From 9e4459c0c7df0c8d161ff49672137ecd01db4a23 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Funda Wang Date: Thu, 19 Apr 2007 00:40:35 +0000 Subject: Updated Simplified Chinese translation from Yang Zhang. svn path=/trunk/; revision=1200 --- po/ChangeLog | 4 + po/zh_CN.po | 341 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------- 2 files changed, 213 insertions(+), 132 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 7c97205..7f24b5e 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2007-04-19 Funda Wang + + * zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation from Yang Zhang. + 2007-04-09 Lucas Rocha * 2.18.1 version marker. diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index bae45ca..668162b 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -7,39 +7,52 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-12-25 15:01+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-25 22:39+0800\n" -"Last-Translator: Funda Wang \n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-02 04:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2007-04-17 19:14+0700\n" +"Last-Translator: Yang Zhang \n" "Language-Team: zh_CN \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../src/about.c:248 +#: ../src/about.c:65 +msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n" +msgstr "" +"本程序是自由软件;您可以按照自由软件基金会所发表的 GNU GPL 协" +"议自由发放和/或修改它;GPL 协议应该采用第二版或以后的任何版本。\n" + +#: ../src/about.c:69 +msgid "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" +msgstr "" +"本程序发表的目的是希望它能够对您有用,但我们没有任何保证;对于" +"以任何用途使用它所造成的任何直接或间接后果都不承担任何责任。请" +"参看 GNU GPL 协议中的细节。\n" + +#: ../src/about.c:73 +msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgstr "" +"您应该在收到本程序的同时收到了 GNU GPL 协议的副本;如果您" +"没有收到的话,请给自由软件基金会写信,地址是 " +"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" + +#: ../src/about.c:264 msgid "translator-credits" msgstr "GNOME 简体中文翻译组" -#: ../src/about.c:257 +#: ../src/about.c:276 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "在 Shell 脚本中显示对话框" -#: ../src/eggtrayicon.c:118 -msgid "Orientation" -msgstr "方向" - -#: ../src/eggtrayicon.c:119 -msgid "The orientation of the tray." -msgstr "托盘的方向。" - -#: ../src/main.c:93 +#: ../src/main.c:94 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgstr "您必须指定对话框类型。请参看“zenity --help”获得更多细节\n" -#: ../src/notification.c:161 +#: ../src/notification.c:138 msgid "could not parse command from stdin\n" msgstr "无法从 stdin 分析命令\n" -#: ../src/notification.c:230 ../src/notification.c:259 +#: ../src/notification.c:251 +#: ../src/notification.c:268 msgid "Zenity notification" msgstr "Zenity 通知" @@ -68,430 +81,494 @@ msgid "Adjust the scale value" msgstr "调整范围值" #: ../src/zenity.glade.h:3 -msgid "Adjust the scale value." -msgstr "调整范围值。" - -#: ../src/zenity.glade.h:4 msgid "All updates are complete." msgstr "所有更新都已完成。" -#: ../src/zenity.glade.h:5 +#: ../src/zenity.glade.h:4 msgid "An error has occurred." msgstr "发生了错误。" -#: ../src/zenity.glade.h:6 +#: ../src/zenity.glade.h:5 msgid "Are you sure you want to proceed?" msgstr "您确定想要继续吗?" -#: ../src/zenity.glade.h:7 +#: ../src/zenity.glade.h:6 msgid "C_alendar:" msgstr "日历(_A):" -#: ../src/zenity.glade.h:8 +#: ../src/zenity.glade.h:7 msgid "Calendar selection" msgstr "日历选择" -#: ../src/zenity.glade.h:9 +#: ../src/zenity.glade.h:8 msgid "Error" msgstr "错误" -#: ../src/zenity.glade.h:10 +#: ../src/zenity.glade.h:9 msgid "Information" msgstr "信息" -#: ../src/zenity.glade.h:11 +#: ../src/zenity.glade.h:10 msgid "Progress" msgstr "进度" -#: ../src/zenity.glade.h:12 +#: ../src/zenity.glade.h:11 msgid "Question" msgstr "问题" -#: ../src/zenity.glade.h:13 +#: ../src/zenity.glade.h:12 msgid "Running..." msgstr "正在运行..." -#: ../src/zenity.glade.h:14 +#: ../src/zenity.glade.h:13 msgid "Select a date from below." msgstr "从下面选择日期。" -#: ../src/zenity.glade.h:15 +#: ../src/zenity.glade.h:14 msgid "Select a file" msgstr "选择文件" -#: ../src/zenity.glade.h:16 +#: ../src/zenity.glade.h:15 msgid "Select items from the list" msgstr "从列表中选择项目" -#: ../src/zenity.glade.h:17 +#: ../src/zenity.glade.h:16 msgid "Select items from the list below." msgstr "从下面的列表中选择项目。" -#: ../src/zenity.glade.h:18 +#: ../src/zenity.glade.h:17 msgid "Text View" msgstr "文字视图" -#: ../src/zenity.glade.h:19 +#: ../src/zenity.glade.h:18 msgid "Warning" msgstr "警告" -#: ../src/zenity.glade.h:20 +#: ../src/zenity.glade.h:19 msgid "_Enter new text:" msgstr "输入新文字(_E):" -#: ../src/option.c:114 +#: ../src/option.c:116 msgid "Set the dialog title" msgstr "设定对话框标题" -#: ../src/option.c:115 +#: ../src/option.c:117 msgid "TITLE" msgstr "标题" -#: ../src/option.c:123 +#: ../src/option.c:125 msgid "Set the window icon" msgstr "设定窗口图标" -#: ../src/option.c:124 +#: ../src/option.c:126 msgid "ICONPATH" msgstr "图标路径" -#: ../src/option.c:132 +#: ../src/option.c:134 msgid "Set the width" msgstr "设定宽度" -#: ../src/option.c:133 +#: ../src/option.c:135 msgid "WIDTH" msgstr "宽度" -#: ../src/option.c:141 +#: ../src/option.c:143 msgid "Set the height" msgstr "设定高度" -#: ../src/option.c:142 +#: ../src/option.c:144 msgid "HEIGHT" msgstr "高度" -#: ../src/option.c:156 +#: ../src/option.c:158 msgid "Display calendar dialog" msgstr "显示日历对话框" -#: ../src/option.c:165 ../src/option.c:225 ../src/option.c:268 -#: ../src/option.c:301 ../src/option.c:394 ../src/option.c:523 -#: ../src/option.c:575 ../src/option.c:641 ../src/option.c:674 +#: ../src/option.c:167 +#: ../src/option.c:227 +#: ../src/option.c:270 +#: ../src/option.c:303 +#: ../src/option.c:405 +#: ../src/option.c:534 +#: ../src/option.c:596 +#: ../src/option.c:662 +#: ../src/option.c:695 msgid "Set the dialog text" msgstr "设定对话框文字" -#: ../src/option.c:174 +#: ../src/option.c:168 +#: ../src/option.c:228 +#: ../src/option.c:237 +#: ../src/option.c:246 +#: ../src/option.c:271 +#: ../src/option.c:304 +#: ../src/option.c:406 +#: ../src/option.c:502 +#: ../src/option.c:535 +#: ../src/option.c:597 +#: ../src/option.c:663 +#: ../src/option.c:696 +msgid "TEXT" +msgstr "文字" + +#: ../src/option.c:176 msgid "Set the calendar day" msgstr "设定日" -#: ../src/option.c:183 +#: ../src/option.c:177 +msgid "DAY" +msgstr "日" + +#: ../src/option.c:185 msgid "Set the calendar month" msgstr "设定月" -#: ../src/option.c:192 +#: ../src/option.c:186 +msgid "MONTH" +msgstr "月" + +#: ../src/option.c:194 msgid "Set the calendar year" msgstr "设定年" -#: ../src/option.c:201 +#: ../src/option.c:195 +msgid "YEAR" +msgstr "年" + +#: ../src/option.c:203 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "设定返回日期的格式" -#: ../src/option.c:216 +#: ../src/option.c:204 +msgid "PATTERN" +msgstr "模式" + +#: ../src/option.c:218 msgid "Display text entry dialog" msgstr "显示文本输入对话框" -#: ../src/option.c:234 +#: ../src/option.c:236 msgid "Set the entry text" msgstr "设定输入文字" -#: ../src/option.c:243 +#: ../src/option.c:245 msgid "Hide the entry text" msgstr "隐藏输入文字" -#: ../src/option.c:259 +#: ../src/option.c:261 msgid "Display error dialog" msgstr "显示错误对话框" -#: ../src/option.c:277 ../src/option.c:310 ../src/option.c:584 -#: ../src/option.c:650 +#: ../src/option.c:279 +#: ../src/option.c:312 +#: ../src/option.c:605 +#: ../src/option.c:671 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "不启用文本绕排" -#: ../src/option.c:292 +#: ../src/option.c:294 msgid "Display info dialog" msgstr "显示信息对话框" -#: ../src/option.c:325 +#: ../src/option.c:327 msgid "Display file selection dialog" msgstr "显示文件选择对话框" -#: ../src/option.c:334 +#: ../src/option.c:336 msgid "Set the filename" msgstr "设定文件名" -#: ../src/option.c:335 ../src/option.c:609 +#: ../src/option.c:337 +#: ../src/option.c:630 msgid "FILENAME" msgstr "文件名" -#: ../src/option.c:343 +#: ../src/option.c:345 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "允许选中多个文件" -#: ../src/option.c:352 +#: ../src/option.c:354 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "激活只有目录的选择" -#: ../src/option.c:361 +#: ../src/option.c:363 msgid "Activate save mode" msgstr "激活保存模式" -#: ../src/option.c:370 ../src/option.c:430 +#: ../src/option.c:372 +#: ../src/option.c:441 msgid "Set output separator character" msgstr "设定输出分隔符" -#: ../src/option.c:371 ../src/option.c:431 +#: ../src/option.c:373 +#: ../src/option.c:442 msgid "SEPARATOR" msgstr "分隔符" -#: ../src/option.c:385 +#: ../src/option.c:381 +msgid "Confirm file selection if filename already exists" +msgstr "若文件名已存在则确认是否覆盖文件" + +#: ../src/option.c:396 msgid "Display list dialog" msgstr "显示列表对话框" -#: ../src/option.c:403 +#: ../src/option.c:414 msgid "Set the column header" msgstr "设定列标题" -#: ../src/option.c:412 +#: ../src/option.c:415 +msgid "COLUMN" +msgstr "列" + +#: ../src/option.c:423 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "第一列使用复选框" -#: ../src/option.c:421 +#: ../src/option.c:432 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "第一列使用单选钮" -#: ../src/option.c:439 +#: ../src/option.c:450 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "允许选中多行" -#: ../src/option.c:448 ../src/option.c:617 +#: ../src/option.c:459 +#: ../src/option.c:638 msgid "Allow changes to text" msgstr "允许更改文字" -#: ../src/option.c:457 -msgid "" -"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " -"columns)" +#: ../src/option.c:468 +msgid "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all columns)" msgstr "打印指定列(默认为 1。“ALL”可用于打印全部列)" -#: ../src/option.c:466 +#: ../src/option.c:469 +#: ../src/option.c:478 +msgid "NUMBER" +msgstr "序号" + +#: ../src/option.c:477 msgid "Hide a specific column" msgstr "隐藏指定列" -#: ../src/option.c:481 +#: ../src/option.c:492 msgid "Display notification" msgstr "显示通知" -#: ../src/option.c:490 +#: ../src/option.c:501 msgid "Set the notification text" msgstr "设定通知文字" -#: ../src/option.c:499 +#: ../src/option.c:510 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "在 stdin 监听命令" -#: ../src/option.c:514 +#: ../src/option.c:525 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "显示进度标识对话框" -#: ../src/option.c:532 +#: ../src/option.c:543 msgid "Set initial percentage" msgstr "设定初始百分比" -#: ../src/option.c:541 +#: ../src/option.c:544 +msgid "PERCENTAGE" +msgstr "百分比" + +#: ../src/option.c:552 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "跳动进度栏" -#: ../src/option.c:551 +#: ../src/option.c:562 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "达到 100% 时关闭对话框" -#: ../src/option.c:566 +#: ../src/option.c:572 +#, no-c-format +msgid "Kill parent process if cancel button is pressed" +msgstr "若按下取消按钮则终止父进程" + +#: ../src/option.c:587 msgid "Display question dialog" msgstr "显示问题对话框" -#: ../src/option.c:599 +#: ../src/option.c:620 msgid "Display text information dialog" msgstr "显示文本信息对话框" -#: ../src/option.c:608 +#: ../src/option.c:629 msgid "Open file" msgstr "打开文件" -#: ../src/option.c:632 +#: ../src/option.c:653 msgid "Display warning dialog" msgstr "显示警告对话框" -#: ../src/option.c:665 +#: ../src/option.c:686 msgid "Display scale dialog" msgstr "显示范围对话框" -#: ../src/option.c:683 +#: ../src/option.c:704 msgid "Set initial value" msgstr "设定初始值" -#: ../src/option.c:692 +#: ../src/option.c:705 +#: ../src/option.c:714 +#: ../src/option.c:723 +#: ../src/option.c:732 +msgid "VALUE" +msgstr "数值" + +#: ../src/option.c:713 msgid "Set minimum value" msgstr "设定最小值" -#: ../src/option.c:701 +#: ../src/option.c:722 msgid "Set maximum value" msgstr "设定最大值" -#: ../src/option.c:710 +#: ../src/option.c:731 msgid "Set step size" msgstr "设定步进大小" -#: ../src/option.c:719 +#: ../src/option.c:740 msgid "Print partial values" msgstr "打印部分值" -#: ../src/option.c:728 +#: ../src/option.c:749 msgid "Hide value" msgstr "隐藏值" -#: ../src/option.c:743 +#: ../src/option.c:764 msgid "About zenity" msgstr "关于 zenity" -#: ../src/option.c:752 +#: ../src/option.c:773 msgid "Print version" msgstr "打印版本" -#: ../src/option.c:1385 +#: ../src/option.c:1414 msgid "General options" msgstr "常规选项" -#: ../src/option.c:1386 +#: ../src/option.c:1415 msgid "Show general options" msgstr "显示常规选项" -#: ../src/option.c:1396 +#: ../src/option.c:1425 msgid "Calendar options" msgstr "日历选项" -#: ../src/option.c:1397 +#: ../src/option.c:1426 msgid "Show calendar options" msgstr "显示日历选项" -#: ../src/option.c:1407 +#: ../src/option.c:1436 msgid "Text entry options" msgstr "文字输入选项" -#: ../src/option.c:1408 +#: ../src/option.c:1437 msgid "Show text entry options" msgstr "显示文字输入选项" -#: ../src/option.c:1418 +#: ../src/option.c:1447 msgid "Error options" msgstr "错误选项" -#: ../src/option.c:1419 +#: ../src/option.c:1448 msgid "Show error options" msgstr "显示错误选项" -#: ../src/option.c:1429 +#: ../src/option.c:1458 msgid "Info options" msgstr "信息选项" -#: ../src/option.c:1430 +#: ../src/option.c:1459 msgid "Show info options" msgstr "显示信息选项" -#: ../src/option.c:1440 +#: ../src/option.c:1469 msgid "File selection options" msgstr "文件选择选项" -#: ../src/option.c:1441 +#: ../src/option.c:1470 msgid "Show file selection options" msgstr "显示文件选择选项" -#: ../src/option.c:1451 +#: ../src/option.c:1480 msgid "List options" msgstr "列表选项" -#: ../src/option.c:1452 +#: ../src/option.c:1481 msgid "Show list options" msgstr "显示列表选项" -#: ../src/option.c:1462 +#: ../src/option.c:1491 msgid "Notification icon options" msgstr "通知图标选项" -#: ../src/option.c:1463 +#: ../src/option.c:1492 msgid "Show notification icon options" msgstr "显示通知图标选项" -#: ../src/option.c:1473 +#: ../src/option.c:1502 msgid "Progress options" msgstr "进度选项" -#: ../src/option.c:1474 +#: ../src/option.c:1503 msgid "Show progress options" msgstr "显示进度选项" -#: ../src/option.c:1484 +#: ../src/option.c:1513 msgid "Question options" msgstr "问题选项" -#: ../src/option.c:1485 +#: ../src/option.c:1514 msgid "Show question options" msgstr "显示问题选项" -#: ../src/option.c:1495 +#: ../src/option.c:1524 msgid "Warning options" msgstr "警告选项" -#: ../src/option.c:1496 +#: ../src/option.c:1525 msgid "Show warning options" msgstr "显示警告选项" -#: ../src/option.c:1506 +#: ../src/option.c:1535 msgid "Scale options" msgstr "范围选项" -#: ../src/option.c:1507 +#: ../src/option.c:1536 msgid "Show scale options" msgstr "显示范围选项" -#: ../src/option.c:1517 +#: ../src/option.c:1546 msgid "Text information options" msgstr "文本信息选项" -#: ../src/option.c:1518 +#: ../src/option.c:1547 msgid "Show text information options" msgstr "显示文本信息选项" -#: ../src/option.c:1528 +#: ../src/option.c:1557 msgid "Miscellaneous options" msgstr "杂类选项" -#: ../src/option.c:1529 +#: ../src/option.c:1558 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "显示杂类选项" -#: ../src/option.c:1554 -msgid "" -"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" +#: ../src/option.c:1583 +msgid "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" msgstr "此选项不可用。请参看 --help 中的用法。\n" -#: ../src/option.c:1558 +#: ../src/option.c:1587 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "此对话框不支持 --%s\n" -#: ../src/option.c:1562 +#: ../src/option.c:1591 msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "指定了两个或更多对话框选项\n" - -- cgit v1.2.3