calendar in forms dialog" msgstr "اضافه‌کردن یک تقویم جدید به محاوره فُرم‌ها" -#: ../src/option.c:961 +#: ../src/option.c:971 msgid "Calendar field name" msgstr "نام فیلد تقویم" -#: ../src/option.c:969 -#| msgid "Add a new Entry in forms dialog" +#: ../src/option.c:979 msgid "Add a new List in forms dialog" msgstr "اضافه کردن یک فهرست جدید در محاوره فرم‌ها" -#: ../src/option.c:970 +#: ../src/option.c:980 msgid "List field and header name" msgstr "فهرست کردن فیلد و نام سرصفحه" -#: ../src/option.c:978 +#: ../src/option.c:988 msgid "List of values for List" msgstr "فهرست مقدارها برای فهرست" -#: ../src/option.c:979 -#: ../src/option.c:988 +#: ../src/option.c:989 ../src/option.c:998 msgid "List of values separated by |" msgstr "فهرست مقدارها جدا شده توسط |" -#: ../src/option.c:987 +#: ../src/option.c:997 msgid "List of values for columns" msgstr "فهرست مقدارها برای ستون‌ها" -#: ../src/option.c:1006 -#| msgid "Set the column header" +#: ../src/option.c:1016 msgid "Show the columns header" msgstr "نمایش سرصفحه ستون‌ها" -#: ../src/option.c:1048 +#: ../src/option.c:1058 msgid "Display password dialog" msgstr "نمایش محاوره‌ی گذرواژه" -#: ../src/option.c:1057 +#: ../src/option.c:1067 msgid "Display the username option" msgstr "نمایش گزینه نام‌کاربری" -#: ../src/option.c:1072 +#: ../src/option.c:1082 msgid "Display color selection dialog" msgstr "نمایش محاوره‌ی انتخاب رنگ" -#: ../src/option.c:1081 +#: ../src/option.c:1091 msgid "Set the color" msgstr "تنظیم رنگ" -#: ../src/option.c:1090 +#: ../src/option.c:1100 msgid "Show the palette" msgstr "نمایش تخته‌رنگ" -#: ../src/option.c:1105 +#: ../src/option.c:1115 msgid "About zenity" msgstr "درباره‌ی زنیتی" -#: ../src/option.c:1114 +#: ../src/option.c:1124 msgid "Print version" msgstr "نسخه‌ی چاپی" -#: ../src/option.c:1988 +#: ../src/option.c:2006 msgid "General options" msgstr "گزینه‌های عمومی" -#: ../src/option.c:1989 +#: ../src/option.c:2007 msgid "Show general options" msgstr "نمایش گزینه‌های عمومی" -#: ../src/option.c:1999 +#: ../src/option.c:2017 msgid "Calendar options" msgstr "گزینه‌های تقویم" -#: ../src/option.c:2000 +#: ../src/option.c:2018 msgid "Show calendar options" msgstr "نمایش گزینه‌های تقویم" -#: ../src/option.c:2010 +#: ../src/option.c:2028 msgid "Text entry options" msgstr "گزینه‌های ورودی متن" -#: ../src/option.c:2011 +#: ../src/option.c:2029 msgid "Show text entry options" msgstr "نمایش گزینه‌های ورودی متن" -#: ../src/option.c:2021 +#: ../src/option.c:2039 msgid "Error options" msgstr "گزینه‌های خطا" -#: ../src/option.c:2022 +#: ../src/option.c:2040 msgid "Show error options" msgstr "نمایش گزینه‌های خطا" -#: ../src/option.c:2032 +#: ../src/option.c:2050 msgid "Info options" msgstr "گزینه‌های اطلاعات" -#: ../src/option.c:2033 +#: ../src/option.c:2051 msgid "Show info options" msgstr "نمایش گزینه‌های اطلاعات" -#: ../src/option.c:2043 +#: ../src/option.c:2061 msgid "File selection options" msgstr "گزینه‌های انتخاب پرونده" -#: ../src/option.c:2044 +#: ../src/option.c:2062 msgid "Show file selection options" msgstr "نمایش گزینه‌های انتخاب پرونده" -#: ../src/option.c:2054 +#: ../src/option.c:2072 msgid "List options" msgstr "گزینه‌های فهرست" -#: ../src/option.c:2055 +#: ../src/option.c:2073 msgid "Show list options" msgstr "نمایش گزینه‌های فهرست" -#: ../src/option.c:2066 +#: ../src/option.c:2084 msgid "Notification icon options" msgstr "گزینه‌های شمایل اعلان" -#: ../src/option.c:2067 +#: ../src/option.c:2085 msgid "Show notification icon options" msgstr "نمایش گزینه‌های شمایل اعلان" -#: ../src/option.c:2078 +#: ../src/option.c:2096 msgid "Progress options" msgstr "گزینه‌های پیشرفت" -#: ../src/option.c:2079 +#: ../src/option.c:2097 msgid "Show progress options" msgstr "نمایش گزینه‌های پیشرفت" -#: ../src/option.c:2089 +#: ../src/option.c:2107 msgid "Question options" msgstr "گزینه‌های سؤال" -#: ../src/option.c:2090 +#: ../src/option.c:2108 msgid "Show question options" msgstr "نمایش گزینه‌های سؤال" -#: ../src/option.c:2100 +#: ../src/option.c:2118 msgid "Warning options" msgstr "گزینه‌های اخطار" -#: ../src/option.c:2101 +#: ../src/option.c:2119 msgid "Show warning options" msgstr "نمایش گزینه‌های اخطار" -#: ../src/option.c:2111 +#: ../src/option.c:2129 msgid "Scale options" msgstr "گزینه‌های مقیاس" -#: ../src/option.c:2112 +#: ../src/option.c:2130 msgid "Show scale options" msgstr "نمایش گزینه‌های مقیاس" -#: ../src/option.c:2122 +#: ../src/option.c:2140 msgid "Text information options" msgstr "گزینه‌های اطلاعات متن" -#: ../src/option.c:2123 +#: ../src/option.c:2141 msgid "Show text information options" msgstr "نمایش گزینه‌های اطلاعات متن" -#: ../src/option.c:2133 +#: ../src/option.c:2151 msgid "Color selection options" msgstr "گزینه‌های انتخاب رنگ" -#: ../src/option.c:2134 +#: ../src/option.c:2152 msgid "Show color selection options" msgstr "نمایش گزینه‌های انتخاب رنگ" -#: ../src/option.c:2144 +#: ../src/option.c:2162 msgid "Password dialog options" msgstr "گزینه‌های محاوره گذرواژه" -#: ../src/option.c:2145 +#: ../src/option.c:2163 msgid "Show password dialog options" msgstr "نمایش گزینه‌های محاوره گذرواژه" -#: ../src/option.c:2155 +#: ../src/option.c:2173 msgid "Forms dialog options" msgstr "گزینه‌های محاوره فُرم‌ها" -#: ../src/option.c:2156 +#: ../src/option.c:2174 msgid "Show forms dialog options" msgstr "نمایش گزینه‌های محاوره فُرم‌ها" -#: ../src/option.c:2166 +#: ../src/option.c:2184 msgid "Miscellaneous options" msgstr "گزینه‌های متفرقه" -#: ../src/option.c:2167 +#: ../src/option.c:2185 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "نمایش گزینه‌های متفرقه" -#: ../src/option.c:2192 +#: ../src/option.c:2210 #, c-format -msgid "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" +msgid "" +"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" msgstr "این گزینه موجود نیست. لطفا help-- برای تمام مقادیر ممکن ببینید.\n" -#: ../src/option.c:2196 +#: ../src/option.c:2214 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "--%s برای این محاوره پشتیبانی نمی‌شود\n" -#: ../src/option.c:2200 +#: ../src/option.c:2218 #, c-format msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "دو گزینه‌ی محاوره یا بیشتر مشخص شده‌اند\n" -- cgit v1.2.3