From 63d6a2032d2150d15f2bd148df85d9b569cfc96c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Carles Ferrando Date: Sun, 13 Oct 2013 23:58:50 +0200 Subject: [l10n] Updated Catalan (Valencian) translation --- po/ca@valencia.po | 369 ++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 178 insertions(+), 191 deletions(-) diff --git a/po/ca@valencia.po b/po/ca@valencia.po index 70ab5c7..4fd1a2e 100644 --- a/po/ca@valencia.po +++ b/po/ca@valencia.po @@ -9,9 +9,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Catalan translation of zenity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-17 20:03+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-07 21:23+0100\n" -"Last-Translator: cubells \n" +"POT-Creation-Date: 2013-10-13 23:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-09-26 10:55+0100\n" +"Last-Translator: Josep Sanchez Mesegue \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca-XV\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -127,13 +127,13 @@ msgstr "El valor màxim ha de ser major que el valor mínim.\n" msgid "Value out of range.\n" msgstr "El valor està fora de l'abast.\n" -#: ../src/tree.c:365 +#: ../src/tree.c:364 #, c-format msgid "No column titles specified for List dialog.\n" msgstr "" "No s'han especificat els títols de les columnes per al diàleg de llista.\n" -#: ../src/tree.c:371 +#: ../src/tree.c:370 #, c-format msgid "You should use only one List dialog type.\n" msgstr "Només hauríeu d'usar un tipus de diàleg de llista.\n" @@ -214,229 +214,237 @@ msgstr "Seleccioneu elements de la llista d'ací sota." msgid "Warning" msgstr "Avís" -#: ../src/option.c:158 +#: ../src/option.c:160 msgid "Set the dialog title" msgstr "Estableix el títol del diàleg" -#: ../src/option.c:159 +#: ../src/option.c:161 msgid "TITLE" msgstr "TÍTOL" -#: ../src/option.c:167 +#: ../src/option.c:169 msgid "Set the window icon" msgstr "Estableix la icona de la finestra" -#: ../src/option.c:168 +#: ../src/option.c:170 msgid "ICONPATH" msgstr "CAMÍ D'ICONA" -#: ../src/option.c:176 +#: ../src/option.c:178 msgid "Set the width" msgstr "Estableix l'amplada" -#: ../src/option.c:177 +#: ../src/option.c:179 msgid "WIDTH" msgstr "AMPLADA" -#: ../src/option.c:185 +#: ../src/option.c:187 msgid "Set the height" msgstr "Estableix l'alçada" -#: ../src/option.c:186 +#: ../src/option.c:188 msgid "HEIGHT" msgstr "ALÇADA" -#: ../src/option.c:194 +#: ../src/option.c:196 msgid "Set dialog timeout in seconds" msgstr "Estableix el temps d'espera del diàleg (en segons)" #. Timeout for closing the dialog -#: ../src/option.c:196 +#: ../src/option.c:198 msgid "TIMEOUT" msgstr "TEMPS D'ESPERA" -#: ../src/option.c:204 +#: ../src/option.c:206 msgid "Sets the label of the Ok button" msgstr "Estableix l'etiqueta del botó D'acord" -#: ../src/option.c:205 ../src/option.c:214 ../src/option.c:247 -#: ../src/option.c:307 ../src/option.c:316 ../src/option.c:350 -#: ../src/option.c:400 ../src/option.c:529 ../src/option.c:645 -#: ../src/option.c:663 ../src/option.c:689 ../src/option.c:761 -#: ../src/option.c:829 ../src/option.c:838 ../src/option.c:882 -#: ../src/option.c:932 ../src/option.c:1083 +#: ../src/option.c:207 ../src/option.c:216 ../src/option.c:258 +#: ../src/option.c:318 ../src/option.c:327 ../src/option.c:361 +#: ../src/option.c:411 ../src/option.c:540 ../src/option.c:656 +#: ../src/option.c:674 ../src/option.c:700 ../src/option.c:772 +#: ../src/option.c:840 ../src/option.c:849 ../src/option.c:893 +#: ../src/option.c:943 ../src/option.c:1112 msgid "TEXT" msgstr "TEXT" -#: ../src/option.c:213 +#: ../src/option.c:215 msgid "Sets the label of the Cancel button" msgstr "Estableix l'etiqueta del botó Cancel·la" -#: ../src/option.c:222 +#: ../src/option.c:224 msgid "Set the modal hint" msgstr "Estableix la indicació com a modal" -#: ../src/option.c:237 +#: ../src/option.c:233 +msgid "Set the parent window to attach to" +msgstr "Estableix la finestra pare a la que adjuntar-se" + +#: ../src/option.c:234 +msgid "WINDOW" +msgstr "FINESTRA" + +#: ../src/option.c:248 msgid "Display calendar dialog" msgstr "Mostra el diàleg de calendari" -#: ../src/option.c:246 ../src/option.c:306 ../src/option.c:349 -#: ../src/option.c:399 ../src/option.c:528 ../src/option.c:688 -#: ../src/option.c:760 ../src/option.c:881 ../src/option.c:931 -#: ../src/option.c:1082 +#: ../src/option.c:257 ../src/option.c:317 ../src/option.c:360 +#: ../src/option.c:410 ../src/option.c:539 ../src/option.c:699 +#: ../src/option.c:771 ../src/option.c:892 ../src/option.c:942 +#: ../src/option.c:1111 msgid "Set the dialog text" msgstr "Estableix el text del diàleg" -#: ../src/option.c:255 +#: ../src/option.c:266 msgid "Set the calendar day" msgstr "Estableix el dia del calendari" -#: ../src/option.c:256 +#: ../src/option.c:267 msgid "DAY" msgstr "DIA" -#: ../src/option.c:264 +#: ../src/option.c:275 msgid "Set the calendar month" msgstr "Estableix el mes del calendari" -#: ../src/option.c:265 +#: ../src/option.c:276 msgid "MONTH" msgstr "MES" -#: ../src/option.c:273 +#: ../src/option.c:284 msgid "Set the calendar year" msgstr "Estableix l'any del calendari" -#: ../src/option.c:274 +#: ../src/option.c:285 msgid "YEAR" msgstr "ANY" -#: ../src/option.c:282 ../src/option.c:1100 +#: ../src/option.c:293 ../src/option.c:1129 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Estableix el format de la data de tornada" -#: ../src/option.c:283 ../src/option.c:1101 +#: ../src/option.c:294 ../src/option.c:1130 msgid "PATTERN" msgstr "PATRÓ" -#: ../src/option.c:297 +#: ../src/option.c:308 msgid "Display text entry dialog" msgstr "Mostra el diàleg d'entrada de text" -#: ../src/option.c:315 +#: ../src/option.c:326 msgid "Set the entry text" msgstr "Estableix el text de l'entrada" -#: ../src/option.c:324 +#: ../src/option.c:335 msgid "Hide the entry text" msgstr "Amaga el text de l'entrada" -#: ../src/option.c:340 +#: ../src/option.c:351 msgid "Display error dialog" msgstr "Mostra el diàleg d'error" -#: ../src/option.c:358 ../src/option.c:408 ../src/option.c:769 -#: ../src/option.c:890 +#: ../src/option.c:369 ../src/option.c:419 ../src/option.c:780 +#: ../src/option.c:901 msgid "Set the dialog icon" msgstr "Estableix la icona del diàleg" -#: ../src/option.c:359 ../src/option.c:409 ../src/option.c:770 -#: ../src/option.c:891 +#: ../src/option.c:370 ../src/option.c:420 ../src/option.c:781 +#: ../src/option.c:902 msgid "ICON-NAME" msgstr "NOM-ICONA" -#: ../src/option.c:367 ../src/option.c:417 ../src/option.c:778 -#: ../src/option.c:899 +#: ../src/option.c:378 ../src/option.c:428 ../src/option.c:789 +#: ../src/option.c:910 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "No habilitis l'ajustament del text" -#: ../src/option.c:376 ../src/option.c:426 ../src/option.c:787 -#: ../src/option.c:908 +#: ../src/option.c:387 ../src/option.c:437 ../src/option.c:798 +#: ../src/option.c:919 msgid "Do not enable pango markup" msgstr "No habilitis el marcatge de la Pango" -#: ../src/option.c:390 +#: ../src/option.c:401 msgid "Display info dialog" msgstr "Mostra el diàleg d'informació" -#: ../src/option.c:440 +#: ../src/option.c:451 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Mostra el diàleg de selecció de fitxers" -#: ../src/option.c:449 +#: ../src/option.c:460 msgid "Set the filename" msgstr "Estableix el nom del fitxer" -#: ../src/option.c:450 ../src/option.c:811 +#: ../src/option.c:461 ../src/option.c:822 msgid "FILENAME" msgstr "NOM DE FITXER" -#: ../src/option.c:458 +#: ../src/option.c:469 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Permet la selecció de múltiples fitxers" -#: ../src/option.c:467 +#: ../src/option.c:478 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "Activa la selecció de només directoris" -#: ../src/option.c:476 +#: ../src/option.c:487 msgid "Activate save mode" msgstr "Activa el mode d'estalvi" -#: ../src/option.c:485 ../src/option.c:573 ../src/option.c:1091 +#: ../src/option.c:496 ../src/option.c:584 ../src/option.c:1120 msgid "Set output separator character" msgstr "Estableix el caràcter de separació de l'eixida" -#: ../src/option.c:486 ../src/option.c:574 ../src/option.c:1092 +#: ../src/option.c:497 ../src/option.c:585 ../src/option.c:1121 msgid "SEPARATOR" msgstr "SEPARADOR" -#: ../src/option.c:494 +#: ../src/option.c:505 msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "Confirmeu la selecció del fitxer si el nom del fitxer ja existeix" -#: ../src/option.c:503 +#: ../src/option.c:514 msgid "Sets a filename filter" msgstr "Estableix un filtre per al nom de fitxer" #. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) -#: ../src/option.c:505 +#: ../src/option.c:516 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." msgstr "NOM | PATRÓ1 PATRÓ2 ..." -#: ../src/option.c:519 +#: ../src/option.c:530 msgid "Display list dialog" msgstr "Mostra el diàleg de llista" -#: ../src/option.c:537 +#: ../src/option.c:548 msgid "Set the column header" msgstr "Estableix la capçalera de la columna" -#: ../src/option.c:538 +#: ../src/option.c:549 msgid "COLUMN" msgstr "COLUMNA" -#: ../src/option.c:546 +#: ../src/option.c:557 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "Utilitza caselles de selecció per a la primera columna" -#: ../src/option.c:555 +#: ../src/option.c:566 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "Utilitza botons de grup per a la primera columna" -#: ../src/option.c:564 +#: ../src/option.c:575 msgid "Use an image for first column" msgstr "Utilitza una imatge per a la primera columna" -#: ../src/option.c:582 +#: ../src/option.c:593 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "Permet la selecció de múltiples files" -#: ../src/option.c:591 ../src/option.c:819 +#: ../src/option.c:602 ../src/option.c:830 msgid "Allow changes to text" msgstr "Permet canvis al text" -#: ../src/option.c:600 +#: ../src/option.c:611 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" @@ -445,349 +453,361 @@ msgstr "" "«ALL» per imprimir totes les columnes)" #. Column index number to print out on a list dialog -#: ../src/option.c:602 ../src/option.c:611 +#: ../src/option.c:613 ../src/option.c:622 msgid "NUMBER" msgstr "NOMBRE" -#: ../src/option.c:610 +#: ../src/option.c:621 msgid "Hide a specific column" msgstr "Amaga una columna específica" -#: ../src/option.c:619 +#: ../src/option.c:630 msgid "Hides the column headers" msgstr "Oculta les capçaleres de la columna" -#: ../src/option.c:635 +#: ../src/option.c:646 msgid "Display notification" msgstr "Mostra una notificació" -#: ../src/option.c:644 +#: ../src/option.c:655 msgid "Set the notification text" msgstr "Estableix el text de la notificació" -#: ../src/option.c:653 +#: ../src/option.c:664 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "Espera ordes de l'entrada estàndard" -#: ../src/option.c:662 +#: ../src/option.c:673 msgid "Set the notification hints" msgstr "Estableix les indicacions de la notificació" -#: ../src/option.c:679 +#: ../src/option.c:690 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "Mostra el diàleg d'indicació de progrés" -#: ../src/option.c:697 +#: ../src/option.c:708 msgid "Set initial percentage" msgstr "Estableix el percentatge inicial" -#: ../src/option.c:698 +#: ../src/option.c:709 msgid "PERCENTAGE" msgstr "PERCENTATGE" -#: ../src/option.c:706 +#: ../src/option.c:717 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Barra de progrés parpellejant" -#: ../src/option.c:716 +#: ../src/option.c:727 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Tanca el diàleg quan s'arribe al 100%" -#: ../src/option.c:726 +#: ../src/option.c:737 #, no-c-format msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" msgstr "Mata el procés pare si es prem el botó de cancel·lar" -#: ../src/option.c:736 +#: ../src/option.c:747 #, no-c-format msgid "Hide Cancel button" msgstr "Oculta el botó de cancel·lar" -#: ../src/option.c:751 +#: ../src/option.c:762 msgid "Display question dialog" msgstr "Mostra el diàleg de pregunta" -#: ../src/option.c:801 +#: ../src/option.c:812 msgid "Display text information dialog" msgstr "Mostra el diàleg de text informatiu" -#: ../src/option.c:810 +#: ../src/option.c:821 msgid "Open file" msgstr "Obri un fitxer" -#: ../src/option.c:828 +#: ../src/option.c:839 msgid "Set the text font" msgstr "Estableix el tipus de lletra del text" -#: ../src/option.c:837 +#: ../src/option.c:848 msgid "Enable an I read and agree checkbox" msgstr "Habilita una casella de selecció tipus «Ho he llegit i accepte»" -#: ../src/option.c:847 +#: ../src/option.c:858 msgid "Enable html support" msgstr "Habilita la compatibilitat amb l'HTML" -#: ../src/option.c:856 +#: ../src/option.c:867 msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option" msgstr "" "Estableix un URL en lloc d'un fitxer. Només funciona si utilitzeu l'opció «--" "html»" -#: ../src/option.c:857 +#: ../src/option.c:868 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../src/option.c:872 +#: ../src/option.c:883 msgid "Display warning dialog" msgstr "Mostra el diàleg d'avís" -#: ../src/option.c:922 +#: ../src/option.c:933 msgid "Display scale dialog" msgstr "Mostra el diàleg d'escala" -#: ../src/option.c:940 +#: ../src/option.c:951 msgid "Set initial value" msgstr "Estableix un valor inicial" -#: ../src/option.c:941 ../src/option.c:950 ../src/option.c:959 -#: ../src/option.c:968 ../src/option.c:1149 +#: ../src/option.c:952 ../src/option.c:961 ../src/option.c:970 +#: ../src/option.c:979 ../src/option.c:1178 msgid "VALUE" msgstr "VALOR" -#: ../src/option.c:949 +#: ../src/option.c:960 msgid "Set minimum value" msgstr "Estableix el valor mínim" -#: ../src/option.c:958 +#: ../src/option.c:969 msgid "Set maximum value" msgstr "Estableix el valor màxim" -#: ../src/option.c:967 +#: ../src/option.c:978 msgid "Set step size" msgstr "Estableix el valor dels augments" -#: ../src/option.c:976 +#: ../src/option.c:987 msgid "Print partial values" msgstr "Imprimeix valors parcials" -#: ../src/option.c:985 +#: ../src/option.c:996 msgid "Hide value" msgstr "Amaga el valor" -#: ../src/option.c:1000 +#: ../src/option.c:1011 msgid "Display forms dialog" msgstr "Mostra el diàleg de formularis" -#: ../src/option.c:1009 +#: ../src/option.c:1020 msgid "Add a new Entry in forms dialog" msgstr "Afig una entrada nova en el diàleg de formularis" -#: ../src/option.c:1010 ../src/option.c:1019 +#: ../src/option.c:1021 ../src/option.c:1030 msgid "Field name" msgstr "Nom del camp" -#: ../src/option.c:1018 +#: ../src/option.c:1029 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" msgstr "Afig una contrasenya nova en el diàleg de formularis" -#: ../src/option.c:1027 +#: ../src/option.c:1038 msgid "Add a new Calendar in forms dialog" msgstr "Afig un calendari nou en el diàleg de formularis" -#: ../src/option.c:1028 +#: ../src/option.c:1039 msgid "Calendar field name" msgstr "Nom del camp del calendari" -#: ../src/option.c:1036 +#: ../src/option.c:1047 msgid "Add a new List in forms dialog" msgstr "Afig una llista nova en el diàleg de formularis" -#: ../src/option.c:1037 +#: ../src/option.c:1048 msgid "List field and header name" msgstr "Camp de la llista i el nom de la capçalera" -#: ../src/option.c:1045 +#: ../src/option.c:1056 msgid "List of values for List" msgstr "Llista de valors per a la llista" -#: ../src/option.c:1046 ../src/option.c:1055 +#: ../src/option.c:1057 ../src/option.c:1066 ../src/option.c:1084 msgid "List of values separated by |" msgstr "Llista de valors separats per |" -#: ../src/option.c:1054 +#: ../src/option.c:1065 msgid "List of values for columns" msgstr "Llista de valors per les columnes" -#: ../src/option.c:1073 +#: ../src/option.c:1074 +msgid "Add a new combo box in forms dialog" +msgstr "Afig un quadre combinat nou al diàleg de formularis" + +#: ../src/option.c:1075 +msgid "Combo box field name" +msgstr "Nom del camp de quadre combinat" + +#: ../src/option.c:1083 +msgid "List of values for combo box" +msgstr "Llista de valors pel quadre combinat" + +#: ../src/option.c:1102 msgid "Show the columns header" msgstr "Mostra la capçalera de les columnes" -#: ../src/option.c:1115 +#: ../src/option.c:1144 msgid "Display password dialog" msgstr "Mostra el diàleg de contrasenya" -#: ../src/option.c:1124 +#: ../src/option.c:1153 msgid "Display the username option" msgstr "Mostra l'opció de nom d'usuari" -#: ../src/option.c:1139 +#: ../src/option.c:1168 msgid "Display color selection dialog" msgstr "Mostra el diàleg de selecció de colors" -#: ../src/option.c:1148 +#: ../src/option.c:1177 msgid "Set the color" msgstr "Estableix el color" -#: ../src/option.c:1157 +#: ../src/option.c:1186 msgid "Show the palette" msgstr "Mostra la paleta" -#: ../src/option.c:1172 +#: ../src/option.c:1201 msgid "About zenity" msgstr "Quant al Zenity" -#: ../src/option.c:1181 +#: ../src/option.c:1210 msgid "Print version" msgstr "Imprimeix la versió" -#: ../src/option.c:2075 +#: ../src/option.c:2121 msgid "General options" msgstr "Opcions generals" -#: ../src/option.c:2076 +#: ../src/option.c:2122 msgid "Show general options" msgstr "Mostra les opcions generals" -#: ../src/option.c:2086 +#: ../src/option.c:2132 msgid "Calendar options" msgstr "Opcions del calendari" -#: ../src/option.c:2087 +#: ../src/option.c:2133 msgid "Show calendar options" msgstr "Mostra les opcions del calendari" -#: ../src/option.c:2097 +#: ../src/option.c:2143 msgid "Text entry options" msgstr "Opcions de l'entrada de text" -#: ../src/option.c:2098 +#: ../src/option.c:2144 msgid "Show text entry options" msgstr "Mostra les opcions de l'entrada de text" -#: ../src/option.c:2108 +#: ../src/option.c:2154 msgid "Error options" msgstr "Opcions d'error" -#: ../src/option.c:2109 +#: ../src/option.c:2155 msgid "Show error options" msgstr "Mostra les opcions d'error" -#: ../src/option.c:2119 +#: ../src/option.c:2165 msgid "Info options" msgstr "Opcions d'informació" -#: ../src/option.c:2120 +#: ../src/option.c:2166 msgid "Show info options" msgstr "Mostra les opcions d'informació" -#: ../src/option.c:2130 +#: ../src/option.c:2176 msgid "File selection options" msgstr "Opcions del selector de fitxers" -#: ../src/option.c:2131 +#: ../src/option.c:2177 msgid "Show file selection options" msgstr "Mostra les opcions del selector de fitxers" -#: ../src/option.c:2141 +#: ../src/option.c:2187 msgid "List options" msgstr "Opcions de llistes" -#: ../src/option.c:2142 +#: ../src/option.c:2188 msgid "Show list options" msgstr "Mostra les opcions de llistes" -#: ../src/option.c:2153 +#: ../src/option.c:2199 msgid "Notification icon options" msgstr "Opcions de la icona de notificació" -#: ../src/option.c:2154 +#: ../src/option.c:2200 msgid "Show notification icon options" msgstr "Mostra les opcions de la icona de notificació" -#: ../src/option.c:2165 +#: ../src/option.c:2211 msgid "Progress options" msgstr "Opcions del progrés" -#: ../src/option.c:2166 +#: ../src/option.c:2212 msgid "Show progress options" msgstr "Mostra les opcions del progrés" -#: ../src/option.c:2176 +#: ../src/option.c:2222 msgid "Question options" msgstr "Opcions de preguntes" -#: ../src/option.c:2177 +#: ../src/option.c:2223 msgid "Show question options" msgstr "Mostra les opcions de preguntes" -#: ../src/option.c:2187 +#: ../src/option.c:2233 msgid "Warning options" msgstr "Opcions d'avisos" -#: ../src/option.c:2188 +#: ../src/option.c:2234 msgid "Show warning options" msgstr "Mostra les opcions d'avisos" -#: ../src/option.c:2198 +#: ../src/option.c:2244 msgid "Scale options" msgstr "Opcions d'escala" -#: ../src/option.c:2199 +#: ../src/option.c:2245 msgid "Show scale options" msgstr "Mostra les opcions de l'escala" -#: ../src/option.c:2209 +#: ../src/option.c:2255 msgid "Text information options" msgstr "Mostra les opcions de text informatiu" -#: ../src/option.c:2210 +#: ../src/option.c:2256 msgid "Show text information options" msgstr "Mostra les opcions de text informatiu" -#: ../src/option.c:2220 +#: ../src/option.c:2266 msgid "Color selection options" msgstr "Opcions de selecció del color" -#: ../src/option.c:2221 +#: ../src/option.c:2267 msgid "Show color selection options" msgstr "Mostra les opcions de selecció del color" -#: ../src/option.c:2231 +#: ../src/option.c:2277 msgid "Password dialog options" msgstr "Opcions del diàleg de contrasenya" -#: ../src/option.c:2232 +#: ../src/option.c:2278 msgid "Show password dialog options" msgstr "Mostra les opcions del diàleg de contrasenya" -#: ../src/option.c:2242 +#: ../src/option.c:2288 msgid "Forms dialog options" msgstr "Opcions del diàleg de formularis" -#: ../src/option.c:2243 +#: ../src/option.c:2289 msgid "Show forms dialog options" msgstr "Mostra les opcions del diàleg de formularis" -#: ../src/option.c:2253 +#: ../src/option.c:2299 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Opcions diverses" -#: ../src/option.c:2254 +#: ../src/option.c:2300 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "Mostra les opcions diverses" -#: ../src/option.c:2279 +#: ../src/option.c:2325 #, c-format msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" @@ -795,45 +815,12 @@ msgstr "" "Esta opció no és disponible. Vegeu «--help» per a una llista de tots els " "usos possibles.\n" -#: ../src/option.c:2283 +#: ../src/option.c:2329 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "--%s no està implementat per a este diàleg\n" -#: ../src/option.c:2287 +#: ../src/option.c:2333 #, c-format msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "S'han especificat dues o més opcions de diàleg\n" - -#~ msgid "Select a file" -#~ msgstr "Seleccioneu un fitxer" - -#~ msgid "Adjust the scale value." -#~ msgstr "Ajusta el valor de l'escala." - -#~ msgid "Orientation" -#~ msgstr "Orientació" - -#~ msgid "The orientation of the tray." -#~ msgstr "L'orientació de la safata." - -#~ msgid "(C) 2003 Sun Microsystems" -#~ msgstr "© 2003 Sun Microsystems" - -#~ msgid "Credits" -#~ msgstr "Crèdits" - -#~ msgid "Written by" -#~ msgstr "Escrit per" - -#~ msgid "Translated by" -#~ msgstr "Traduït per" - -#~ msgid "*" -#~ msgstr "*" - -#~ msgid "About Zenity" -#~ msgstr "Quant al Zenity" - -#~ msgid "_Credits" -#~ msgstr "_Crèdits" -- cgit v1.2.3