From c8b9b79813c426837092ccda149bb3f2ca9c58be Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Lucas Rocha Date: Mon, 14 Nov 2005 04:25:58 +0000 Subject: make it possible to add new lines in the in the msg dialog (Fixes bug 2005-11-13 Lucas Rocha * src/msg.c: make it possible to add new lines in the in the msg dialog (Fixes bug #320787). --- ChangeLog | 5 + help/es/es.po | 804 +++++++++++++++-------------- help/fr/fr.po | 1568 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------- help/uk/uk.po | 1125 +++++++++++++++++++++++++++-------------- src/msg.c | 6 +- 5 files changed, 2289 insertions(+), 1219 deletions(-) diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog index ab16f2f..0c9425a 100644 --- a/ChangeLog +++ b/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2005-11-13 Lucas Rocha + + * src/msg.c: make it possible to add new lines in the + in the msg dialog (Fixes bug #320787). + 2005-10-27 Erdal Ronahi * configure.in: Added ku (Kurdish) to ALL_LINGUAS diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po index 79cb221..9437f83 100644 --- a/help/es/es.po +++ b/help/es/es.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: es\n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-04 18:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-11-04 23:21-0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-04 18:51+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/zenity.xml:524(None) +#: ../C/zenity.xml:526(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " "md5=fb19c75aba9864e76bd762bea6e1988f" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/zenity.xml:612(None) +#: ../C/zenity.xml:614(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; " "md5=a195eae80d8f02fe3df3ff8e22ed3c50" @@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/zenity.xml:658(None) +#: ../C/zenity.xml:660(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; " "md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e" @@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/zenity.xml:763(None) +#: ../C/zenity.xml:765(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; " "md5=ca0a67308cc58e2de562868efea8a2f7" @@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/zenity.xml:825(None) +#: ../C/zenity.xml:827(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; " "md5=a215ab9f57d93a7d64b4897e794a190e" @@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/zenity.xml:859(None) +#: ../C/zenity.xml:861(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; " "md5=fdd353212e2039b283fda78ad9f2ea9d" @@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/zenity.xml:893(None) +#: ../C/zenity.xml:895(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; " "md5=922d8dfbb9ab8e030c11f81e4163f788" @@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/zenity.xml:927(None) +#: ../C/zenity.xml:929(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; " "md5=5c3f6119b6be4d259b328d1503eb7a1f" @@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/zenity.xml:1022(None) +#: ../C/zenity.xml:1024(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; " "md5=42617a657251b5486cfaf056d9fd24e8" @@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/zenity.xml:1093(None) +#: ../C/zenity.xml:1095(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; " "md5=fd788f930bc7056fd8a42194c05bf30c" @@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/zenity.xml:1162(None) +#: ../C/zenity.xml:1164(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; " "md5=dc3256a5e03f154df4af7a4be2c20e7b" @@ -124,6 +124,11 @@ msgstr "" "@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; " "md5=dc3256a5e03f154df4af7a4be2c20e7b" +#: ../C/zenity.xml:20(title) +#, fuzzy +msgid "Zenity Manual" +msgstr "Manual de Zenity V1.0" + #: ../C/zenity.xml:21(subtitle) ../C/zenity.xml:65(revnumber) msgid "Zenity Desktop Application Manual V2.0" msgstr "Manual de la aplicación de escritorio Zenity V2.0" @@ -136,6 +141,127 @@ msgstr "2003" msgid "2004" msgstr "2004" +#: ../C/zenity.xml:25(holder) ../C/zenity.xml:36(publishername) +#: ../C/zenity.xml:45(orgname) ../C/zenity.xml:69(para) +msgid "Sun Microsystems, Inc." +msgstr "" + +#: ../C/zenity.xml:2(para) +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " +"of the GFDL at this link or " +"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "" +"Se otorga permiso para copiar, distribuir y/o modificar este documento bajo " +"los términos de la Licencia de Documentación Libre GNU (GFDL),Versión 1.1 o " +"cualquier otra versión posterior publicada por la Free Software Foundation " +"sin secciones invariantes, sin textos de portada, y sin textos de " +"contraportada. Puede encontrar una copia de la GFDL en este enlace o en el archivo COPYING-DOCS " +"distribuido con este manual." + +#: ../C/zenity.xml:12(para) +msgid "" +"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the " +"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " +"section 6 of the license." +msgstr "" +"Este manual es parte de una colección de manuales de Gnome distribuidos bajo " +"la GFDL. Si desea distribuir este manual separado de la colección, puede " +"hacerlo adjuntando una copia de la licencia al manual, según lo descrito en " +"la sección 6 de la licencia." + +#: ../C/zenity.xml:19(para) +msgid "" +"Many of the names used by companies to distinguish their products and " +"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " +"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made " +"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " +"capital letters." +msgstr "" +"Muchos de los nombres usados por las compañías para distinguir sus productos " +"y servicios son declarados cómo marcas registradas. Donde esos nombres " +"aparecen en cualquier documentación de Gnome, y los miembros del proyecto de " +"documentación Gnome se hacen saber de esas marcas registradas, por tanto los " +"nombres están en mayúsculas o la letra inicial en mayúscula." + +#: ../C/zenity.xml:35(para) +msgid "" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " +"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " +"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " +"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " +"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " +"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "" +"EL DOCUMENTO SE PROPORCIONA \"TAL CUAL\", SIN GARANTÍAS DE NINGÚN TIPO, NI " +"EXPRESAS NI IMPLÍCITAS, INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, CUALQUIER GARANTÍA DE " +"QUE EL DOCUMENTO O UNA VERSIÓN MODIFICADA DEL MISMO CAREZCAN DE DEFECTOS, " +"SEA COMERCIALIZABLE, ADECUADO PARA UNA FINALIDAD DETERMINADA O QUE NO " +"CONSTITUYA NINGUNA INFRACCIÓN. TODO EL RIESGO EN CUANTO A LA CALIDAD, " +"PRECISIÓN Y UTILIDAD DEL DOCUMENTO O DE CUALQUIER VERSIÓN MODIFICADA DEL " +"MISMO LE CORRESPONDE A USTED. EN CASO DE QUE CUALQUIER DOCUMENTO O VERSIÓN " +"MODIFICADA RESULTARA DEFECTUOSO EN CUALQUIER SENTIDO, SERÁ USTED (Y NO EL " +"REDACTOR INICIAL, NI EL AUTOR NI CUALQUIER PERSONA QUE HAYA CONTRIBUIDO) " +"QUIEN ASUMIRÁ EL COSTE DE CUALQUIER SERVICIO TÉCNICO, REPARACIÓN O " +"CORRECCIÓN NECESARIOS. ESTA LIMITACIÓN DE LAS GARANTÍAS CONSTITUYE UNA PARTE " +"ESENCIAL DE ESTA LICENCIA. NO SE AUTORIZA NINGÚN USO DE CUALQUIER DOCUMENTO " +"O VERSIÓN MODIFICADA DEL MISMO SI NO ES CON SUJECIÓN A ESTA LIMITACIÓN DE " +"LAS GARANTÍAS; Y" + +#: ../C/zenity.xml:55(para) +msgid "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " +"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " +"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " +"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " +"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " +"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" +"EN NINGUNA CIRCUNSTANCIA NI SEGÚN NINGÚN ARGUMENTO LEGAL, SEA POR MOTIVOS " +"CULPOSOS (INCLUIDA LA NEGLIGENCIA), CONTRACTUALES O DE OTRO TIPO, NI EL " +"AUTOR, NI EL REDACTOR INICIAL, NI CUALQUIER COLABORADOR, NI CUALQUIER " +"DISTRIBUIDOR DEL DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DEL MISMO, NI CUALQUIER " +"PROVEEDOR DE CUALQUIERA DE DICHAS PARTES, SERÁN RESPONSABLES, ANTE NINGÚN " +"TERCERO, DE NINGÚN DAÑO O PERJUICIO DIRECTO, INDIRECTO, ESPECIAL, INCIDENTAL " +"O CONSIGUIENTE DE NINGÚN TIPO, INCLUIDOS, SIN LIMITACIÓN, LOS DAÑOS POR " +"PÉRDIDA DE FONDO DE COMERCIO, INTERRUPCIÓN DEL TRABAJO, FALLO O MAL " +"FUNCIONAMIENTO INFORMÁTICO, NI CUALQUIER OTRO DAÑO O PÉRDIDA DERIVADOS DEL " +"USO DEL DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL MISMO, O RELACIONADO CON " +"ELLO, INCLUSO SI SE HABÍA COMUNICADO A AQUELLA PARTE LA POSIBILIDAD DE TALES " +"DAÑOS." + +#: ../C/zenity.xml:28(para) +msgid "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +"" +msgstr "" +"El DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL MISMO SE PROPORCIONAN CON " +"SUJECIÓN A LOS TÉRMINOS DE LA GFDL, QUEDANDO BIEN ENTENDIDO, ADEMÁS, QUE: " +"" + +#: ../C/zenity.xml:43(firstname) +msgid "Sun" +msgstr "" + +#: ../C/zenity.xml:44(surname) +msgid "Java Desktop System Documentation Team" +msgstr "" + #: ../C/zenity.xml:48(firstname) msgid "Glynn" msgstr "Glynn" @@ -157,6 +283,14 @@ msgstr "Nicholas" msgid "Curran" msgstr "Curran" +#: ../C/zenity.xml:66(date) +msgid "August 2004" +msgstr "" + +#: ../C/zenity.xml:68(para) +msgid "Sun Java Desktop System Documentation Team" +msgstr "" + #: ../C/zenity.xml:74(revnumber) msgid "Zenity Manual V1.0" msgstr "Manual de Zenity V1.0" @@ -186,22 +320,24 @@ msgstr "" "feedback\" type=\"help\">Página de comentarios." #: ../C/zenity.xml:95(para) -msgid "User manual for the Zenity desktop application." -msgstr "Manual de usuario para la aplicación de escritorio Zenity." +msgid "" +"Zenity is a rewrite of gdialog, the GNOME port of dialog which allows you to " +"display dialog boxes from the commandline and shell scripts." +msgstr "" -#: ../C/zenity.xml:100(primary) +#: ../C/zenity.xml:102(primary) msgid "zenity command" msgstr "comando zenity" -#: ../C/zenity.xml:103(primary) +#: ../C/zenity.xml:105(primary) msgid "dialog creator" msgstr "creador de diálogo" -#: ../C/zenity.xml:110(title) +#: ../C/zenity.xml:112(title) msgid "Introduction" msgstr "Introducción" -#: ../C/zenity.xml:112(para) +#: ../C/zenity.xml:114(para) msgid "" "Zenity enables you to create the following types " "of simple dialog:" @@ -209,59 +345,59 @@ msgstr "" "Zenity le permite crear los siguientes tipos de " "diálogos simples:" -#: ../C/zenity.xml:117(para) +#: ../C/zenity.xml:119(para) msgid "Calendar" msgstr "Calendario" -#: ../C/zenity.xml:118(para) +#: ../C/zenity.xml:120(para) msgid "File selection" msgstr "Seleccionador de archivos" -#: ../C/zenity.xml:119(para) +#: ../C/zenity.xml:121(para) msgid "List" msgstr "Lista" -#: ../C/zenity.xml:120(para) +#: ../C/zenity.xml:122(para) msgid "Notification icon" msgstr "Icono de notificación" -#: ../C/zenity.xml:121(para) +#: ../C/zenity.xml:123(para) msgid "Message" msgstr "Mensajes" -#: ../C/zenity.xml:123(para) ../C/zenity.xml:784(para) +#: ../C/zenity.xml:125(para) ../C/zenity.xml:786(para) msgid "Error" msgstr "Error" -#: ../C/zenity.xml:124(para) ../C/zenity.xml:787(para) +#: ../C/zenity.xml:126(para) ../C/zenity.xml:789(para) msgid "Information" msgstr "Información" -#: ../C/zenity.xml:125(para) ../C/zenity.xml:790(para) +#: ../C/zenity.xml:127(para) ../C/zenity.xml:792(para) msgid "Question" msgstr "Pregunta" -#: ../C/zenity.xml:126(para) ../C/zenity.xml:793(para) +#: ../C/zenity.xml:128(para) ../C/zenity.xml:795(para) msgid "Warning" msgstr "Advertencia" -#: ../C/zenity.xml:129(para) +#: ../C/zenity.xml:131(para) msgid "Progress" msgstr "Progreso" -#: ../C/zenity.xml:130(para) +#: ../C/zenity.xml:132(para) msgid "Text entry" msgstr "Entrada de texto" -#: ../C/zenity.xml:131(para) +#: ../C/zenity.xml:133(para) msgid "Text information" msgstr "Información de texto" -#: ../C/zenity.xml:139(title) +#: ../C/zenity.xml:141(title) msgid "Usage" msgstr "Uso" -#: ../C/zenity.xml:141(para) +#: ../C/zenity.xml:143(para) msgid "" "When you write scripts, you can use Zenity to " "create simple dialogs that interact graphically with the user, as follows:" @@ -270,7 +406,7 @@ msgstr "" "crear diálogos simples que interactúen gráficamente con el usuario, como por " "ejemplo:" -#: ../C/zenity.xml:146(para) +#: ../C/zenity.xml:148(para) msgid "" "You can create a dialog to obtain information from the user. For example, " "you can prompt the user to select a date from a calendar dialog, or to " @@ -280,7 +416,7 @@ msgstr "" "puede pedir al usuario seleccionar una fecha de un diálogo del calendario, o " "seleccionar un archivo de un diálogo de selección de archivo." -#: ../C/zenity.xml:151(para) +#: ../C/zenity.xml:153(para) msgid "" "You can create a dialog to provide the user with information. For example, " "you can use a progress dialog to indicate the current status of an " @@ -290,7 +426,7 @@ msgstr "" "ejemplo, puede usar un diálogo de progreso para indicar el estado actual de " "una operacion, o usar un diálogo de advertencia para alertar al usuario." -#: ../C/zenity.xml:156(para) +#: ../C/zenity.xml:158(para) msgid "" "When the user closes the dialog, Zenity prints " "the text produced by the dialog to standard error." @@ -298,7 +434,7 @@ msgstr "" "Cuando el usuario cierra el diálogo, Zenity imprime el texto producido por " "diálogo a la salida estándar de error." -#: ../C/zenity.xml:161(para) +#: ../C/zenity.xml:163(para) msgid "" "When you write Zenity commands, ensure that you " "place quotation marks around each argument." @@ -306,7 +442,7 @@ msgstr "" "Cuando usted escriba comandos de Zenity, " "asegúrese de poner comillas alrededor de cada argumento." -#: ../C/zenity.xml:164(para) +#: ../C/zenity.xml:166(para) msgid "" "For example, use: zenity --calendar --title=" "\"Holiday Planner\" Do not use: " @@ -318,15 +454,15 @@ msgstr "" "zenity --calendar --title=Planificador de " "vacaciones" -#: ../C/zenity.xml:167(para) +#: ../C/zenity.xml:169(para) msgid "If you do not use quotation marks, you might get unexpected results." msgstr "Si no usa comillas, puede que consiga resultados inesperados." -#: ../C/zenity.xml:173(title) +#: ../C/zenity.xml:175(title) msgid "Access Keys" msgstr "Combinaciones de teclas" -#: ../C/zenity.xml:174(para) +#: ../C/zenity.xml:176(para) msgid "" "An access key is a key that enables you to perform an action from the " "keyboard rather than use the mouse to choose a command from a menu or " @@ -338,7 +474,7 @@ msgstr "" "Cada combinación de teclas se identifica por una letra subrayada en una " "opción del menú o de un diálogo." -#: ../C/zenity.xml:177(para) +#: ../C/zenity.xml:179(para) msgid "" "Some Zenity dialogs support the use of access " "keys. To specify the character to use as the access key, place an underscore " @@ -350,32 +486,33 @@ msgstr "" "un guión bajo precediendo ese carácter en el texto del diálogo. El ejemplo " "siguiente muestra cómo especificar la letra 'E' como combinación de teclas:" -#: ../C/zenity.xml:180(userinput) +#: ../C/zenity.xml:182(userinput) #, no-wrap msgid "\"_Choose a name\"." msgstr "\"_Elija un nombre\"." -#: ../C/zenity.xml:184(title) +#: ../C/zenity.xml:186(title) msgid "Exit Codes" msgstr "Códigos de salida" -#: ../C/zenity.xml:185(para) +#: ../C/zenity.xml:187(para) msgid "Zenity returns the following exit codes:" -msgstr "Zenity devuelve los siguientes códigos de salida:" +msgstr "" +"Zenity devuelve los siguientes códigos de salida:" -#: ../C/zenity.xml:196(para) +#: ../C/zenity.xml:198(para) msgid "Exit Code" msgstr "Código de salida" -#: ../C/zenity.xml:198(para) +#: ../C/zenity.xml:200(para) msgid "Description" msgstr "Descripción" -#: ../C/zenity.xml:204(varname) +#: ../C/zenity.xml:206(varname) msgid "0" msgstr "0" -#: ../C/zenity.xml:207(para) +#: ../C/zenity.xml:209(para) msgid "" "The user has pressed either OK or Close." @@ -383,11 +520,11 @@ msgstr "" "El usuario ha presionado Aceptar o Cerrar." -#: ../C/zenity.xml:212(varname) +#: ../C/zenity.xml:214(varname) msgid "1" msgstr "1" -#: ../C/zenity.xml:215(para) +#: ../C/zenity.xml:217(para) msgid "" "The user has either pressed Cancel, or used the " "window functions to close the dialog." @@ -395,19 +532,19 @@ msgstr "" "El usuario ha presionado Cancelar, o ha utilizado la " "función de la ventana para cerrar el diálogo." -#: ../C/zenity.xml:220(varname) +#: ../C/zenity.xml:222(varname) msgid "-1" msgstr "-1" -#: ../C/zenity.xml:223(para) +#: ../C/zenity.xml:225(para) msgid "An unexpected error has occurred." msgstr "Ha ocurrido un error inesperado." -#: ../C/zenity.xml:236(title) +#: ../C/zenity.xml:238(title) msgid "General Options" msgstr "Opciones generales" -#: ../C/zenity.xml:238(para) +#: ../C/zenity.xml:240(para) msgid "" "All Zenity dialogs support the following general " "options:" @@ -415,19 +552,20 @@ msgstr "" "Todos los diálogos de Zenity soportan las " "siguientes opciones generales:" -#: ../C/zenity.xml:245(term) +#: ../C/zenity.xml:247(term) msgid "=title" msgstr "=título" -#: ../C/zenity.xml:247(para) +#: ../C/zenity.xml:249(para) msgid "Specifies the title of a dialog." msgstr "Especifica el título de un diálogo" -#: ../C/zenity.xml:252(term) +#: ../C/zenity.xml:254(term) msgid "=icon_path" -msgstr "=ruta_al_icono" +msgstr "" +"=ruta_al_icono" -#: ../C/zenity.xml:254(para) +#: ../C/zenity.xml:256(para) msgid "" "Specifies the icon that is displayed in the window frame of the dialog. " "There are 4 stock icons also available by providing the following keywords - " @@ -437,167 +575,171 @@ msgstr "" "Hay 4 iconos disponibles, proporcionando las palabras claves siguientes - " "'info', 'warning', 'question' y 'error'." -#: ../C/zenity.xml:262(term) +#: ../C/zenity.xml:264(term) msgid "=width" msgstr "=anchura" -#: ../C/zenity.xml:264(para) +#: ../C/zenity.xml:266(para) msgid "Specifies the width of the dialog." msgstr "Especifica el ancho del diálogo." -#: ../C/zenity.xml:269(term) +#: ../C/zenity.xml:271(term) msgid "=height" msgstr "=altura" -#: ../C/zenity.xml:271(para) +#: ../C/zenity.xml:273(para) msgid "Specifies the height of the dialog." msgstr "Especifica la altura del diálogo." -#: ../C/zenity.xml:282(title) +#: ../C/zenity.xml:284(title) msgid "Help Options" msgstr "Opciones de ayuda" -#: ../C/zenity.xml:284(para) +#: ../C/zenity.xml:286(para) msgid "Zenity provides the following help options:" msgstr "" "Zenity proporciona las opciones de ayuda " "siguentes:" -#: ../C/zenity.xml:291(option) +#: ../C/zenity.xml:293(option) msgid "--help" msgstr "--help" -#: ../C/zenity.xml:293(para) +#: ../C/zenity.xml:295(para) msgid "Displays shortened help text." msgstr "Muestra un texto de ayuda abreviado." -#: ../C/zenity.xml:298(option) +#: ../C/zenity.xml:300(option) msgid "--help-all" msgstr "--help-all" -#: ../C/zenity.xml:300(para) +#: ../C/zenity.xml:302(para) msgid "Displays full help text for all dialogs." msgstr "Muestra un texto de ayuda completo para todos los diálogos." -#: ../C/zenity.xml:305(option) +#: ../C/zenity.xml:307(option) msgid "--help-general" msgstr "--help-general" -#: ../C/zenity.xml:307(para) +#: ../C/zenity.xml:309(para) msgid "Displays help text for general dialog options." msgstr "Muestra el texto de ayuda para los opciones de diálogo generales." -#: ../C/zenity.xml:312(option) +#: ../C/zenity.xml:314(option) msgid "--help-calendar" msgstr "--help-calendar" -#: ../C/zenity.xml:314(para) +#: ../C/zenity.xml:316(para) msgid "Displays help text for calendar dialog options." msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones de diálogo del calendario." -#: ../C/zenity.xml:319(option) +#: ../C/zenity.xml:321(option) msgid "--help-entry" msgstr "--help-entry" -#: ../C/zenity.xml:321(para) +#: ../C/zenity.xml:323(para) msgid "Displays help text for text entry dialog options." -msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de entrada de texto." +msgstr "" +"Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de entrada de texto." -#: ../C/zenity.xml:326(option) +#: ../C/zenity.xml:328(option) msgid "--help-error" msgstr "--help-error" -#: ../C/zenity.xml:328(para) +#: ../C/zenity.xml:330(para) msgid "Displays help text for error dialog options." msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de error." -#: ../C/zenity.xml:333(option) +#: ../C/zenity.xml:335(option) msgid "--help-info" msgstr "--help-info" -#: ../C/zenity.xml:335(para) +#: ../C/zenity.xml:337(para) msgid "Displays help text for information dialog options." -msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de información." +msgstr "" +"Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de información." -#: ../C/zenity.xml:340(option) +#: ../C/zenity.xml:342(option) msgid "--help-file-selection" msgstr "--help-file-selection" -#: ../C/zenity.xml:342(para) +#: ../C/zenity.xml:344(para) msgid "Displays help text for file selection dialog options." msgstr "" "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de selección de " "archivos." -#: ../C/zenity.xml:347(option) +#: ../C/zenity.xml:349(option) msgid "--help-list" msgstr "--help-list" -#: ../C/zenity.xml:349(para) +#: ../C/zenity.xml:351(para) msgid "Displays help text for list dialog options." msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de lista." -#: ../C/zenity.xml:354(option) +#: ../C/zenity.xml:356(option) msgid "--help-notification" msgstr "--help-notification" -#: ../C/zenity.xml:356(para) +#: ../C/zenity.xml:358(para) msgid "Displays help text for notification icon options." msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones de iconos de notificación." -#: ../C/zenity.xml:361(option) +#: ../C/zenity.xml:363(option) msgid "--help-progress" msgstr "--help-progress" -#: ../C/zenity.xml:363(para) +#: ../C/zenity.xml:365(para) msgid "Displays help text for progress dialog options." msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de progreso." -#: ../C/zenity.xml:368(option) +#: ../C/zenity.xml:370(option) msgid "--help-question" msgstr "--help-question" -#: ../C/zenity.xml:370(para) +#: ../C/zenity.xml:372(para) msgid "Displays help text for question dialog options." msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de pregunta." -#: ../C/zenity.xml:375(option) +#: ../C/zenity.xml:377(option) msgid "--help-warning" msgstr "--help-warning" -#: ../C/zenity.xml:377(para) +#: ../C/zenity.xml:379(para) msgid "Displays help text for warning dialog options." -msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de advertencia." +msgstr "" +"Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de advertencia." -#: ../C/zenity.xml:382(option) +#: ../C/zenity.xml:384(option) msgid "--help-text-info" msgstr "--help-text-info" -#: ../C/zenity.xml:384(para) +#: ../C/zenity.xml:386(para) msgid "Displays help for text information dialog options." -msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de información." +msgstr "" +"Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de información." -#: ../C/zenity.xml:389(option) +#: ../C/zenity.xml:391(option) msgid "--help-misc" msgstr "--help-misc" -#: ../C/zenity.xml:391(para) +#: ../C/zenity.xml:393(para) msgid "Displays help for miscellaneous options." msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones misceláneas." -#: ../C/zenity.xml:396(option) +#: ../C/zenity.xml:398(option) msgid "--help-gtk" msgstr "--help-gtk" -#: ../C/zenity.xml:398(para) +#: ../C/zenity.xml:400(para) msgid "Displays help for GTK+ options." msgstr "Muestra la ayuda para las opciones de GTK+." -#: ../C/zenity.xml:409(title) +#: ../C/zenity.xml:411(title) msgid "Miscellaneous Options" msgstr "Opciones misceláneas" -#: ../C/zenity.xml:411(para) +#: ../C/zenity.xml:413(para) msgid "" "Zenity also provides the following miscellaneous " "options:" @@ -605,11 +747,11 @@ msgstr "" "Zenity también proporciona las siguientes " "opciones misceláneas:" -#: ../C/zenity.xml:418(option) +#: ../C/zenity.xml:420(option) msgid "--about" msgstr "--about" -#: ../C/zenity.xml:420(para) +#: ../C/zenity.xml:422(para) msgid "" "Displays the About Zenity dialog, which contains " "Zenity version information, copyright " @@ -619,19 +761,19 @@ msgstr "" "información de la versión de Zenity, información " "del copyright, e información del desarrollador." -#: ../C/zenity.xml:425(option) +#: ../C/zenity.xml:427(option) msgid "--version" msgstr "--version" -#: ../C/zenity.xml:427(para) +#: ../C/zenity.xml:429(para) msgid "Displays the version number of Zenity." msgstr "Muestra el número de versión de Zenity." -#: ../C/zenity.xml:438(title) +#: ../C/zenity.xml:440(title) msgid "GTK+ Options" msgstr "Opciones de GTK+" -#: ../C/zenity.xml:440(para) +#: ../C/zenity.xml:442(para) msgid "" "Zenity supports the standard GTK+ options. For " "more information about the GTK+ options, execute the zenity -?zenity -?." -#: ../C/zenity.xml:450(title) +#: ../C/zenity.xml:452(title) msgid "Calendar Dialog" msgstr "Diálogo de calendario" -#: ../C/zenity.xml:452(para) +#: ../C/zenity.xml:454(para) msgid "" "Use the option to create a calendar dialog. " "Zenity returns the selected date to standard " @@ -657,24 +799,24 @@ msgstr "" "a la salida estándar de error. Si no se especifica una fecha en la línea de " "comando, el diálogo utilizará la fecha actual." -#: ../C/zenity.xml:455(para) +#: ../C/zenity.xml:457(para) msgid "The calendar dialog supports the following options:" msgstr "El diálogo de calendario soporta las siguientes opciones:" -#: ../C/zenity.xml:462(term) ../C/zenity.xml:633(term) -#: ../C/zenity.xml:959(term) ../C/zenity.xml:1048(term) +#: ../C/zenity.xml:464(term) ../C/zenity.xml:635(term) +#: ../C/zenity.xml:961(term) ../C/zenity.xml:1050(term) msgid "=text" msgstr "=texto" -#: ../C/zenity.xml:464(para) +#: ../C/zenity.xml:466(para) msgid "Specifies the text that is displayed in the calendar dialog." msgstr "Especifica el texto que se muestra en el diálogo del calendario." -#: ../C/zenity.xml:469(term) +#: ../C/zenity.xml:471(term) msgid "=day" msgstr "=día" -#: ../C/zenity.xml:471(para) +#: ../C/zenity.xml:473(para) msgid "" "Specifies the day that is selected in the calendar dialog. day must be a number between 1 and 31 inclusive." @@ -683,11 +825,11 @@ msgstr "" "día debe ser un número entre 1 y 31 ambos " "incluídos." -#: ../C/zenity.xml:477(term) +#: ../C/zenity.xml:479(term) msgid "=month" msgstr "=mes" -#: ../C/zenity.xml:479(para) +#: ../C/zenity.xml:481(para) msgid "" "Specifies the month that is selected in the calendar dialog. " "month must be a number between 1 and 12 inclusive." @@ -696,19 +838,19 @@ msgstr "" "mes debe ser un número entre 1 y 12 ambos " "incluídos." -#: ../C/zenity.xml:485(term) +#: ../C/zenity.xml:487(term) msgid "=year" msgstr "=año" -#: ../C/zenity.xml:487(para) +#: ../C/zenity.xml:489(para) msgid "Specifies the year that is selected in the calendar dialog." msgstr "Especifica el año que se selecciona en el diálogo del calendario." -#: ../C/zenity.xml:492(term) +#: ../C/zenity.xml:494(term) msgid "=format" msgstr "=formato" -#: ../C/zenity.xml:494(para) +#: ../C/zenity.xml:496(para) msgid "" "Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date " "selection. The default format depends on your locale. formatstrftime, por " "ejemplo %A %d/%m/%y." -#: ../C/zenity.xml:504(programlisting) +#: ../C/zenity.xml:506(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -750,7 +892,7 @@ msgstr "" " fi\n" " " -#: ../C/zenity.xml:501(para) +#: ../C/zenity.xml:503(para) msgid "" "The following example script shows how to create a calendar dialog: " "" @@ -758,19 +900,24 @@ msgstr "" "El siguiente script de ejemplo muestra cómo se crea un diálogo de " "calendario: " -#: ../C/zenity.xml:520(title) +#: ../C/zenity.xml:522(title) msgid "Calendar Dialog Example" msgstr "Ejemplo de un diálogo de calendario" -#: ../C/zenity.xml:527(phrase) -msgid "Zenity calendar dialog example" +#: ../C/zenity.xml:0(application) +msgid "Zenity" +msgstr "" + +#: ../C/zenity.xml:529(phrase) +#, fuzzy +msgid " calendar dialog example" msgstr "Ejemplo de diálogo de calendario de Zenity" -#: ../C/zenity.xml:539(title) +#: ../C/zenity.xml:541(title) msgid "File Selection Dialog" msgstr "Diálogo de selección de archivos" -#: ../C/zenity.xml:541(para) +#: ../C/zenity.xml:543(para) msgid "" "Use the option to create a file selection " "dialog. Zenity returns the selected files or " @@ -782,15 +929,16 @@ msgstr "" "archivos o directorios seleccionados a la salida estándar de error. El modo " "predefinido de un diálogo de selección de archivo es «abrir»." -#: ../C/zenity.xml:545(para) +#: ../C/zenity.xml:547(para) msgid "The file selection dialog supports the following options:" msgstr "El diálogo de selección de archivo soporta las siguientes opciones:" -#: ../C/zenity.xml:552(term) ../C/zenity.xml:1119(term) +#: ../C/zenity.xml:554(term) ../C/zenity.xml:1121(term) msgid "=filename" -msgstr "=nombre_del_archivo" +msgstr "" +"=nombre_del_archivo" -#: ../C/zenity.xml:554(para) +#: ../C/zenity.xml:556(para) msgid "" "Specifies the file or directory that is selected in the file selection " "dialog when the dialog is first shown." @@ -798,43 +946,45 @@ msgstr "" "Especifica el archivo o directorio que se selecciona en el diálogo de " "selección de archivo cuando el diálogo se muestra por primera vez." -#: ../C/zenity.xml:559(option) +#: ../C/zenity.xml:561(option) msgid "--multiple" msgstr "--multiple" -#: ../C/zenity.xml:561(para) -msgid "Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog." +#: ../C/zenity.xml:563(para) +msgid "" +"Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog." msgstr "Permite seleccionar archivos múltiples en el diálogo de selección." -#: ../C/zenity.xml:566(option) +#: ../C/zenity.xml:568(option) msgid "--directory" msgstr "--directory" -#: ../C/zenity.xml:568(para) +#: ../C/zenity.xml:570(para) msgid "Allows only selection of directories in the file selection dialog." msgstr "" "Permite solamente la selección de directorios en el diálogo de selección de " "archivos." -#: ../C/zenity.xml:573(option) +#: ../C/zenity.xml:575(option) msgid "--save" msgstr "--save" -#: ../C/zenity.xml:575(para) +#: ../C/zenity.xml:577(para) msgid "Set the file selection dialog into save mode." msgstr "Establece el diálogo de selección de archivo en el modo «guardar»." -#: ../C/zenity.xml:580(term) ../C/zenity.xml:725(term) +#: ../C/zenity.xml:582(term) ../C/zenity.xml:727(term) msgid "=separator" msgstr "=separador" -#: ../C/zenity.xml:582(para) -msgid "Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames." +#: ../C/zenity.xml:584(para) +msgid "" +"Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames." msgstr "" "Especifica la cadena que se usará para dividir la lista de nombres de " "archivo devuelta." -#: ../C/zenity.xml:591(programlisting) +#: ../C/zenity.xml:593(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -867,7 +1017,7 @@ msgstr "" " esac\n" " " -#: ../C/zenity.xml:588(para) +#: ../C/zenity.xml:590(para) msgid "" "The following example script shows how to create a file selection dialog: " "" @@ -875,25 +1025,26 @@ msgstr "" "El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de selección de " "archivo:" -#: ../C/zenity.xml:608(title) +#: ../C/zenity.xml:610(title) msgid "File Selection Dialog Example" msgstr "Ejemplo del diálogo de selección de archivos" -#: ../C/zenity.xml:615(phrase) -msgid "Zenity file selection dialog example" +#: ../C/zenity.xml:617(phrase) +#, fuzzy +msgid " file selection dialog example" msgstr "" "Ejemplo del diálogo de selección de archivo de Zenity" -#: ../C/zenity.xml:625(title) +#: ../C/zenity.xml:627(title) msgid "Notification Icon" msgstr "Icono de notificación" -#: ../C/zenity.xml:635(para) +#: ../C/zenity.xml:637(para) msgid "Specifies the text that is displayed in the notification area." msgstr "Especifica el texto que se mostrara en el área de la notificación." -#: ../C/zenity.xml:643(programlisting) +#: ../C/zenity.xml:645(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -912,7 +1063,7 @@ msgstr "" " --text=\"!Hay actualizaciones que son necesarias para su sistema!\"\n" " " -#: ../C/zenity.xml:641(para) +#: ../C/zenity.xml:643(para) msgid "" "The following example script shows how to create a notification icon: " "" @@ -920,19 +1071,20 @@ msgstr "" "El siguiente script de ejemplo muestra cómo se crea un icono de " "notificación: " -#: ../C/zenity.xml:654(title) +#: ../C/zenity.xml:656(title) msgid "Notification Icon Example" msgstr "Ejemplo de icono de notificación" -#: ../C/zenity.xml:661(phrase) -msgid "Zenity notification icon example" +#: ../C/zenity.xml:663(phrase) +#, fuzzy +msgid " notification icon example" msgstr "Ejemplo del icono de notificación de Zenity" -#: ../C/zenity.xml:672(title) +#: ../C/zenity.xml:674(title) msgid "List Dialog" msgstr "Diálogo de lista" -#: ../C/zenity.xml:674(para) +#: ../C/zenity.xml:676(para) msgid "" "Use the option to create a list dialog. " "Zenity returns the entries in the first column of " @@ -942,7 +1094,7 @@ msgstr "" "Zenity devuelve las entradas en la primera " "columna de texto de las filas seleccionadas a la salida estándar de error." -#: ../C/zenity.xml:678(para) +#: ../C/zenity.xml:680(para) msgid "" "Data for the dialog must specified column by column, row by row. Data can be " "provided to the dialog through standard input. Each entry must be separated " @@ -952,7 +1104,7 @@ msgstr "" "fila. Puede proporcionar datos al diálogo a través de la entrada estándar. " "Cada entrada se debe separar por un carácter de línea nueva." -#: ../C/zenity.xml:682(para) +#: ../C/zenity.xml:684(para) msgid "" "If you use the or " "options, each row must start with either 'TRUE' or 'FALSE'." @@ -960,15 +1112,15 @@ msgstr "" "Si usa la opción o =column" msgstr "=columna" -#: ../C/zenity.xml:695(para) +#: ../C/zenity.xml:697(para) msgid "" "Specifies the column headers that are displayed in the list dialog. You must " "specify a option for each column that you want to " @@ -978,35 +1130,37 @@ msgstr "" "Usteb debe especificar una opción por cada columna " "que usted desea mostrar en el diálogo." -#: ../C/zenity.xml:701(option) +#: ../C/zenity.xml:703(option) msgid "--checklist" msgstr "--checklist" -#: ../C/zenity.xml:703(para) -msgid "Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes." +#: ../C/zenity.xml:705(para) +msgid "" +"Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes." msgstr "" "Especifica que la primera columna en el diálogo de lista contiene casillas " "de marcado." -#: ../C/zenity.xml:709(option) +#: ../C/zenity.xml:711(option) msgid "--radiolist" msgstr "--radiolist" -#: ../C/zenity.xml:711(para) -msgid "Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes." +#: ../C/zenity.xml:713(para) +msgid "" +"Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes." msgstr "" "Espeficica que la primera columna en el diálogo de lista contiene casillas " "de opción." -#: ../C/zenity.xml:717(option) ../C/zenity.xml:1126(option) +#: ../C/zenity.xml:719(option) ../C/zenity.xml:1128(option) msgid "--editable" msgstr "--editable" -#: ../C/zenity.xml:719(para) +#: ../C/zenity.xml:721(para) msgid "Allows the displayed items to be edited." msgstr "Permite editar los elementos mostrados." -#: ../C/zenity.xml:727(para) +#: ../C/zenity.xml:729(para) msgid "" "Specifies what string is used when the list dialog returns the selected " "entries." @@ -1014,11 +1168,11 @@ msgstr "" "Especifica qué cadena de caracteres se utilizará cuando el diálogo de lista " "devuelva las entradas seleccionadas." -#: ../C/zenity.xml:733(term) +#: ../C/zenity.xml:735(term) msgid "=column" msgstr "=columna" -#: ../C/zenity.xml:735(para) +#: ../C/zenity.xml:737(para) msgid "" "Specifies what column should be printed out upon selection. The default " "column is '1'. 'ALL' can be used to print out all columns in the list." @@ -1026,7 +1180,7 @@ msgstr "" "Especifica qué columna debería imprimirse hasta la selección. La columna " "predeterminada es '1', 'ALL' puede usarse para imprimir todas las columnas." -#: ../C/zenity.xml:745(programlisting) +#: ../C/zenity.xml:747(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1051,7 +1205,7 @@ msgstr "" " 393823 Critico \"El editor de menú no trabaja en Gnome 2.0\"\n" " " -#: ../C/zenity.xml:743(para) +#: ../C/zenity.xml:745(para) msgid "" "The following example script shows how to create a list dialog: " @@ -1059,25 +1213,27 @@ msgstr "" "El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de lista: " "" -#: ../C/zenity.xml:759(title) +#: ../C/zenity.xml:761(title) msgid "List Dialog Example" msgstr "Ejemplo del diálogo de lista" -#: ../C/zenity.xml:766(phrase) -msgid "Zenity list dialog example" +#: ../C/zenity.xml:768(phrase) +#, fuzzy +msgid " list dialog example" msgstr "Ejemplo del diálogo de lista de Zenity" -#: ../C/zenity.xml:777(title) +#: ../C/zenity.xml:779(title) msgid "Message Dialogs" msgstr "Diálogos de mensaje" -#: ../C/zenity.xml:779(para) -msgid "Zenity can create four types of message dialog:" +#: ../C/zenity.xml:781(para) +msgid "" +"Zenity can create four types of message dialog:" msgstr "" "Zenity puede crear cuatro tipos de diálogos de " "mensajes:" -#: ../C/zenity.xml:797(para) +#: ../C/zenity.xml:799(para) msgid "" "For each type, use the option to specify the text " "that is displayed in the dialog." @@ -1085,15 +1241,15 @@ msgstr "" "Para cada tipo, use la opción para especificar el " "texto que se muestra en el diálogo." -#: ../C/zenity.xml:802(title) +#: ../C/zenity.xml:804(title) msgid "Error Dialog" msgstr "Diálogo de error" -#: ../C/zenity.xml:804(para) +#: ../C/zenity.xml:806(para) msgid "Use the option to create an error dialog." msgstr "Use la opción para crear un diálogo de error." -#: ../C/zenity.xml:811(programlisting) +#: ../C/zenity.xml:813(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1110,7 +1266,7 @@ msgstr "" " --text=\"No se encuentra /var/log/syslog.\"\n" " " -#: ../C/zenity.xml:808(para) +#: ../C/zenity.xml:810(para) msgid "" "The following example script shows how to create an error dialog: " "" @@ -1118,23 +1274,25 @@ msgstr "" "El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de error: " "" -#: ../C/zenity.xml:821(title) +#: ../C/zenity.xml:823(title) msgid "Error Dialog Example" msgstr "Ejemplo de diálogo de error" -#: ../C/zenity.xml:828(phrase) -msgid "Zenity error dialog example" +#: ../C/zenity.xml:830(phrase) +#, fuzzy +msgid " error dialog example" msgstr "Ejemplo del diálogo de error de Zenity" -#: ../C/zenity.xml:836(title) +#: ../C/zenity.xml:838(title) msgid "Information Dialog" msgstr "Diálogo de información" -#: ../C/zenity.xml:838(para) +#: ../C/zenity.xml:840(para) msgid "Use the option to create an information dialog." -msgstr "Use la opción para crear un diálogo de información." +msgstr "" +"Use la opción para crear un diálogo de información." -#: ../C/zenity.xml:845(programlisting) +#: ../C/zenity.xml:847(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1151,7 +1309,7 @@ msgstr "" " --text=\"Combinación completa. Actualizado 3 de 10 archivos.\"\n" " " -#: ../C/zenity.xml:842(para) +#: ../C/zenity.xml:844(para) msgid "" "The following example script shows how to create an information dialog: " "" @@ -1159,23 +1317,26 @@ msgstr "" "El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de información: " "" -#: ../C/zenity.xml:855(title) +#: ../C/zenity.xml:857(title) msgid "Information Dialog Example" msgstr "Ejemplo de diálogo de información" -#: ../C/zenity.xml:862(phrase) -msgid "Zenity information dialog example" -msgstr "Ejemplo del diálogo de información de Zenity" +#: ../C/zenity.xml:864(phrase) +#, fuzzy +msgid " information dialog example" +msgstr "" +"Ejemplo del diálogo de información de Zenity" -#: ../C/zenity.xml:870(title) +#: ../C/zenity.xml:872(title) msgid "Question Dialog" msgstr "Diálogo de pregunta" -#: ../C/zenity.xml:872(para) +#: ../C/zenity.xml:874(para) msgid "Use the option to create a question dialog." -msgstr "Use la opción para crear un diálogo de pregunta." +msgstr "" +"Use la opción para crear un diálogo de pregunta." -#: ../C/zenity.xml:879(programlisting) +#: ../C/zenity.xml:881(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1192,7 +1353,7 @@ msgstr "" " --text=\"¿Está seguro de que desea continuar?\"\n" " " -#: ../C/zenity.xml:876(para) +#: ../C/zenity.xml:878(para) msgid "" "The following example script shows how to create a question dialog: " "" @@ -1200,25 +1361,26 @@ msgstr "" "El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de pregunta: " "" -#: ../C/zenity.xml:889(title) +#: ../C/zenity.xml:891(title) msgid "Question Dialog Example" msgstr "Ejemplo del diálogo de pregunta" -#: ../C/zenity.xml:896(phrase) -msgid "Zenity question dialog example" +#: ../C/zenity.xml:898(phrase) +#, fuzzy +msgid " question dialog example" msgstr "Ejemplo del diálogo de pregunta de Zenity" -#: ../C/zenity.xml:904(title) +#: ../C/zenity.xml:906(title) msgid "Warning Dialog" msgstr "Diálogo de advertencia" -#: ../C/zenity.xml:906(para) +#: ../C/zenity.xml:908(para) msgid "Use the option to create a warning dialog." msgstr "" "Use la opción para crear un diálogo de " "advertencia." -#: ../C/zenity.xml:913(programlisting) +#: ../C/zenity.xml:915(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1235,7 +1397,7 @@ msgstr "" " --text=\"Desconecte el cable de eléctrico para evitar un shock eléctrico.\"\n" " " -#: ../C/zenity.xml:910(para) +#: ../C/zenity.xml:912(para) msgid "" "The following example script shows how to create a warning dialog: " "" @@ -1243,23 +1405,26 @@ msgstr "" "El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de advertencia: " "" -#: ../C/zenity.xml:923(title) +#: ../C/zenity.xml:925(title) msgid "Warning Dialog Example" msgstr "Ejemplo del diálogo de advertencia" -#: ../C/zenity.xml:930(phrase) -msgid "Zenity warning dialog example" -msgstr "Ejemplo del diálogo de advertencia de Zenity" +#: ../C/zenity.xml:932(phrase) +#, fuzzy +msgid " warning dialog example" +msgstr "" +"Ejemplo del diálogo de advertencia de Zenity" -#: ../C/zenity.xml:942(title) +#: ../C/zenity.xml:944(title) msgid "Progress Dialog" msgstr "Diálogo de progreso" -#: ../C/zenity.xml:944(para) +#: ../C/zenity.xml:946(para) msgid "Use the option to create a progress dialog." -msgstr "Use la opción para crear un diálogo de progreso." +msgstr "" +"Use la opción para crear un diálogo de progreso." -#: ../C/zenity.xml:948(para) +#: ../C/zenity.xml:950(para) msgid "" "Zenity reads data from standard input line by " "line. If a line is prefixed with #, the text is updated with the text on " @@ -1271,35 +1436,36 @@ msgstr "" "el texto en esa línea. Si una línea contiene solamente un número, el " "porcentaje se actualiza con ese número." -#: ../C/zenity.xml:952(para) +#: ../C/zenity.xml:954(para) msgid "The progress dialog supports the following options:" msgstr "El diálogo de progreso soporta las siguientes opciones:" -#: ../C/zenity.xml:961(para) +#: ../C/zenity.xml:963(para) msgid "Specifies the text that is displayed in the progress dialog." msgstr "Especifica el texto que se muestra en el diálogo de progreso." -#: ../C/zenity.xml:966(term) +#: ../C/zenity.xml:968(term) msgid "=percentage" msgstr "=porcentaje" -#: ../C/zenity.xml:968(para) +#: ../C/zenity.xml:970(para) msgid "Specifies the initial percentage that is set in the progress dialog." -msgstr "Especifica el porcentaje inicial que se establece en el diálogo de progreso." +msgstr "" +"Especifica el porcentaje inicial que se establece en el diálogo de progreso." -#: ../C/zenity.xml:973(option) +#: ../C/zenity.xml:975(option) msgid "--auto-close" msgstr "--auto-close" -#: ../C/zenity.xml:975(para) +#: ../C/zenity.xml:977(para) msgid "Closes the progress dialog when 100% has been reached." msgstr "Cierra el diálogo de progreso cuando se ha alcanzado 100%." -#: ../C/zenity.xml:980(option) +#: ../C/zenity.xml:982(option) msgid "--pulsate" msgstr "--pulsate" -#: ../C/zenity.xml:982(para) +#: ../C/zenity.xml:984(para) msgid "" "Specifies that the progress bar pulsates until an EOF character is read from " "standard input." @@ -1307,7 +1473,7 @@ msgstr "" "Especifica que la barra de progreso pulse hasta que se lea un carácter EOF " "desde la entrada estándar." -#: ../C/zenity.xml:990(programlisting) +#: ../C/zenity.xml:992(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1360,7 +1526,7 @@ msgstr "" "\n" " " -#: ../C/zenity.xml:988(para) +#: ../C/zenity.xml:990(para) msgid "" "The following example script shows how to create a progress dialog: " "" @@ -1368,19 +1534,20 @@ msgstr "" "El siguiente script de ejemplo muestra cómo se crea un diálogo de progreso: " "" -#: ../C/zenity.xml:1018(title) +#: ../C/zenity.xml:1020(title) msgid "Progress Dialog Example" msgstr "Ejemplo de diálogo de progreso" -#: ../C/zenity.xml:1025(phrase) -msgid "Zenity progress dialog example" +#: ../C/zenity.xml:1027(phrase) +#, fuzzy +msgid " progress dialog example" msgstr "Ejemplo del diálogo de progreso de Zenity" -#: ../C/zenity.xml:1036(title) +#: ../C/zenity.xml:1038(title) msgid "Text Entry Dialog" msgstr "Diálogo para la entrada de texto" -#: ../C/zenity.xml:1038(para) +#: ../C/zenity.xml:1040(para) msgid "" "Use the option to create a text entry dialog. " "Zenity returns the contents of the text entry to " @@ -1390,19 +1557,19 @@ msgstr "" "texto. Zenity devuelve el contenido del texto " "introducido a la salida estándar de error." -#: ../C/zenity.xml:1041(para) +#: ../C/zenity.xml:1043(para) msgid "The text entry dialog supports the following options:" msgstr "El diálogo de entrada de texto soporta las siguientes opciones:" -#: ../C/zenity.xml:1050(para) +#: ../C/zenity.xml:1052(para) msgid "Specifies the text that is displayed in the text entry dialog." msgstr "Especifica el texto que se muestra en el diálogo de entrada de texto." -#: ../C/zenity.xml:1055(term) +#: ../C/zenity.xml:1057(term) msgid "=text" msgstr "=texto" -#: ../C/zenity.xml:1057(para) +#: ../C/zenity.xml:1059(para) msgid "" "Specifies the text that is displayed in the entry field of the text entry " "dialog." @@ -1410,15 +1577,16 @@ msgstr "" "Especifica el texto que se muestra en el campo de entrada del diálogo de " "entrada." -#: ../C/zenity.xml:1062(option) +#: ../C/zenity.xml:1064(option) msgid "--hide-text" msgstr "--hide-text" -#: ../C/zenity.xml:1064(para) +#: ../C/zenity.xml:1066(para) msgid "Hides the text in the entry field of the text entry dialog." -msgstr "Oculta el texto en el campo de entrada del diálogo de entrada de texto." +msgstr "" +"Oculta el texto en el campo de entrada del diálogo de entrada de texto." -#: ../C/zenity.xml:1073(programlisting) +#: ../C/zenity.xml:1075(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1447,7 +1615,7 @@ msgstr "" " fi\n" " " -#: ../C/zenity.xml:1070(para) +#: ../C/zenity.xml:1072(para) msgid "" "The following example script shows how to create a text entry dialog: " "" @@ -1455,19 +1623,21 @@ msgstr "" "El siguiente script de ejemplo muestra cómo se crea un diálogo de entrada de " "texto: " -#: ../C/zenity.xml:1089(title) +#: ../C/zenity.xml:1091(title) msgid "Text Entry Dialog Example" msgstr "Ejemplo de diálogo de entrada de texto" -#: ../C/zenity.xml:1096(phrase) -msgid "Zenity text entry dialog example" -msgstr "Ejemplo del diálogo de entrada de texto de Zenity" +#: ../C/zenity.xml:1098(phrase) +#, fuzzy +msgid " text entry dialog example" +msgstr "" +"Ejemplo del diálogo de entrada de texto de Zenity" -#: ../C/zenity.xml:1106(title) +#: ../C/zenity.xml:1108(title) msgid "Text Information Dialog" msgstr "Diálogo para la texto de información" -#: ../C/zenity.xml:1108(para) +#: ../C/zenity.xml:1110(para) msgid "" "Use the option to create a text information " "dialog." @@ -1475,15 +1645,16 @@ msgstr "" "Use la opción para crear un diálogo de texto de " "información." -#: ../C/zenity.xml:1112(para) +#: ../C/zenity.xml:1114(para) msgid "The text information dialog supports the following options:" msgstr "El diálogo de texto de información soporta las siguientes opciones:" -#: ../C/zenity.xml:1121(para) +#: ../C/zenity.xml:1123(para) msgid "Specifies a file that is loaded in the text information dialog." -msgstr "Especifica un archivo que se carga en el diálogo de texto de información." +msgstr "" +"Especifica un archivo que se carga en el diálogo de texto de información." -#: ../C/zenity.xml:1128(para) +#: ../C/zenity.xml:1130(para) msgid "" "Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to " "standard error when the dialog is closed." @@ -1491,7 +1662,7 @@ msgstr "" "Permite que el texto mostrado sea editado. El texto editado se devuelve por " "la salida estándar de error cuando el diálogo se cierra." -#: ../C/zenity.xml:1136(programlisting) +#: ../C/zenity.xml:1138(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1532,7 +1703,7 @@ msgstr "" " esac\n" " " -#: ../C/zenity.xml:1134(para) +#: ../C/zenity.xml:1136(para) msgid "" "The following example script shows how to create a text information dialog: " "" @@ -1540,128 +1711,23 @@ msgstr "" "El siguiente script de ejemplo muestra cómo se crea un diálogo de texto de " "información: " -#: ../C/zenity.xml:1158(title) +#: ../C/zenity.xml:1160(title) msgid "Text Information Dialog Example" msgstr "Ejemplo del diálogo de texto de información" -#: ../C/zenity.xml:1165(phrase) -msgid "Zenity text information dialog example" +#: ../C/zenity.xml:1167(phrase) +#, fuzzy +msgid " text information dialog example" msgstr "" "Ejemplo del diálogo de texto de información de Zenity" -#: ../C/legal.xml:2(para) -msgid "" -"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " -"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " -"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " -"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " -"of the GFDL at this link or " -"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." -msgstr "" -"Se otorga permiso para copiar, distribuir y/o modificar este documento bajo " -"los términos de la Licencia de Documentación Libre GNU (GFDL),Versión 1.1 o " -"cualquier otra versión posterior publicada por la Free Software Foundation " -"sin secciones invariantes, sin textos de portada, y sin textos de contraportada. " -"Puede encontrar una copia de la GFDL en este enlace o en el archivo COPYING-DOCS distribuido con " -"este manual." - -#: ../C/legal.xml:12(para) -msgid "" -"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the " -"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " -"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " -"section 6 of the license." -msgstr "" -"Este manual es parte de una colección de manuales de Gnome distribuidos bajo " -"la GFDL. Si desea distribuir este manual separado de la colección, puede " -"hacerlo adjuntando una copia de la licencia al manual, según lo descrito en " -"la sección 6 de la licencia." - -#: ../C/legal.xml:19(para) -msgid "" -"Many of the names used by companies to distinguish their products and " -"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " -"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made " -"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " -"capital letters." -msgstr "" -"Muchos de los nombres usados por las compañías para distinguir sus productos " -"y servicios son declarados cómo marcas registradas. Donde esos nombres " -"aparecen en cualquier documentación de Gnome, y los miembros del proyecto de " -"documentación Gnome se hacen saber de esas marcas registradas, por tanto los " -"nombres están en mayúsculas o la letra inicial en mayúscula." - -#: ../C/legal.xml:35(para) -msgid "" -"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " -"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " -"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " -"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " -"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " -"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " -"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " -"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " -"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " -"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " -"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" -msgstr "" -"EL DOCUMENTO SE PROPORCIONA \"TAL CUAL\", SIN GARANTÍAS DE NINGÚN TIPO, NI " -"EXPRESAS NI IMPLÍCITAS, INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, CUALQUIER GARANTÍA DE " -"QUE EL DOCUMENTO O UNA VERSIÓN MODIFICADA DEL MISMO CAREZCAN DE DEFECTOS, " -"SEA COMERCIALIZABLE, ADECUADO PARA UNA FINALIDAD DETERMINADA O QUE NO " -"CONSTITUYA NINGUNA INFRACCIÓN. TODO EL RIESGO EN CUANTO A LA CALIDAD, " -"PRECISIÓN Y UTILIDAD DEL DOCUMENTO O DE CUALQUIER VERSIÓN MODIFICADA DEL " -"MISMO LE CORRESPONDE A USTED. EN CASO DE QUE CUALQUIER DOCUMENTO O VERSIÓN " -"MODIFICADA RESULTARA DEFECTUOSO EN CUALQUIER SENTIDO, SERÁ USTED (Y NO EL " -"REDACTOR INICIAL, NI EL AUTOR NI CUALQUIER PERSONA QUE HAYA CONTRIBUIDO) " -"QUIEN ASUMIRÁ EL COSTE DE CUALQUIER SERVICIO TÉCNICO, REPARACIÓN O " -"CORRECCIÓN NECESARIOS. ESTA LIMITACIÓN DE LAS GARANTÍAS CONSTITUYE UNA PARTE " -"ESENCIAL DE ESTA LICENCIA. NO SE AUTORIZA NINGÚN USO DE CUALQUIER DOCUMENTO " -"O VERSIÓN MODIFICADA DEL MISMO SI NO ES CON SUJECIÓN A ESTA LIMITACIÓN DE " -"LAS GARANTÍAS; Y" - -#: ../C/legal.xml:55(para) -msgid "" -"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " -"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " -"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " -"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " -"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " -"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " -"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " -"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " -"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " -"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." -msgstr "" -"EN NINGUNA CIRCUNSTANCIA NI SEGÚN NINGÚN ARGUMENTO LEGAL, SEA POR MOTIVOS " -"CULPOSOS (INCLUIDA LA NEGLIGENCIA), CONTRACTUALES O DE OTRO TIPO, NI EL " -"AUTOR, NI EL REDACTOR INICIAL, NI CUALQUIER COLABORADOR, NI CUALQUIER " -"DISTRIBUIDOR DEL DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DEL MISMO, NI CUALQUIER " -"PROVEEDOR DE CUALQUIERA DE DICHAS PARTES, SERÁN RESPONSABLES, ANTE NINGÚN " -"TERCERO, DE NINGÚN DAÑO O PERJUICIO DIRECTO, INDIRECTO, ESPECIAL, INCIDENTAL " -"O CONSIGUIENTE DE NINGÚN TIPO, INCLUIDOS, SIN LIMITACIÓN, LOS DAÑOS POR " -"PÉRDIDA DE FONDO DE COMERCIO, INTERRUPCIÓN DEL TRABAJO, FALLO O MAL " -"FUNCIONAMIENTO INFORMÁTICO, NI CUALQUIER OTRO DAÑO O PÉRDIDA DERIVADOS DEL " -"USO DEL DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL MISMO, O RELACIONADO CON " -"ELLO, INCLUSO SI SE HABÍA COMUNICADO A AQUELLA PARTE LA POSIBILIDAD DE TALES " -"DAÑOS." - -#: ../C/legal.xml:28(para) -msgid "" -"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " -"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " -"" -msgstr "" -"El DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL MISMO SE PROPORCIONAN CON " -"SUJECIÓN A LOS TÉRMINOS DE LA GFDL, QUEDANDO BIEN ENTENDIDO, ADEMÁS, QUE: " -"" - #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2. -#: ../C/legal.xml:0(None) +#: ../C/zenity.xml:0(None) msgid "translator-credits" msgstr "" "Alejandro Aravena , 2005. QA: Francisco Javier F. " "Serrador , 2005" +#~ msgid "User manual for the Zenity desktop application." +#~ msgstr "Manual de usuario para la aplicación de escritorio Zenity." diff --git a/help/fr/fr.po b/help/fr/fr.po index b7d5642..7e0b90f 100644 --- a/help/fr/fr.po +++ b/help/fr/fr.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity fr\n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-27 15:20+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-11-04 23:21-0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-29 19:15+0200\n" "Last-Translator: Vincent Untz \n" "Language-Team: GNOME French Team \n" @@ -12,1058 +12,1706 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:524(None) -msgid "@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; md5=fb19c75aba9864e76bd762bea6e1988f" -msgstr "@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; md5=fb19c75aba9864e76bd762bea6e1988f" +#: ../C/zenity.xml:526(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " +"md5=fb19c75aba9864e76bd762bea6e1988f" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " +"md5=fb19c75aba9864e76bd762bea6e1988f" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:612(None) -msgid "@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; md5=a195eae80d8f02fe3df3ff8e22ed3c50" -msgstr "@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; md5=a195eae80d8f02fe3df3ff8e22ed3c50" +#: ../C/zenity.xml:614(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; " +"md5=a195eae80d8f02fe3df3ff8e22ed3c50" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; " +"md5=a195eae80d8f02fe3df3ff8e22ed3c50" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:658(None) -msgid "@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e" -msgstr "@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e" +#: ../C/zenity.xml:660(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; " +"md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; " +"md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:763(None) -msgid "@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; md5=ca0a67308cc58e2de562868efea8a2f7" -msgstr "@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; md5=ca0a67308cc58e2de562868efea8a2f7" +#: ../C/zenity.xml:765(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; " +"md5=ca0a67308cc58e2de562868efea8a2f7" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; " +"md5=ca0a67308cc58e2de562868efea8a2f7" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:825(None) -msgid "@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; md5=a215ab9f57d93a7d64b4897e794a190e" -msgstr "@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; md5=a215ab9f57d93a7d64b4897e794a190e" +#: ../C/zenity.xml:827(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; " +"md5=a215ab9f57d93a7d64b4897e794a190e" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; " +"md5=a215ab9f57d93a7d64b4897e794a190e" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:859(None) -msgid "@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; md5=fdd353212e2039b283fda78ad9f2ea9d" -msgstr "@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; md5=fdd353212e2039b283fda78ad9f2ea9d" +#: ../C/zenity.xml:861(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; " +"md5=fdd353212e2039b283fda78ad9f2ea9d" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; " +"md5=fdd353212e2039b283fda78ad9f2ea9d" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:893(None) -msgid "@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; md5=922d8dfbb9ab8e030c11f81e4163f788" -msgstr "@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; md5=922d8dfbb9ab8e030c11f81e4163f788" +#: ../C/zenity.xml:895(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; " +"md5=922d8dfbb9ab8e030c11f81e4163f788" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; " +"md5=922d8dfbb9ab8e030c11f81e4163f788" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:927(None) -msgid "@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; md5=5c3f6119b6be4d259b328d1503eb7a1f" -msgstr "@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; md5=5c3f6119b6be4d259b328d1503eb7a1f" +#: ../C/zenity.xml:929(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; " +"md5=5c3f6119b6be4d259b328d1503eb7a1f" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; " +"md5=5c3f6119b6be4d259b328d1503eb7a1f" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1022(None) -msgid "@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; md5=42617a657251b5486cfaf056d9fd24e8" -msgstr "@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; md5=42617a657251b5486cfaf056d9fd24e8" +#: ../C/zenity.xml:1024(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; " +"md5=42617a657251b5486cfaf056d9fd24e8" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; " +"md5=42617a657251b5486cfaf056d9fd24e8" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1093(None) -msgid "@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; md5=fd788f930bc7056fd8a42194c05bf30c" -msgstr "@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; md5=fd788f930bc7056fd8a42194c05bf30c" +#: ../C/zenity.xml:1095(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; " +"md5=fd788f930bc7056fd8a42194c05bf30c" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; " +"md5=fd788f930bc7056fd8a42194c05bf30c" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1162(None) -msgid "@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; md5=dc3256a5e03f154df4af7a4be2c20e7b" -msgstr "@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; md5=dc3256a5e03f154df4af7a4be2c20e7b" +#: ../C/zenity.xml:1164(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; " +"md5=dc3256a5e03f154df4af7a4be2c20e7b" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; " +"md5=dc3256a5e03f154df4af7a4be2c20e7b" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:20(title) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:0(application) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:0(application) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:0(application) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:0(application) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:0(application) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:0(application) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:0(application) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:0(application) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:0(application) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:0(application) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:0(application) -msgid "Zenity" -msgstr "Zenity" +#: ../C/zenity.xml:20(title) +#, fuzzy +msgid "Zenity Manual" +msgstr "Manuel de Zenity V1.0" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:21(subtitle) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:65(revnumber) +#: ../C/zenity.xml:21(subtitle) ../C/zenity.xml:65(revnumber) msgid "Zenity Desktop Application Manual V2.0" msgstr "Manuel de l'applicaton Zenity V2.0" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:23(year) +#: ../C/zenity.xml:23(year) msgid "2003" msgstr "2003" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:24(year) +#: ../C/zenity.xml:24(year) msgid "2004" msgstr "2004" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:25(holder) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:36(publishername) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:45(orgname) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:69(para) +#: ../C/zenity.xml:25(holder) ../C/zenity.xml:36(publishername) +#: ../C/zenity.xml:45(orgname) ../C/zenity.xml:69(para) msgid "Sun Microsystems, Inc." msgstr "Sun Microsystems, Inc." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:2(para) -msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this link or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." -msgstr "L'utilisateur est libre de copier, distribuer et/ou modifier le présent document dans les termes de la GFDL (GNU Free Documentation License), Version 1.1 ou toute autre version ultérieure publiée par la Free Software Foundation sans section invariante, sans texte de page de couverture et sans textes de plat verso. Vous trouverez un exemplaire de la GFDL au lien suivant ou dans le fichier COPYING-DOCS fourni avec le présent manuel." - -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:12(para) -msgid "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license." -msgstr "Le présent manuel fait partie d'une collection de manuels GNOME distribués dans les termes de la GFDL. Vous souhaitez, si vous le souhaitez, le distribuer indépendamment de la collection en incluant un exemplaire de la licence du manuel, comme le décrit la section 6 de la licence." - -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:19(para) -msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters." -msgstr "La plupart des noms utilisés par les entreprises pour leurs produits et leurs services sont des marques déposées. Lorsque ces noms apparaissent dans la documentation GNOME et que les membres du projet de documentation GNOME sont informés de l'existence de ces marques déposées, ces noms apparaissent en majuscules, ou la première lettre en majuscule." - -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:35(para) -msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" -msgstr "LE PRÉSENT DOCUMENT EST FOURNI \"TEL QUEL\", SANS AUCUNE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, ET INCLUT SANS LIMITATION LES GARANTIES DE BONNE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN EMPLOI PARTICULIER OU AUTORISÉ DU DOCUMENT OU DE SA VERSION DE MISE À JOUR. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. DANS LE CAS OU UN DOCUMENT OU SA VERSION DE MISE À JOUR S'AVÉRAIT DÉFECTUEUX DE QUELQUE MANIÈRE QUE CE SOIT, L'UTILISATEUR (ET NON LE REDACTEUR INITIAL, L'AUTEUR OU TOUT AUTRE PARTICIPANT) ENDOSSERA LES COÛTS NÉCESSAIRES À TOUTE INTERVENTION, RÉPARATION OU CORRECTION. CETTE LIMITATION DE RESPONSABILITÉ CONSTITUE UNE PARTIE ESSENTIELLE DE LA PRÉSENTE LICENCE. AUCUNE UTILISATION DU PRÉSENT DOCUMENT OU DE SA VERSION DE MISE À JOUR N'EST AUTORISÉE AUX TERMES DU PRÉSENT ACCORD, EXCEPTÉ SOUS CETTE LIMITATION DE RESPONSABILITÉ ;" +#: ../C/zenity.xml:2(para) +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " +"of the GFDL at this link or " +"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "" +"L'utilisateur est libre de copier, distribuer et/ou modifier le présent " +"document dans les termes de la GFDL (GNU Free Documentation License), " +"Version 1.1 ou toute autre version ultérieure publiée par la Free Software " +"Foundation sans section invariante, sans texte de page de couverture et sans " +"textes de plat verso. Vous trouverez un exemplaire de la GFDL au lien suivant ou dans le fichier COPYING-" +"DOCS fourni avec le présent manuel." + +#: ../C/zenity.xml:12(para) +msgid "" +"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the " +"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " +"section 6 of the license." +msgstr "" +"Le présent manuel fait partie d'une collection de manuels GNOME distribués " +"dans les termes de la GFDL. Vous souhaitez, si vous le souhaitez, le " +"distribuer indépendamment de la collection en incluant un exemplaire de la " +"licence du manuel, comme le décrit la section 6 de la licence." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:55(para) -msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." -msgstr "EN AUCUNE CIRCONSTANCE ET SOUS AUCUNE INTERPRÉTATION DE LA LOI, QU'IL S'AGISSE DE RESPONSABILITÉ CIVILE (Y COMPRIS LA NÉGLIGENCE), CONTRACTUELLE OU AUTRE, L'AUTEUR, LE RÉDACTEUR INITIAL, TOUT PARTICIPANT ET TOUT DISTRIBUTEUR DE CE DOCUMENTOU DE SA VERSION DE MISE À JOUR AINSI QUE TOUT FOURNISSEUR DE QUELQUE PARTIE QUE CE SOIT NE POURRONT ÊTRE TENUS RESPONSABLES À L'ÉGARD DE QUICONQUE POUR TOUT DOMMAGE DIRECT, INDIRECT, PARTICULIER OU ACCIDENTEL DE TOUT TYPE Y COMPRIS, SANS LIMITATION, LES DOMMAGES LIÉS À LA PERTE DE CLIENTÈLE, AUX ARRÊTS DE TRAVAIL, AUX DÉFAILLANCES ET AUX DYSFONCTIONNEMENTS INFORMATIQUES OU TOUT AUTRE DOMMAGE OU PERTE LIÉE À L'UTILISATION DU PRÉSENT DOCUMENT ET DE SES VERSIONS DE MISE À JOUR, ET CE MÊME SI CES PARTIES ONT ÉTÉ INFORMÉES DE LA POSSIBILITÉ DE TELS DOMMAGES." +#: ../C/zenity.xml:19(para) +msgid "" +"Many of the names used by companies to distinguish their products and " +"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " +"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made " +"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " +"capital letters." +msgstr "" +"La plupart des noms utilisés par les entreprises pour leurs produits et " +"leurs services sont des marques déposées. Lorsque ces noms apparaissent dans " +"la documentation GNOME et que les membres du projet de documentation GNOME " +"sont informés de l'existence de ces marques déposées, ces noms apparaissent " +"en majuscules, ou la première lettre en majuscule." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:28(para) -msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " -msgstr "LE PRÉSENT DOCUMENT ET SES VERSIONS DE MISE À JOUR SONT FOURNIS SOUS LES CONDITIONS DE L'ACCORD DE LICENCE DE DOCUMENTATION LIBRE GNU, SACHANT QUE : " +#: ../C/zenity.xml:35(para) +msgid "" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " +"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " +"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " +"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " +"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " +"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "" +"LE PRÉSENT DOCUMENT EST FOURNI \"TEL QUEL\", SANS AUCUNE GARANTIE, EXPRESSE " +"OU IMPLICITE, ET INCLUT SANS LIMITATION LES GARANTIES DE BONNE QUALITÉ " +"MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN EMPLOI PARTICULIER OU AUTORISÉ DU DOCUMENT OU " +"DE SA VERSION DE MISE À JOUR. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, " +"AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH " +"YOU. DANS LE CAS OU UN DOCUMENT OU SA VERSION DE MISE À JOUR S'AVÉRAIT " +"DÉFECTUEUX DE QUELQUE MANIÈRE QUE CE SOIT, L'UTILISATEUR (ET NON LE " +"REDACTEUR INITIAL, L'AUTEUR OU TOUT AUTRE PARTICIPANT) ENDOSSERA LES COÛTS " +"NÉCESSAIRES À TOUTE INTERVENTION, RÉPARATION OU CORRECTION. CETTE LIMITATION " +"DE RESPONSABILITÉ CONSTITUE UNE PARTIE ESSENTIELLE DE LA PRÉSENTE LICENCE. " +"AUCUNE UTILISATION DU PRÉSENT DOCUMENT OU DE SA VERSION DE MISE À JOUR N'EST " +"AUTORISÉE AUX TERMES DU PRÉSENT ACCORD, EXCEPTÉ SOUS CETTE LIMITATION DE " +"RESPONSABILITÉ ;" + +#: ../C/zenity.xml:55(para) +msgid "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " +"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " +"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " +"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " +"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " +"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" +"EN AUCUNE CIRCONSTANCE ET SOUS AUCUNE INTERPRÉTATION DE LA LOI, QU'IL " +"S'AGISSE DE RESPONSABILITÉ CIVILE (Y COMPRIS LA NÉGLIGENCE), CONTRACTUELLE " +"OU AUTRE, L'AUTEUR, LE RÉDACTEUR INITIAL, TOUT PARTICIPANT ET TOUT " +"DISTRIBUTEUR DE CE DOCUMENTOU DE SA VERSION DE MISE À JOUR AINSI QUE TOUT " +"FOURNISSEUR DE QUELQUE PARTIE QUE CE SOIT NE POURRONT ÊTRE TENUS " +"RESPONSABLES À L'ÉGARD DE QUICONQUE POUR TOUT DOMMAGE DIRECT, INDIRECT, " +"PARTICULIER OU ACCIDENTEL DE TOUT TYPE Y COMPRIS, SANS LIMITATION, LES " +"DOMMAGES LIÉS À LA PERTE DE CLIENTÈLE, AUX ARRÊTS DE TRAVAIL, AUX " +"DÉFAILLANCES ET AUX DYSFONCTIONNEMENTS INFORMATIQUES OU TOUT AUTRE DOMMAGE " +"OU PERTE LIÉE À L'UTILISATION DU PRÉSENT DOCUMENT ET DE SES VERSIONS DE MISE " +"À JOUR, ET CE MÊME SI CES PARTIES ONT ÉTÉ INFORMÉES DE LA POSSIBILITÉ DE " +"TELS DOMMAGES." + +#: ../C/zenity.xml:28(para) +msgid "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +"" +msgstr "" +"LE PRÉSENT DOCUMENT ET SES VERSIONS DE MISE À JOUR SONT FOURNIS SOUS LES " +"CONDITIONS DE L'ACCORD DE LICENCE DE DOCUMENTATION LIBRE GNU, SACHANT QUE : " +"" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:43(firstname) +#: ../C/zenity.xml:43(firstname) msgid "Sun" msgstr "Sun" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:44(surname) +#: ../C/zenity.xml:44(surname) msgid "Java Desktop System Documentation Team" msgstr "Équipe de documentation de Java Desktop System" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:48(firstname) +#: ../C/zenity.xml:48(firstname) msgid "Glynn" msgstr "Glynn" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:49(surname) +#: ../C/zenity.xml:49(surname) msgid "Foster" msgstr "Foster" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:51(orgname) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:58(orgname) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:78(para) +#: ../C/zenity.xml:51(orgname) ../C/zenity.xml:58(orgname) +#: ../C/zenity.xml:78(para) msgid "GNOME Documentation Project" msgstr "Projet de documentation GNOME" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:55(firstname) +#: ../C/zenity.xml:55(firstname) msgid "Nicholas" msgstr "Nicholas" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:56(surname) +#: ../C/zenity.xml:56(surname) msgid "Curran" msgstr "Curran" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:66(date) +#: ../C/zenity.xml:66(date) msgid "August 2004" msgstr "Août 2004" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:68(para) +#: ../C/zenity.xml:68(para) msgid "Sun Java Desktop System Documentation Team" msgstr "Équipe de documentation de Sun Java Desktop System" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:74(revnumber) +#: ../C/zenity.xml:74(revnumber) msgid "Zenity Manual V1.0" msgstr "Manuel de Zenity V1.0" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:75(date) +#: ../C/zenity.xml:75(date) msgid "January 2003" msgstr "Janvier 2003" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:77(para) +#: ../C/zenity.xml:77(para) msgid "Glynn Foster" msgstr "Glynn Foster" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:83(releaseinfo) +#: ../C/zenity.xml:83(releaseinfo) msgid "This manual describes version 2.6.0 of Zenity." msgstr "Le présent manuel décrit la version 2.6.0 de Zenity." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:87(title) +#: ../C/zenity.xml:87(title) msgid "Feedback" msgstr "Votre avis" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:88(para) -msgid "To send feedback, follow the directions in the Feedback Page." -msgstr "Pour signaler un problème ou faire une suggestion concernant l'application Zenity ou le présent manuel, procédez comme indiqué à la GNOME Feedback Page." +#: ../C/zenity.xml:88(para) +msgid "" +"To send feedback, follow the directions in the Feedback Page." +msgstr "" +"Pour signaler un problème ou faire une suggestion concernant l'application " +"Zenity ou le présent manuel, procédez comme " +"indiqué à la GNOME " +"Feedback Page." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:95(para) -msgid "User manual for the Zenity desktop application." -msgstr "Manuel d'utilisation de l'application Zenity." +#: ../C/zenity.xml:95(para) +msgid "" +"Zenity is a rewrite of gdialog, the GNOME port of dialog which allows you to " +"display dialog boxes from the commandline and shell scripts." +msgstr "" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:100(primary) +#: ../C/zenity.xml:102(primary) msgid "zenity command" msgstr "Commande zenity" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:103(primary) +#: ../C/zenity.xml:105(primary) msgid "dialog creator" msgstr "Créateur de dialogues" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:110(title) +#: ../C/zenity.xml:112(title) msgid "Introduction" msgstr "Introduction" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:112(para) -msgid "Zenity enables you to create the following types of simple dialog:" -msgstr "Vous trouverez ci-dessous les différents types de boîte de dialogue que Zenity peut créer :" +#: ../C/zenity.xml:114(para) +msgid "" +"Zenity enables you to create the following types " +"of simple dialog:" +msgstr "" +"Vous trouverez ci-dessous les différents types de boîte de dialogue que " +"Zenity peut créer :" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:117(para) +#: ../C/zenity.xml:119(para) msgid "Calendar" msgstr "Calendrier" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:118(para) +#: ../C/zenity.xml:120(para) msgid "File selection" msgstr "Sélection de fichier" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:119(para) +#: ../C/zenity.xml:121(para) msgid "List" msgstr "Liste" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:120(para) +#: ../C/zenity.xml:122(para) msgid "Notification icon" msgstr "Icône de notification" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:121(para) +#: ../C/zenity.xml:123(para) msgid "Message" msgstr "Message" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:123(para) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:784(para) +#: ../C/zenity.xml:125(para) ../C/zenity.xml:786(para) msgid "Error" msgstr "Erreur" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:124(para) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:787(para) +#: ../C/zenity.xml:126(para) ../C/zenity.xml:789(para) msgid "Information" msgstr "Information" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:125(para) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:790(para) +#: ../C/zenity.xml:127(para) ../C/zenity.xml:792(para) msgid "Question" msgstr "Question" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:126(para) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:793(para) +#: ../C/zenity.xml:128(para) ../C/zenity.xml:795(para) msgid "Warning" msgstr "Avertissement" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:129(para) +#: ../C/zenity.xml:131(para) msgid "Progress" msgstr "Barre de progression" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:130(para) +#: ../C/zenity.xml:132(para) msgid "Text entry" msgstr "Saisie de texte" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:131(para) +#: ../C/zenity.xml:133(para) msgid "Text information" msgstr "Texte d'information" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:139(title) +#: ../C/zenity.xml:141(title) msgid "Usage" msgstr "Utilisation" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:141(para) -msgid "When you write scripts, you can use Zenity to create simple dialogs that interact graphically with the user, as follows:" -msgstr "Quand vous écrivez des scripts, vous pouvez utiliser Zenity pour créer des boîtes de dialogue simples avec lesquels l'utilisateur interagit graphiquement :" +#: ../C/zenity.xml:143(para) +msgid "" +"When you write scripts, you can use Zenity to " +"create simple dialogs that interact graphically with the user, as follows:" +msgstr "" +"Quand vous écrivez des scripts, vous pouvez utiliser Zenity pour créer des boîtes de dialogue simples avec lesquels " +"l'utilisateur interagit graphiquement :" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:146(para) -msgid "You can create a dialog to obtain information from the user. For example, you can prompt the user to select a date from a calendar dialog, or to select a file from a file selection dialog." -msgstr "Pour obtenir des informations de la part de l'utilisateur. Par exemple en demandant de choisir une date dans une boîte de dialogue de calendrier, ou en demandant de sélectionner un fichier dans une boîte de dialogue de sélection de fichier." +#: ../C/zenity.xml:148(para) +msgid "" +"You can create a dialog to obtain information from the user. For example, " +"you can prompt the user to select a date from a calendar dialog, or to " +"select a file from a file selection dialog." +msgstr "" +"Pour obtenir des informations de la part de l'utilisateur. Par exemple en " +"demandant de choisir une date dans une boîte de dialogue de calendrier, ou " +"en demandant de sélectionner un fichier dans une boîte de dialogue de " +"sélection de fichier." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:151(para) -msgid "You can create a dialog to provide the user with information. For example, you can use a progress dialog to indicate the current status of an operation, or use a warning message dialog to alert the user." -msgstr "Pour donner des informations à l'utilisateur. Par exemple en utilisant une boîte de dialogue de barre de progression pour indiquer l'avancement d'une opération, ou en utilisant une boîte de dialogue d'avertissement pour alerter l'utilisateur." +#: ../C/zenity.xml:153(para) +msgid "" +"You can create a dialog to provide the user with information. For example, " +"you can use a progress dialog to indicate the current status of an " +"operation, or use a warning message dialog to alert the user." +msgstr "" +"Pour donner des informations à l'utilisateur. Par exemple en utilisant une " +"boîte de dialogue de barre de progression pour indiquer l'avancement d'une " +"opération, ou en utilisant une boîte de dialogue d'avertissement pour " +"alerter l'utilisateur." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:156(para) -msgid "When the user closes the dialog, Zenity prints the text produced by the dialog to standard error." -msgstr "Quand l'utilisateur ferme la boîte de dialogue, Zenity affiche le texte produit sur le flux d'erreur standard." +#: ../C/zenity.xml:158(para) +msgid "" +"When the user closes the dialog, Zenity prints " +"the text produced by the dialog to standard error." +msgstr "" +"Quand l'utilisateur ferme la boîte de dialogue, Zenity affiche le texte produit sur le flux d'erreur standard." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:161(para) -msgid "When you write Zenity commands, ensure that you place quotation marks around each argument." -msgstr "Quand vous écrivez des commandes Zenity, assurez vous de bien placer des guillements autour de chaque argument." +#: ../C/zenity.xml:163(para) +msgid "" +"When you write Zenity commands, ensure that you " +"place quotation marks around each argument." +msgstr "" +"Quand vous écrivez des commandes Zenity, assurez " +"vous de bien placer des guillements autour de chaque argument." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:164(para) -msgid "For example, use: zenity --calendar --title=\"Holiday Planner\" Do not use: zenity --calendar --title=Holiday Planner" -msgstr "Par exemple, utilisez : zenity --calendar --title=\"Planning des vacances\" N'utilisez pas : zenity --calendar --title=Planning des vacances" +#: ../C/zenity.xml:166(para) +msgid "" +"For example, use: zenity --calendar --title=" +"\"Holiday Planner\" Do not use: " +"zenity --calendar --title=Holiday Planner" +msgstr "" +"Par exemple, utilisez : zenity --calendar --" +"title=\"Planning des vacances\" N'utilisez " +"pas : zenity --calendar --title=Planning des " +"vacances" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:167(para) +#: ../C/zenity.xml:169(para) msgid "If you do not use quotation marks, you might get unexpected results." -msgstr "Si vous n'utilisez pas les guillemets, vous risquez d'obtenir des résultats inattendus." +msgstr "" +"Si vous n'utilisez pas les guillemets, vous risquez d'obtenir des résultats " +"inattendus." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:173(title) +#: ../C/zenity.xml:175(title) msgid "Access Keys" msgstr "Touches d'accès" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:174(para) -msgid "An access key is a key that enables you to perform an action from the keyboard rather than use the mouse to choose a command from a menu or dialog. Each access key is identified by an underlined letter on a menu or dialog option." -msgstr "Une touche d'accès est une touche permettant d'effectuer une action au clavier plutôt qu'en utilisant la souris. Une touche d'accès est identifiée avec une lettre soulignée dans les entrées de menu ou de boîtes de dialogue." +#: ../C/zenity.xml:176(para) +msgid "" +"An access key is a key that enables you to perform an action from the " +"keyboard rather than use the mouse to choose a command from a menu or " +"dialog. Each access key is identified by an underlined letter on a menu or " +"dialog option." +msgstr "" +"Une touche d'accès est une touche permettant d'effectuer une action au " +"clavier plutôt qu'en utilisant la souris. Une touche d'accès est identifiée " +"avec une lettre soulignée dans les entrées de menu ou de boîtes de dialogue." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:177(para) -msgid "Some Zenity dialogs support the use of access keys. To specify the character to use as the access key, place an underscore before that character in the text of the dialog. The following example shows how to specify the letter 'C' as the access key:" -msgstr "Certaines boîtes de dialogue de Zenity permettent l'utilisation de touches d'accès. Pour indiquer la lettre à utiliser comme touche d'accès, placez un underscore (_) avant cette lettre dans le texte de la boîte de dialogue. L'exemple suivant montre comment utiliser la lettre 'C' comme touche d'accès :" +#: ../C/zenity.xml:179(para) +msgid "" +"Some Zenity dialogs support the use of access " +"keys. To specify the character to use as the access key, place an underscore " +"before that character in the text of the dialog. The following example shows " +"how to specify the letter 'C' as the access key:" +msgstr "" +"Certaines boîtes de dialogue de Zenity permettent " +"l'utilisation de touches d'accès. Pour indiquer la lettre à utiliser comme " +"touche d'accès, placez un underscore (_) avant cette lettre dans le texte de " +"la boîte de dialogue. L'exemple suivant montre comment utiliser la lettre " +"'C' comme touche d'accès :" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:180(userinput) +#: ../C/zenity.xml:182(userinput) #, no-wrap msgid "\"_Choose a name\"." msgstr "\"_Choisissez un nom\"." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:184(title) +#: ../C/zenity.xml:186(title) msgid "Exit Codes" msgstr "Code de sortie" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:185(para) +#: ../C/zenity.xml:187(para) msgid "Zenity returns the following exit codes:" -msgstr "Zenity retourne les codes de sortie suivants :" +msgstr "" +"Zenity retourne les codes de sortie suivants :" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:196(para) +#: ../C/zenity.xml:198(para) msgid "Exit Code" msgstr "Code de sortie" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:198(para) +#: ../C/zenity.xml:200(para) msgid "Description" msgstr "Description" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:204(varname) +#: ../C/zenity.xml:206(varname) msgid "0" msgstr "0" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:207(para) -msgid "The user has pressed either OK or Close." -msgstr "L'utilisateur a appuyé sur OK ou sur Fermer." +#: ../C/zenity.xml:209(para) +msgid "" +"The user has pressed either OK or Close." +msgstr "" +"L'utilisateur a appuyé sur OK ou sur " +"Fermer." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:212(varname) +#: ../C/zenity.xml:214(varname) msgid "1" msgstr "1" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:215(para) -msgid "The user has either pressed Cancel, or used the window functions to close the dialog." -msgstr "L'utilisateur a soit appuyé sur le bouton Annuler, soit fermé la boîte de dialogue." +#: ../C/zenity.xml:217(para) +msgid "" +"The user has either pressed Cancel, or used the " +"window functions to close the dialog." +msgstr "" +"L'utilisateur a soit appuyé sur le bouton Annuler, " +"soit fermé la boîte de dialogue." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:220(varname) +#: ../C/zenity.xml:222(varname) msgid "-1" msgstr "-1" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:223(para) +#: ../C/zenity.xml:225(para) msgid "An unexpected error has occurred." msgstr "Une erreur inattendue s'est produite." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:236(title) +#: ../C/zenity.xml:238(title) msgid "General Options" msgstr "Options générales" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:238(para) -msgid "All Zenity dialogs support the following general options:" -msgstr "Toutes les boîtes de dialogue Zenity supportent les options générales suivantes :" +#: ../C/zenity.xml:240(para) +msgid "" +"All Zenity dialogs support the following general " +"options:" +msgstr "" +"Toutes les boîtes de dialogue Zenity supportent " +"les options générales suivantes :" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:245(term) +#: ../C/zenity.xml:247(term) msgid "=title" msgstr "=titre" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:247(para) +#: ../C/zenity.xml:249(para) msgid "Specifies the title of a dialog." msgstr "Spécifier le titre d'une boîte de dialogue." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:252(term) +#: ../C/zenity.xml:254(term) msgid "=icon_path" msgstr "=chemin_icone" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:254(para) -msgid "Specifies the icon that is displayed in the window frame of the dialog. There are 4 stock icons also available by providing the following keywords - 'info', 'warning', 'question' and 'error'." -msgstr "Spécifier l'icône affichée dans le cadre de la boîte de dialogue. Quatre icônes prédéfinies sont également disponibles en utilisant l'un des mots-clés suivants : 'info', 'warning', 'question' et 'error'." +#: ../C/zenity.xml:256(para) +msgid "" +"Specifies the icon that is displayed in the window frame of the dialog. " +"There are 4 stock icons also available by providing the following keywords - " +"'info', 'warning', 'question' and 'error'." +msgstr "" +"Spécifier l'icône affichée dans le cadre de la boîte de dialogue. Quatre " +"icônes prédéfinies sont également disponibles en utilisant l'un des mots-" +"clés suivants : 'info', 'warning', 'question' et 'error'." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:262(term) +#: ../C/zenity.xml:264(term) msgid "=width" msgstr "=largeur" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:264(para) +#: ../C/zenity.xml:266(para) msgid "Specifies the width of the dialog." msgstr "Spécifier la largeur de la boîte de dialogue." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:269(term) +#: ../C/zenity.xml:271(term) msgid "=height" msgstr "=hauteur" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:271(para) +#: ../C/zenity.xml:273(para) msgid "Specifies the height of the dialog." msgstr "Spécifier la hauteur de la boîte de dialogue." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:282(title) +#: ../C/zenity.xml:284(title) msgid "Help Options" msgstr "Options d'aide" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:284(para) +#: ../C/zenity.xml:286(para) msgid "Zenity provides the following help options:" -msgstr "Zenity fournit les options d'aide suivantes :" +msgstr "" +"Zenity fournit les options d'aide suivantes :" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:291(option) +#: ../C/zenity.xml:293(option) msgid "--help" msgstr "--help" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:293(para) +#: ../C/zenity.xml:295(para) msgid "Displays shortened help text." msgstr "Afficher un court texte d'aide." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:298(option) +#: ../C/zenity.xml:300(option) msgid "--help-all" msgstr "--help-all" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:300(para) +#: ../C/zenity.xml:302(para) msgid "Displays full help text for all dialogs." msgstr "Afficher le texte d'aide complet pour toutes les boîtes de dialogue." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:305(option) +#: ../C/zenity.xml:307(option) msgid "--help-general" msgstr "--help-general" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:307(para) +#: ../C/zenity.xml:309(para) msgid "Displays help text for general dialog options." msgstr "Afficher l'aide pour les options générales." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:312(option) +#: ../C/zenity.xml:314(option) msgid "--help-calendar" msgstr "--help-calendar" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:314(para) +#: ../C/zenity.xml:316(para) msgid "Displays help text for calendar dialog options." -msgstr "Afficher l'aide pour les options de la boîte de dialogue de calendrier." +msgstr "" +"Afficher l'aide pour les options de la boîte de dialogue de calendrier." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:319(option) +#: ../C/zenity.xml:321(option) msgid "--help-entry" msgstr "--help-entry" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:321(para) +#: ../C/zenity.xml:323(para) msgid "Displays help text for text entry dialog options." msgstr "Afficher l'aide pour les options de la boîte de dialogue de saisie." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:326(option) +#: ../C/zenity.xml:328(option) msgid "--help-error" msgstr "--help-error" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:328(para) +#: ../C/zenity.xml:330(para) msgid "Displays help text for error dialog options." msgstr "Afficher l'aide pour les options de la boîte de dialogue d'erreur." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:333(option) +#: ../C/zenity.xml:335(option) msgid "--help-info" msgstr "--help-info" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:335(para) +#: ../C/zenity.xml:337(para) msgid "Displays help text for information dialog options." -msgstr "Afficher l'aide pour les options de la boîte de dialogue d'information." +msgstr "" +"Afficher l'aide pour les options de la boîte de dialogue d'information." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:340(option) +#: ../C/zenity.xml:342(option) msgid "--help-file-selection" msgstr "--help-file-selection" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:342(para) +#: ../C/zenity.xml:344(para) msgid "Displays help text for file selection dialog options." -msgstr "Afficher l'aide pour les options de la boîte de dialogue de sélection de fichier." +msgstr "" +"Afficher l'aide pour les options de la boîte de dialogue de sélection de " +"fichier." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:347(option) +#: ../C/zenity.xml:349(option) msgid "--help-list" msgstr "--help-list" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:349(para) +#: ../C/zenity.xml:351(para) msgid "Displays help text for list dialog options." msgstr "Afficher l'aide pour les options de la boîte de dialogue de liste." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:354(option) +#: ../C/zenity.xml:356(option) msgid "--help-notification" msgstr "--help-notification" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:356(para) +#: ../C/zenity.xml:358(para) msgid "Displays help text for notification icon options." msgstr "Afficher l'aide pour les options de l'icône de notification." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:361(option) +#: ../C/zenity.xml:363(option) msgid "--help-progress" msgstr "--help-progress" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:363(para) +#: ../C/zenity.xml:365(para) msgid "Displays help text for progress dialog options." -msgstr "Afficher l'aide pour les options de la boîte de dialogue de barre de progression." +msgstr "" +"Afficher l'aide pour les options de la boîte de dialogue de barre de " +"progression." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:368(option) +#: ../C/zenity.xml:370(option) msgid "--help-question" msgstr "--help-question" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:370(para) +#: ../C/zenity.xml:372(para) msgid "Displays help text for question dialog options." msgstr "Afficher l'aide pour les options de la boîte de dialogue de question." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:375(option) +#: ../C/zenity.xml:377(option) msgid "--help-warning" msgstr "--help-warning" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:377(para) +#: ../C/zenity.xml:379(para) msgid "Displays help text for warning dialog options." -msgstr "Afficher l'aide pour les options de la boîte de dialogue d'avertissement." +msgstr "" +"Afficher l'aide pour les options de la boîte de dialogue d'avertissement." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:382(option) +#: ../C/zenity.xml:384(option) msgid "--help-text-info" msgstr "--help-text-info" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:384(para) +#: ../C/zenity.xml:386(para) msgid "Displays help for text information dialog options." -msgstr "Afficher l'aide pour les options de la boîte de dialogue de texte d'information." +msgstr "" +"Afficher l'aide pour les options de la boîte de dialogue de texte " +"d'information." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:389(option) +#: ../C/zenity.xml:391(option) msgid "--help-misc" msgstr "--help-misc" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:391(para) +#: ../C/zenity.xml:393(para) msgid "Displays help for miscellaneous options." msgstr "Afficher l'aide pour les options diverses." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:396(option) +#: ../C/zenity.xml:398(option) msgid "--help-gtk" msgstr "--help-gtk" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:398(para) +#: ../C/zenity.xml:400(para) msgid "Displays help for GTK+ options." msgstr "Afficher l'aide pour les options GTK+." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:409(title) +#: ../C/zenity.xml:411(title) msgid "Miscellaneous Options" msgstr "Options diverses" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:411(para) -msgid "Zenity also provides the following miscellaneous options:" -msgstr "Zenity fournit également les options suivantes :" +#: ../C/zenity.xml:413(para) +msgid "" +"Zenity also provides the following miscellaneous " +"options:" +msgstr "" +"Zenity fournit également les options suivantes :" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:418(option) +#: ../C/zenity.xml:420(option) msgid "--about" msgstr "--about" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:420(para) -msgid "Displays the About Zenity dialog, which contains Zenity version information, copyright information, and developer information." -msgstr "Afficher la boîte de dialogue À propos de Zenity, qui contient des informations sur la version de Zenity, des informations sur la licence, et des informations sur les développeurs." +#: ../C/zenity.xml:422(para) +msgid "" +"Displays the About Zenity dialog, which contains " +"Zenity version information, copyright " +"information, and developer information." +msgstr "" +"Afficher la boîte de dialogue À propos de Zenity, qui " +"contient des informations sur la version de Zenity, des informations sur la licence, et des informations sur les " +"développeurs." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:425(option) +#: ../C/zenity.xml:427(option) msgid "--version" msgstr "--version" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:427(para) +#: ../C/zenity.xml:429(para) msgid "Displays the version number of Zenity." msgstr "Afficher le numéro de version de Zenity." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:438(title) +#: ../C/zenity.xml:440(title) msgid "GTK+ Options" msgstr "Options GTK+" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:440(para) -msgid "Zenity supports the standard GTK+ options. For more information about the GTK+ options, execute the zenity -? command." -msgstr "Zenity supporte les options GTK+ standards. Pour plus d'informations à propos des options GTK+, lancez la commande zenity --help-gtk." +#: ../C/zenity.xml:442(para) +msgid "" +"Zenity supports the standard GTK+ options. For " +"more information about the GTK+ options, execute the zenity -? command." +msgstr "" +"Zenity supporte les options GTK+ standards. Pour " +"plus d'informations à propos des options GTK+, lancez la commande " +"zenity --help-gtk." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:450(title) +#: ../C/zenity.xml:452(title) msgid "Calendar Dialog" msgstr "Boîte de dialogue de calendrier" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:452(para) -msgid "Use the option to create a calendar dialog. Zenity returns the selected date to standard error. If no date is specified on the command line, the dialog uses the current date." -msgstr "L'option crée une boîte de dialogue de calendrier. Zenity retourne la date sélectionnée sur le flux d'erreur standard. Si aucune date n'est indiquée en ligne de commande, la boîte de dialogue utilise la date actuelle." +#: ../C/zenity.xml:454(para) +msgid "" +"Use the option to create a calendar dialog. " +"Zenity returns the selected date to standard " +"error. If no date is specified on the command line, the dialog uses the " +"current date." +msgstr "" +"L'option crée une boîte de dialogue de " +"calendrier. Zenity retourne la date sélectionnée " +"sur le flux d'erreur standard. Si aucune date n'est indiquée en ligne de " +"commande, la boîte de dialogue utilise la date actuelle." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:455(para) +#: ../C/zenity.xml:457(para) msgid "The calendar dialog supports the following options:" msgstr "Options de la boîte de dialogue de calendrier :" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:462(term) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:633(term) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:959(term) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1048(term) +#: ../C/zenity.xml:464(term) ../C/zenity.xml:635(term) +#: ../C/zenity.xml:961(term) ../C/zenity.xml:1050(term) msgid "=text" msgstr "=texte" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:464(para) +#: ../C/zenity.xml:466(para) msgid "Specifies the text that is displayed in the calendar dialog." msgstr "Spécifier le texte affiché dans la boîte de dialogue de calendrier." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:469(term) +#: ../C/zenity.xml:471(term) msgid "=day" msgstr "=jour" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:471(para) -msgid "Specifies the day that is selected in the calendar dialog. day must be a number between 1 and 31 inclusive." -msgstr "Spécifier le jour sélectionné dans la boîte de dialogue de calendrier. jour doit être un nombre compris entre 1 et 31 inclus." +#: ../C/zenity.xml:473(para) +msgid "" +"Specifies the day that is selected in the calendar dialog. day must be a number between 1 and 31 inclusive." +msgstr "" +"Spécifier le jour sélectionné dans la boîte de dialogue de calendrier. " +"jour doit être un nombre compris entre 1 et 31 " +"inclus." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:477(term) +#: ../C/zenity.xml:479(term) msgid "=month" msgstr "=mois" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:479(para) -msgid "Specifies the month that is selected in the calendar dialog. month must be a number between 1 and 12 inclusive." -msgstr "Spécifier le mois sélectionné dans la boîte de dialogue de calendrier. mois doit être un nombre compris entre 1 et 12 inclus." +#: ../C/zenity.xml:481(para) +msgid "" +"Specifies the month that is selected in the calendar dialog. " +"month must be a number between 1 and 12 inclusive." +msgstr "" +"Spécifier le mois sélectionné dans la boîte de dialogue de calendrier. " +"mois doit être un nombre compris entre 1 et 12 " +"inclus." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:485(term) +#: ../C/zenity.xml:487(term) msgid "=year" msgstr "=année" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:487(para) +#: ../C/zenity.xml:489(para) msgid "Specifies the year that is selected in the calendar dialog." -msgstr "Spécifier l'année sélectionnée dans la boîte de dialogue de calendrier." +msgstr "" +"Spécifier l'année sélectionnée dans la boîte de dialogue de calendrier." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:492(term) +#: ../C/zenity.xml:494(term) msgid "=format" msgstr "=format" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:494(para) -msgid "Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date selection. The default format depends on your locale. format must be a format that is acceptable to the strftime function, for example %A %d/%m/%y." -msgstr "Spécifier sous quel format la boîte de dialogue de calendrier retourne la date sélectionnée. Le format par défaut dépend de votre localisation. format doit être un format que la fonction strftime accepte, par exemple %A %d/%m/%y." +#: ../C/zenity.xml:496(para) +msgid "" +"Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date " +"selection. The default format depends on your locale. format must be a format that is acceptable to the strftime function, for example %A %d/%m/%y." +msgstr "" +"Spécifier sous quel format la boîte de dialogue de calendrier retourne la " +"date sélectionnée. Le format par défaut dépend de votre localisation. " +"format doit être un format que la fonction " +"strftime accepte, par exemple %A %d/%m/%y." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:504(programlisting) +#: ../C/zenity.xml:506(programlisting) #, no-wrap -msgid "\n #!/bin/sh\n\n\n if zenity --calendar \\\n --title=\"Select a Date\" \\\n --text=\"Click on a date to select that date.\" \\\n --day=10 --month=8 --year=2004\n then echo $?\n else echo \"No date selected\"\n fi\n " -msgstr "\n#!/bin/sh\n\n\nif zenity --calendar \\\n--title=\"Choisissez une date\" \\\n--text=\"Cliquez sur une date pour la sélectionner.\" \\\n--day=10 --month=8 --year=2004\n then echo $?\n else echo \"Aucune date sélectionnée\"\nfi" - -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:501(para) -msgid "The following example script shows how to create a calendar dialog: " -msgstr "Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue de calendrier : " +msgid "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +"\n" +" if zenity --calendar \\\n" +" --title=\"Select a Date\" \\\n" +" --text=\"Click on a date to select that date.\" \\\n" +" --day=10 --month=8 --year=2004\n" +" then echo $?\n" +" else echo \"No date selected\"\n" +" fi\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"\n" +"if zenity --calendar \\\n" +"--title=\"Choisissez une date\" \\\n" +"--text=\"Cliquez sur une date pour la sélectionner.\" \\\n" +"--day=10 --month=8 --year=2004\n" +" then echo $?\n" +" else echo \"Aucune date sélectionnée\"\n" +"fi" + +#: ../C/zenity.xml:503(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a calendar dialog: " +"" +msgstr "" +"Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue de " +"calendrier : " -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:520(title) +#: ../C/zenity.xml:522(title) msgid "Calendar Dialog Example" msgstr "Exemple de boîte de dialogue de calendrier" -#!<[-ap-]pl[-i-]{+a+}c[-ati-]{+eh+}o[-n>Z-]{+ld+}e[-nity<-]{+r-1+}/[-application-]> calendar dialog example -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:527(phrase) +#: ../C/zenity.xml:0(application) +msgid "Zenity" +msgstr "Zenity" + +#: ../C/zenity.xml:529(phrase) msgid " calendar dialog example" msgstr "Exemple de boîte de dialogue de calendrier " -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:539(title) +#: ../C/zenity.xml:541(title) msgid "File Selection Dialog" msgstr "Boîte de dialogue de sélection de fichier" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:541(para) -msgid "Use the option to create a file selection dialog. Zenity returns the selected files or directories to standard error. The default mode of the file selection dialog is open." -msgstr "L'option crée une boîte de dialogue de sélection de fichier. Zenity retourne les fichiers ou les dossiers sélectionnés sur le flux d'erreur standard. Par défaut la boîte de dialogue de sélection de fichier est en mode ouverture." +#: ../C/zenity.xml:543(para) +msgid "" +"Use the option to create a file selection " +"dialog. Zenity returns the selected files or " +"directories to standard error. The default mode of the file selection dialog " +"is open." +msgstr "" +"L'option crée une boîte de dialogue de " +"sélection de fichier. Zenity retourne les " +"fichiers ou les dossiers sélectionnés sur le flux d'erreur standard. Par " +"défaut la boîte de dialogue de sélection de fichier est en mode ouverture." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:545(para) +#: ../C/zenity.xml:547(para) msgid "The file selection dialog supports the following options:" msgstr "Options de la boîte de dialogue de sélection de fichiers :" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:552(term) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1119(term) +#: ../C/zenity.xml:554(term) ../C/zenity.xml:1121(term) msgid "=filename" msgstr "=nom_du_fichier" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:554(para) -msgid "Specifies the file or directory that is selected in the file selection dialog when the dialog is first shown." -msgstr "Spécifier le fichier ou le dossier sélectionné au premier affichage de la boîte de dialogue de sélection de fichier." +#: ../C/zenity.xml:556(para) +msgid "" +"Specifies the file or directory that is selected in the file selection " +"dialog when the dialog is first shown." +msgstr "" +"Spécifier le fichier ou le dossier sélectionné au premier affichage de la " +"boîte de dialogue de sélection de fichier." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:559(option) +#: ../C/zenity.xml:561(option) msgid "--multiple" msgstr "--multiple" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:561(para) -msgid "Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog." +#: ../C/zenity.xml:563(para) +msgid "" +"Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog." msgstr "Permettre la sélection de plusieurs fichiers." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:566(option) +#: ../C/zenity.xml:568(option) msgid "--directory" msgstr "--directory" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:568(para) +#: ../C/zenity.xml:570(para) msgid "Allows only selection of directories in the file selection dialog." msgstr "Permettre uniquement la sélection de dossiers." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:573(option) +#: ../C/zenity.xml:575(option) msgid "--save" msgstr "--save" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:575(para) +#: ../C/zenity.xml:577(para) msgid "Set the file selection dialog into save mode." -msgstr "Mettre la boîte de dialogue de sélection de fichier en mode sauvegarde." +msgstr "" +"Mettre la boîte de dialogue de sélection de fichier en mode sauvegarde." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:580(term) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:725(term) +#: ../C/zenity.xml:582(term) ../C/zenity.xml:727(term) msgid "=separator" msgstr "=séparateur" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:582(para) -msgid "Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames." -msgstr "Spécifier le texte utilisé comme séparateur pour diviser la liste des noms de fichiers retournée." +#: ../C/zenity.xml:584(para) +msgid "" +"Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames." +msgstr "" +"Spécifier le texte utilisé comme séparateur pour diviser la liste des noms " +"de fichiers retournée." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:591(programlisting) +#: ../C/zenity.xml:593(programlisting) #, no-wrap -msgid "\n #!/bin/sh\n\n FILE=`zenity --file-selection --title=\"Select a File\"`\n\n case $? in\n 0)\n echo \"\\\"$FILE\\\" selected.\";;\n 1)\n echo \"No file selected.\";;\n -1)\n echo \"No file selected.\";;\n esac\n " -msgstr "\n#!/bin/sh\n \nFILE=`zenity --file-selection --title=\"Sélectionnez un fichier\"`\n\ncase $? in\n 0)\n echo \"\\\"$FILE\\\" est sélectionné.\";;\n 1)\n echo \"Aucun fichier sélectionné.\";;\n -1)\n echo \"Aucun fichier sélectionné.\";;\nesac" - -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:588(para) -msgid "The following example script shows how to create a file selection dialog: " -msgstr "Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue de sélection de fichier : " +msgid "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" FILE=`zenity --file-selection --title=\"Select a File\"`\n" +"\n" +" case $? in\n" +" 0)\n" +" echo \"\\\"$FILE\\\" selected.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"No file selected.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"No file selected.\";;\n" +" esac\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +" \n" +"FILE=`zenity --file-selection --title=\"Sélectionnez un fichier\"`\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +" echo \"\\\"$FILE\\\" est sélectionné.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"Aucun fichier sélectionné.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"Aucun fichier sélectionné.\";;\n" +"esac" + +#: ../C/zenity.xml:590(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a file selection dialog: " +"" +msgstr "" +"Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue de " +"sélection de fichier : " -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:608(title) +#: ../C/zenity.xml:610(title) msgid "File Selection Dialog Example" msgstr "Exemple de boîte de dialogue de sélection de fichier" -#!<[-ap-]pl[-i-]{+a+}c[-ati-]{+eh+}o[-n>Z-]{+ld+}e[-nity<-]{+r-1+}/[-application-]> file selection dialog example -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:615(phrase) +#: ../C/zenity.xml:617(phrase) msgid " file selection dialog example" msgstr "Exemple de boîte de dialogue de sélection de fichier " -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:625(title) +#: ../C/zenity.xml:627(title) msgid "Notification Icon" msgstr "Icône de notification" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:635(para) +#: ../C/zenity.xml:637(para) msgid "Specifies the text that is displayed in the notification area." msgstr "Spécifier le texte affiché dans la zone de notification." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:643(programlisting) +#: ../C/zenity.xml:645(programlisting) #, no-wrap -msgid "\n #!/bin/sh\n\n zenity --notification\\\n --window-icon=\"info\" \\\n --text=\"There are system updates necessary!\"\n " -msgstr "\n#!/bin/sh\n\nzenity --notification\\\n --window-icon=\"info\" \\\n --text=\"Mise à jour du système nécessaire !\"" - -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:641(para) -msgid "The following example script shows how to create a notification icon: " -msgstr "Le script d'exemple suivant montre comment créer une icône de notification : " +msgid "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" zenity --notification\\\n" +" --window-icon=\"info\" \\\n" +" --text=\"There are system updates necessary!\"\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"zenity --notification\\\n" +" --window-icon=\"info\" \\\n" +" --text=\"Mise à jour du système nécessaire !\"" + +#: ../C/zenity.xml:643(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a notification icon: " +"" +msgstr "" +"Le script d'exemple suivant montre comment créer une icône de notification : " +"" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:654(title) +#: ../C/zenity.xml:656(title) msgid "Notification Icon Example" msgstr "Exemple d'icône de notification" -#!<[-ap-]pl[-i-]{+a+}c[-ati-]{+eh+}o[-n>Z-]{+ld+}e[-nity<-]{+r-1+}/[-application-]> notification icon example -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:661(phrase) +#: ../C/zenity.xml:663(phrase) msgid " notification icon example" msgstr "Exemple d'icône de notification " -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:672(title) +#: ../C/zenity.xml:674(title) msgid "List Dialog" msgstr "Boîte de dialogue de liste" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:674(para) -msgid "Use the option to create a list dialog. Zenity returns the entries in the first column of text of selected rows to standard error." -msgstr "L'option crée une boîte de dialogue de liste. Zenity retourne les entrées de la première colonne de texte des lignes sélectionnées sur le flux d'erreur standard." +#: ../C/zenity.xml:676(para) +msgid "" +"Use the option to create a list dialog. " +"Zenity returns the entries in the first column of " +"text of selected rows to standard error." +msgstr "" +"L'option crée une boîte de dialogue de liste. " +"Zenity retourne les entrées de la première " +"colonne de texte des lignes sélectionnées sur le flux d'erreur standard." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:678(para) -msgid "Data for the dialog must specified column by column, row by row. Data can be provided to the dialog through standard input. Each entry must be separated by a newline character." -msgstr "Spécifiez les données de la boîte de dialogue colonne par colonne, ligne par ligne. Ces données peuvent être transmises par le flux d'entrée standard. Utilisez un retour chariot pour séparer chaque ligne de données." +#: ../C/zenity.xml:680(para) +msgid "" +"Data for the dialog must specified column by column, row by row. Data can be " +"provided to the dialog through standard input. Each entry must be separated " +"by a newline character." +msgstr "" +"Spécifiez les données de la boîte de dialogue colonne par colonne, ligne par " +"ligne. Ces données peuvent être transmises par le flux d'entrée standard. " +"Utilisez un retour chariot pour séparer chaque ligne de données." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:682(para) -msgid "If you use the or options, each row must start with either 'TRUE' or 'FALSE'." -msgstr "Si vous utilisez les options ou , chaque ligne doit commencer par 'TRUE' ou 'FALSE'." +#: ../C/zenity.xml:684(para) +msgid "" +"If you use the or " +"options, each row must start with either 'TRUE' or 'FALSE'." +msgstr "" +"Si vous utilisez les options ou , chaque ligne doit commencer par 'TRUE' ou 'FALSE'." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:686(para) +#: ../C/zenity.xml:688(para) msgid "The list dialog supports the following options:" msgstr "Options de la boîte de dialogue de liste :" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:693(term) +#: ../C/zenity.xml:695(term) msgid "=column" msgstr "=titre" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:695(para) -msgid "Specifies the column headers that are displayed in the list dialog. You must specify a option for each column that you want to display in the dialog." -msgstr "Spécifier le titre de colonne affiché dans la boîte de dialogue de liste. Vous devez utiliser une option pour chaque colonne que vous voulez afficher dans la boîte de dialogue." +#: ../C/zenity.xml:697(para) +msgid "" +"Specifies the column headers that are displayed in the list dialog. You must " +"specify a option for each column that you want to " +"display in the dialog." +msgstr "" +"Spécifier le titre de colonne affiché dans la boîte de dialogue de liste. " +"Vous devez utiliser une option pour chaque colonne " +"que vous voulez afficher dans la boîte de dialogue." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:701(option) +#: ../C/zenity.xml:703(option) msgid "--checklist" msgstr "--checklist" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:703(para) -msgid "Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes." +#: ../C/zenity.xml:705(para) +msgid "" +"Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes." msgstr "Utiliser des cases à cocher pour la première colonne de la liste." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:709(option) +#: ../C/zenity.xml:711(option) msgid "--radiolist" msgstr "--radiolist" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:711(para) -msgid "Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes." +#: ../C/zenity.xml:713(para) +msgid "" +"Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes." msgstr "Utiliser des boutons radio pour la première colonne de la liste." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:717(option) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1126(option) +#: ../C/zenity.xml:719(option) ../C/zenity.xml:1128(option) msgid "--editable" msgstr "--editable" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:719(para) +#: ../C/zenity.xml:721(para) msgid "Allows the displayed items to be edited." msgstr "Permettre l'édition des éléments affichés." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:727(para) -msgid "Specifies what string is used when the list dialog returns the selected entries." -msgstr "Spécifier le texte utilisé comme séparateur pour diviser la liste des entrées sélectionnées que la boîte de dialogue retourne." +#: ../C/zenity.xml:729(para) +msgid "" +"Specifies what string is used when the list dialog returns the selected " +"entries." +msgstr "" +"Spécifier le texte utilisé comme séparateur pour diviser la liste des " +"entrées sélectionnées que la boîte de dialogue retourne." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:733(term) +#: ../C/zenity.xml:735(term) msgid "=column" msgstr "=colonne" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:735(para) -msgid "Specifies what column should be printed out upon selection. The default column is '1'. 'ALL' can be used to print out all columns in the list." -msgstr "Spécifier de quelle colonne afficher le contenu après sélection. La colonne par défaut est '1'. 'ALL' peut être utilisé pour afficher le contenu de toutes les colonnes de la liste." +#: ../C/zenity.xml:737(para) +msgid "" +"Specifies what column should be printed out upon selection. The default " +"column is '1'. 'ALL' can be used to print out all columns in the list." +msgstr "" +"Spécifier de quelle colonne afficher le contenu après sélection. La colonne " +"par défaut est '1'. 'ALL' peut être utilisé pour afficher le contenu de " +"toutes les colonnes de la liste." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:745(programlisting) +#: ../C/zenity.xml:747(programlisting) #, no-wrap -msgid "\n #!/bin/sh\n\n zenity --list \\\n --title=\"Choose the Bugs You Wish to View\" \\\n --column=\"Bug Number\" --column=\"Severity\" --column=\"Description\" \\\n 992383 Normal \"GtkTreeView crashes on multiple selections\" \\\n 293823 High \"GNOME Dictionary does not handle proxy\" \\\n 393823 Critical \"Menu editing does not work in GNOME 2.0\"\n " -msgstr "\n#!/bin/sh\n\nzenity --list \\\n --title=\"Choisissez les bogues à afficher\" \\\n --column=\"N° de bogue\" --column=\"Gravité\" --column=\"Description\" \\\n 992383 Normal \"GtkTreeView plante lors de sélections multiples\" \\\n 293823 Grave \"Le dictionnaire GNOME ne prend pas de proxy en charge\" \\\n 393823 Critique \"L'édition de menu ne fonctionne pas avec GNOME 2.0\"\n " - -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:743(para) -msgid "The following example script shows how to create a list dialog: " -msgstr "Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue de liste : " +msgid "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" zenity --list \\\n" +" --title=\"Choose the Bugs You Wish to View\" \\\n" +" --column=\"Bug Number\" --column=\"Severity\" --column=\"Description\" \\\n" +" 992383 Normal \"GtkTreeView crashes on multiple selections\" \\\n" +" 293823 High \"GNOME Dictionary does not handle proxy\" \\\n" +" 393823 Critical \"Menu editing does not work in GNOME 2.0\"\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"zenity --list \\\n" +" --title=\"Choisissez les bogues à afficher\" \\\n" +" --column=\"N° de bogue\" --column=\"Gravité\" --column=\"Description\" \\\n" +" 992383 Normal \"GtkTreeView plante lors de sélections multiples\" \\\n" +" 293823 Grave \"Le dictionnaire GNOME ne prend pas de proxy en charge\" \\\n" +" 393823 Critique \"L'édition de menu ne fonctionne pas avec GNOME 2.0\"\n" +" " + +#: ../C/zenity.xml:745(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a list dialog: " +msgstr "" +"Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue de " +"liste : " -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:759(title) +#: ../C/zenity.xml:761(title) msgid "List Dialog Example" msgstr "Exemple de boîte de dialogue de liste" -#!<[-ap-]pl[-i-]{+a+}c[-ati-]{+eh+}o[-n>Z-]{+ld+}e[-nity<-]{+r-1+}/[-application-]> list dialog example -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:766(phrase) +#: ../C/zenity.xml:768(phrase) msgid " list dialog example" msgstr "Exemple de boîte de dialogue de liste " -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:777(title) +#: ../C/zenity.xml:779(title) msgid "Message Dialogs" msgstr "Boîtes de dialogue de message" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:779(para) -msgid "Zenity can create four types of message dialog:" -msgstr "Zenity sait créer quatre types de boîte de dialogue de message :" +#: ../C/zenity.xml:781(para) +msgid "" +"Zenity can create four types of message dialog:" +msgstr "" +"Zenity sait créer quatre types de boîte de " +"dialogue de message :" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:797(para) -msgid "For each type, use the option to specify the text that is displayed in the dialog." -msgstr "Pour chaque type, utilisez l'option pour spécifier le texte affiché dans la boîte de dialogue." +#: ../C/zenity.xml:799(para) +msgid "" +"For each type, use the option to specify the text " +"that is displayed in the dialog." +msgstr "" +"Pour chaque type, utilisez l'option pour spécifier " +"le texte affiché dans la boîte de dialogue." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:802(title) +#: ../C/zenity.xml:804(title) msgid "Error Dialog" msgstr "Boîte de dialogue d'erreur" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:804(para) +#: ../C/zenity.xml:806(para) msgid "Use the option to create an error dialog." -msgstr "Utilisez l'option pour créer une boîte de dialogue d'erreur." +msgstr "" +"Utilisez l'option pour créer une boîte de dialogue " +"d'erreur." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:811(programlisting) +#: ../C/zenity.xml:813(programlisting) #, no-wrap -msgid "\n #!/bin/bash\n\n zenity --error \\\n --text=\"Could not find /var/log/syslog.\"\n " -msgstr "\n#!/bin/bash\n\nzenity --error \\\n --text=\"Impossible de trouver /var/log/syslog.\"\n " - -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:808(para) -msgid "The following example script shows how to create an error dialog: " -msgstr "Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue d'erreur : " +msgid "" +"\n" +" #!/bin/bash\n" +"\n" +" zenity --error \\\n" +" --text=\"Could not find /var/log/syslog.\"\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/bash\n" +"\n" +"zenity --error \\\n" +" --text=\"Impossible de trouver /var/log/syslog.\"\n" +" " + +#: ../C/zenity.xml:810(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create an error dialog: " +"" +msgstr "" +"Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue " +"d'erreur : " -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:821(title) +#: ../C/zenity.xml:823(title) msgid "Error Dialog Example" msgstr "Exemple de boîte de dialogue d'erreur" -#!<[-ap-]pl[-i-]{+a+}c[-ati-]{+eh+}o[-n>Z-]{+ld+}e[-nity<-]{+r-1+}/[-application-]> error dialog example -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:828(phrase) +#: ../C/zenity.xml:830(phrase) msgid " error dialog example" msgstr "Exemple de boîte de dialogue d'erreur " -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:836(title) +#: ../C/zenity.xml:838(title) msgid "Information Dialog" msgstr "Boîte de dialogue d'information" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:838(para) +#: ../C/zenity.xml:840(para) msgid "Use the option to create an information dialog." -msgstr "Utilisez l'option pour créer une boîte de dialogue d'information." +msgstr "" +"Utilisez l'option pour créer une boîte de dialogue " +"d'information." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:845(programlisting) +#: ../C/zenity.xml:847(programlisting) #, no-wrap -msgid "\n #!/bin/bash\n\n zenity --info \\\n --text=\"Merge complete. Updated 3 of 10 files.\"\n " -msgstr "\n#!/bin/bash\n\nzenity --info \\\n --text=\"Fusion effectuée. 3 fichiers sur 10 mis à jour.\"\n " - -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:842(para) -msgid "The following example script shows how to create an information dialog: " -msgstr "Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue d'information : " +msgid "" +"\n" +" #!/bin/bash\n" +"\n" +" zenity --info \\\n" +" --text=\"Merge complete. Updated 3 of 10 files.\"\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/bash\n" +"\n" +"zenity --info \\\n" +" --text=\"Fusion effectuée. 3 fichiers sur 10 mis à jour.\"\n" +" " + +#: ../C/zenity.xml:844(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create an information dialog: " +"" +msgstr "" +"Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue " +"d'information : " -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:855(title) +#: ../C/zenity.xml:857(title) msgid "Information Dialog Example" msgstr "Exemple de boîte de dialogue d'information" -#!<[-ap-]pl[-i-]{+a+}c[-ati-]{+eh+}o[-n>Z-]{+ld+}e[-nity<-]{+r-1+}/[-application-]> information dialog example -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:862(phrase) +#: ../C/zenity.xml:864(phrase) msgid " information dialog example" msgstr "Exemple de boîte de dialogue d'information " -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:870(title) +#: ../C/zenity.xml:872(title) msgid "Question Dialog" msgstr "Boîte de dialogue de question" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:872(para) +#: ../C/zenity.xml:874(para) msgid "Use the option to create a question dialog." -msgstr "Utilisez l'option pour créer une boîte de dialogue de question." +msgstr "" +"Utilisez l'option pour créer une boîte de " +"dialogue de question." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:879(programlisting) +#: ../C/zenity.xml:881(programlisting) #, no-wrap -msgid "\n #!/bin/bash\n\n zenity --question \\\n --text=\"Are you sure you wish to proceed?\"\n " -msgstr "\n#!/bin/bash\n\nzenity --question \\\n --text=\"Voulez-vous vraiment continuer ?\"\n " - -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:876(para) -msgid "The following example script shows how to create a question dialog: " -msgstr "Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue de question : " +msgid "" +"\n" +" #!/bin/bash\n" +"\n" +" zenity --question \\\n" +" --text=\"Are you sure you wish to proceed?\"\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/bash\n" +"\n" +"zenity --question \\\n" +" --text=\"Voulez-vous vraiment continuer ?\"\n" +" " + +#: ../C/zenity.xml:878(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a question dialog: " +"" +msgstr "" +"Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue de " +"question : " -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:889(title) +#: ../C/zenity.xml:891(title) msgid "Question Dialog Example" msgstr "Exemple de boîte de dialogue de question" -#!<[-ap-]pl[-i-]{+a+}c[-ati-]{+eh+}o[-n>Z-]{+ld+}e[-nity<-]{+r-1+}/[-application-]> question dialog example -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:896(phrase) +#: ../C/zenity.xml:898(phrase) msgid " question dialog example" msgstr "Exemple de boîte de dialogue de question " -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:904(title) +#: ../C/zenity.xml:906(title) msgid "Warning Dialog" msgstr "Boîte de dialogue d'avertissement" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:906(para) +#: ../C/zenity.xml:908(para) msgid "Use the option to create a warning dialog." -msgstr "Utilisez l'option pour créer une boîte de dialogue d'avertissement." +msgstr "" +"Utilisez l'option pour créer une boîte de " +"dialogue d'avertissement." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:913(programlisting) +#: ../C/zenity.xml:915(programlisting) #, no-wrap -msgid "\n #!/bin/bash\n \n zenity --warning \\\n --text=\"Disconnect the power cable to avoid electrical shock.\"\n " -msgstr "\n#!/bin/bash\n \nzenity --warning \\\n --text=\"Débranchez le câble pour éviter tout choc électrique.\"\n " - -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:910(para) -msgid "The following example script shows how to create a warning dialog: " -msgstr "Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue d'avertissement : " +msgid "" +"\n" +" #!/bin/bash\n" +" \n" +" zenity --warning \\\n" +" --text=\"Disconnect the power cable to avoid electrical shock.\"\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/bash\n" +" \n" +"zenity --warning \\\n" +" --text=\"Débranchez le câble pour éviter tout choc électrique.\"\n" +" " + +#: ../C/zenity.xml:912(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a warning dialog: " +"" +msgstr "" +"Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue " +"d'avertissement : " -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:923(title) +#: ../C/zenity.xml:925(title) msgid "Warning Dialog Example" msgstr "Exemple de boîte de dialogue d'avertissement" -#!<[-ap-]pl[-i-]{+a+}c[-ati-]{+eh+}o[-n>Z-]{+ld+}e[-nity<-]{+r-1+}/[-application-]> warning dialog example -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:930(phrase) +#: ../C/zenity.xml:932(phrase) msgid " warning dialog example" msgstr "Exemple de boîte de dialogue d'avertissement " -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:942(title) +#: ../C/zenity.xml:944(title) msgid "Progress Dialog" msgstr "Boîte de dialogue de barre de progression" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:944(para) +#: ../C/zenity.xml:946(para) msgid "Use the option to create a progress dialog." -msgstr "L'option crée une boîte de dialogue de barre de progression." +msgstr "" +"L'option crée une boîte de dialogue de barre de " +"progression." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:948(para) -msgid "Zenity reads data from standard input line by line. If a line is prefixed with #, the text is updated with the text on that line. If a line contains only a number, the percentage is updated with that number." -msgstr "Zenity lit les données à partir de l'entrée standard, ligne par ligne. Si une ligne commence par '#', le texte est mis à jour avec le texte de cette ligne. Si une ligne contient seulement un nombre, le pourcentage est mis à jour avec ce nombre." +#: ../C/zenity.xml:950(para) +msgid "" +"Zenity reads data from standard input line by " +"line. If a line is prefixed with #, the text is updated with the text on " +"that line. If a line contains only a number, the percentage is updated with " +"that number." +msgstr "" +"Zenity lit les données à partir de l'entrée " +"standard, ligne par ligne. Si une ligne commence par '#', le texte est mis à " +"jour avec le texte de cette ligne. Si une ligne contient seulement un " +"nombre, le pourcentage est mis à jour avec ce nombre." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:952(para) +#: ../C/zenity.xml:954(para) msgid "The progress dialog supports the following options:" msgstr "Options de la boîte de dialogue de barre de progression :" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:961(para) +#: ../C/zenity.xml:963(para) msgid "Specifies the text that is displayed in the progress dialog." -msgstr "Spécifier le texte affiché dans la boîte de dialogue de barre de progression." +msgstr "" +"Spécifier le texte affiché dans la boîte de dialogue de barre de progression." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:966(term) +#: ../C/zenity.xml:968(term) msgid "=percentage" msgstr "=pourcentage" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:968(para) +#: ../C/zenity.xml:970(para) msgid "Specifies the initial percentage that is set in the progress dialog." -msgstr "Spécifier le pourcentage initial réglé dans la boîte de dialogue de barre de progression." +msgstr "" +"Spécifier le pourcentage initial réglé dans la boîte de dialogue de barre de " +"progression." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:973(option) +#: ../C/zenity.xml:975(option) msgid "--auto-close" msgstr "--auto-close" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:975(para) +#: ../C/zenity.xml:977(para) msgid "Closes the progress dialog when 100% has been reached." -msgstr "Fermer la boîte de dialogue quand la barre de progression atteint 100%." +msgstr "" +"Fermer la boîte de dialogue quand la barre de progression atteint 100%." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:980(option) +#: ../C/zenity.xml:982(option) msgid "--pulsate" msgstr "--pulsate" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:982(para) -msgid "Specifies that the progress bar pulsates until an EOF character is read from standard input." -msgstr "Utiliser une barre de progression discontinue jusqu'à ce qu'un caractère EOF soit lu sur l'entrée standard." +#: ../C/zenity.xml:984(para) +msgid "" +"Specifies that the progress bar pulsates until an EOF character is read from " +"standard input." +msgstr "" +"Utiliser une barre de progression discontinue jusqu'à ce qu'un caractère EOF " +"soit lu sur l'entrée standard." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:990(programlisting) +#: ../C/zenity.xml:992(programlisting) #, no-wrap -msgid "\n #!/bin/sh\n (\n echo \"10\" ; sleep 1\n echo \"# Updating mail logs\" ; sleep 1\n echo \"20\" ; sleep 1\n echo \"# Resetting cron jobs\" ; sleep 1\n echo \"50\" ; sleep 1\n echo \"This line will just be ignored\" ; sleep 1\n echo \"75\" ; sleep 1\n echo \"# Rebooting system\" ; sleep 1\n echo \"100\" ; sleep 1\n ) |\n zenity --progress \\\n --title=\"Update System Logs\" \\\n --text=\"Scanning mail logs...\" \\\n --percentage=0\n\n if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n zenity --error \\\n --text=\"Update canceled.\"\n fi\n\n " -msgstr "\n#!/bin/sh\n(\necho \"10\" ; sleep 1\necho \"# Mise à jour des journaux de mail\" ; sleep 1\necho \"20\" ; sleep 1\necho \"# Remise à zéro des paramètres\" ; sleep 1\necho \"50\" ; sleep 1\necho \"Cette ligne est ignorée\" ; sleep 1\necho \"75\" ; sleep 1\necho \"# Redémarrage du système\" ; sleep 1\necho \"100\" ; sleep 1\n) |\nzenity --progress \\\n --title=\"Mise à jour des journaux système\" \\\n --text=\"Analyse des journaux de mail...\" \\\n --percentage=0\n\nif [ \"$?\" = -1 ] ; then\n zenity --error \\\n --text=\"Mise à jour annulée.\"\nfi\n\n " - -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:988(para) -msgid "The following example script shows how to create a progress dialog: " -msgstr "Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue de barre de progression : " +msgid "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +" (\n" +" echo \"10\" ; sleep 1\n" +" echo \"# Updating mail logs\" ; sleep 1\n" +" echo \"20\" ; sleep 1\n" +" echo \"# Resetting cron jobs\" ; sleep 1\n" +" echo \"50\" ; sleep 1\n" +" echo \"This line will just be ignored\" ; sleep 1\n" +" echo \"75\" ; sleep 1\n" +" echo \"# Rebooting system\" ; sleep 1\n" +" echo \"100\" ; sleep 1\n" +" ) |\n" +" zenity --progress \\\n" +" --title=\"Update System Logs\" \\\n" +" --text=\"Scanning mail logs...\" \\\n" +" --percentage=0\n" +"\n" +" if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n" +" zenity --error \\\n" +" --text=\"Update canceled.\"\n" +" fi\n" +"\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"(\n" +"echo \"10\" ; sleep 1\n" +"echo \"# Mise à jour des journaux de mail\" ; sleep 1\n" +"echo \"20\" ; sleep 1\n" +"echo \"# Remise à zéro des paramètres\" ; sleep 1\n" +"echo \"50\" ; sleep 1\n" +"echo \"Cette ligne est ignorée\" ; sleep 1\n" +"echo \"75\" ; sleep 1\n" +"echo \"# Redémarrage du système\" ; sleep 1\n" +"echo \"100\" ; sleep 1\n" +") |\n" +"zenity --progress \\\n" +" --title=\"Mise à jour des journaux système\" \\\n" +" --text=\"Analyse des journaux de mail...\" \\\n" +" --percentage=0\n" +"\n" +"if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n" +" zenity --error \\\n" +" --text=\"Mise à jour annulée.\"\n" +"fi\n" +"\n" +" " + +#: ../C/zenity.xml:990(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a progress dialog: " +"" +msgstr "" +"Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue de " +"barre de progression : " -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1018(title) +#: ../C/zenity.xml:1020(title) msgid "Progress Dialog Example" msgstr "Exemple de boîte de dialogue de barre de progression" -#!<[-ap-]pl[-i-]{+a+}c[-ati-]{+eh+}o[-n>Z-]{+ld+}e[-nity<-]{+r-1+}/[-application-]> progress dialog example -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1025(phrase) +#: ../C/zenity.xml:1027(phrase) msgid " progress dialog example" msgstr "Exemple de boîte de dialogue de barre de progression " -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1036(title) +#: ../C/zenity.xml:1038(title) msgid "Text Entry Dialog" msgstr "Boîte de dialogue de saisie" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1038(para) -msgid "Use the option to create a text entry dialog. Zenity returns the contents of the text entry to standard error." -msgstr "L'option crée une boîte de dialogue de saisie. Zenity retourne le texte saisi sur le flux d'erreur standard." +#: ../C/zenity.xml:1040(para) +msgid "" +"Use the option to create a text entry dialog. " +"Zenity returns the contents of the text entry to " +"standard error." +msgstr "" +"L'option crée une boîte de dialogue de saisie. " +"Zenity retourne le texte saisi sur le flux " +"d'erreur standard." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1041(para) +#: ../C/zenity.xml:1043(para) msgid "The text entry dialog supports the following options:" msgstr "Options de la boîte de saisie :" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1050(para) +#: ../C/zenity.xml:1052(para) msgid "Specifies the text that is displayed in the text entry dialog." msgstr "Spécifier le texte affiché dans la boîte de dialogue de saisie." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1055(term) +#: ../C/zenity.xml:1057(term) msgid "=text" msgstr "=texte" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1057(para) -msgid "Specifies the text that is displayed in the entry field of the text entry dialog." -msgstr "Spécifier le texte affiché dans le champ de saisie de la boîte de dialogue." +#: ../C/zenity.xml:1059(para) +msgid "" +"Specifies the text that is displayed in the entry field of the text entry " +"dialog." +msgstr "" +"Spécifier le texte affiché dans le champ de saisie de la boîte de dialogue." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1062(option) +#: ../C/zenity.xml:1064(option) msgid "--hide-text" msgstr "--hide-text" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1064(para) +#: ../C/zenity.xml:1066(para) msgid "Hides the text in the entry field of the text entry dialog." msgstr "Cacher le texte dans le champ de saisie de la boîte de dialogue." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1073(programlisting) +#: ../C/zenity.xml:1075(programlisting) #, no-wrap -msgid "\n #!/bin/sh\n\n if zenity --entry \\\n --title=\"Add an Entry\" \\\n --text=\"Enter your _password:\" \\\n --entry-text \"password\" \\\n --hide-text\n then echo $?\n else echo \"No password entered\"\n fi\n " -msgstr "\n#!/bin/sh\n\nif zenity --entry \\\n --title=\"Ajouter une entrée\" \\\n --text=\"Saisissez votre mot de _passe :\" \\\n --entry-text \"password\" \\\n --hide-text\n then echo $?\n else echo \"Aucun mot de passe entré\"\nfi\n " - -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1070(para) -msgid "The following example script shows how to create a text entry dialog: " -msgstr "Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue de saisie : " +msgid "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" if zenity --entry \\\n" +" --title=\"Add an Entry\" \\\n" +" --text=\"Enter your _password:\" \\\n" +" --entry-text \"password\" \\\n" +" --hide-text\n" +" then echo $?\n" +" else echo \"No password entered\"\n" +" fi\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"if zenity --entry \\\n" +" --title=\"Ajouter une entrée\" \\\n" +" --text=\"Saisissez votre mot de _passe :\" \\\n" +" --entry-text \"password\" \\\n" +" --hide-text\n" +" then echo $?\n" +" else echo \"Aucun mot de passe entré\"\n" +"fi\n" +" " + +#: ../C/zenity.xml:1072(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a text entry dialog: " +"" +msgstr "" +"Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue de " +"saisie : " -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1089(title) +#: ../C/zenity.xml:1091(title) msgid "Text Entry Dialog Example" msgstr "Exemple de boîte de dialogue de saisie" -#!<[-ap-]pl[-i-]{+a+}c[-ati-]{+eh+}o[-n>Z-]{+ld+}e[-nity<-]{+r-1+}/[-application-]> text entry dialog example -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1096(phrase) +#: ../C/zenity.xml:1098(phrase) msgid " text entry dialog example" msgstr "Exemple de boîte de dialogue de saisie " -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1106(title) +#: ../C/zenity.xml:1108(title) msgid "Text Information Dialog" msgstr "Boîte de dialogue de texte d'information" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1108(para) -msgid "Use the option to create a text information dialog." -msgstr "L'option crée une boîte de dialogue de texte d'information." +#: ../C/zenity.xml:1110(para) +msgid "" +"Use the option to create a text information " +"dialog." +msgstr "" +"L'option crée une boîte de dialogue de texte " +"d'information." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1112(para) +#: ../C/zenity.xml:1114(para) msgid "The text information dialog supports the following options:" msgstr "Options de la boîte de dialogue de texte d'information :" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1121(para) +#: ../C/zenity.xml:1123(para) msgid "Specifies a file that is loaded in the text information dialog." -msgstr "Spécifier un fichier texte à charger dans la boîte de dialogue de texte d'information." +msgstr "" +"Spécifier un fichier texte à charger dans la boîte de dialogue de texte " +"d'information." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1128(para) -msgid "Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to standard error when the dialog is closed." -msgstr "Permettre l'édition du texte affiché. Le texte édité est retourné sur le flux d'erreur standard à la fermeture de la boîte de dialogue." +#: ../C/zenity.xml:1130(para) +msgid "" +"Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to " +"standard error when the dialog is closed." +msgstr "" +"Permettre l'édition du texte affiché. Le texte édité est retourné sur le " +"flux d'erreur standard à la fermeture de la boîte de dialogue." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1136(programlisting) +#: ../C/zenity.xml:1138(programlisting) #, no-wrap -msgid "\n #!/bin/sh\n\n FILE=`zenity --file-selection \\\n --title=\"Select a File\"`\n\n case $? in\n 0)\n zenity --text-info \\\n --title=$FILE \\\n --filename=$FILE \\\n --editable 2>/tmp/tmp.txt;;\n 1)\n echo \"No file selected.\";;\n -1)\n echo \"No file selected.\";;\n esac\n " -msgstr "\n#!/bin/sh\n\nFILE=`zenity --file-selection \\\n --title=\"Choisissez un fichier\"`\n\ncase $? in\n 0)\n zenity --text-info \\\n --title=$FILE \\\n --filename=$FILE \\\n --editable 2>/tmp/tmp.txt;;\n 1)\n echo \"Aucun fichier sélectionné.\";;\n -1)\n echo \"Aucun fichier sélectionné.\";;\nesac\n " - -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1134(para) -msgid "The following example script shows how to create a text information dialog: " -msgstr "Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue de texte d'information : " +msgid "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" FILE=`zenity --file-selection \\\n" +" --title=\"Select a File\"`\n" +"\n" +" case $? in\n" +" 0)\n" +" zenity --text-info \\\n" +" --title=$FILE \\\n" +" --filename=$FILE \\\n" +" --editable 2>/tmp/tmp.txt;;\n" +" 1)\n" +" echo \"No file selected.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"No file selected.\";;\n" +" esac\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"FILE=`zenity --file-selection \\\n" +" --title=\"Choisissez un fichier\"`\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +" zenity --text-info \\\n" +" --title=$FILE \\\n" +" --filename=$FILE \\\n" +" --editable 2>/tmp/tmp.txt;;\n" +" 1)\n" +" echo \"Aucun fichier sélectionné.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"Aucun fichier sélectionné.\";;\n" +"esac\n" +" " + +#: ../C/zenity.xml:1136(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a text information dialog: " +"" +msgstr "" +"Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue de " +"texte d'information : " -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1158(title) +#: ../C/zenity.xml:1160(title) msgid "Text Information Dialog Example" msgstr "Exemple de boîte de dialogue de texte d'information" -#!<[-ap-]pl[-i-]{+a+}c[-ati-]{+eh+}o[-n>Z-]{+ld+}e[-nity<-]{+r-1+}/[-application-]> text information dialog example -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1165(phrase) +#: ../C/zenity.xml:1167(phrase) msgid " text information dialog example" msgstr "Exemple de boîte de dialogue de texte d'information " #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2. -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:0(None) +#: ../C/zenity.xml:0(None) msgid "translator-credits" msgstr "" "Christophe Bliard , 2005\n" "Vincent Untz , 2005" - +#~ msgid "User manual for the Zenity desktop application." +#~ msgstr "Manuel d'utilisation de l'application Zenity." diff --git a/help/uk/uk.po b/help/uk/uk.po index 5698add..75b9587 100644 --- a/help/uk/uk.po +++ b/help/uk/uk.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity manual\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-16 00:59+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2005-11-04 23:21-0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-21 16:16+0300\n" "Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" @@ -15,67 +15,131 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#: ../C/zenity.xml:524(None) -msgid "@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26" -msgstr "@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26" +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/zenity.xml:526(None) +#, fuzzy +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " +"md5=fb19c75aba9864e76bd762bea6e1988f" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " +"md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#: ../C/zenity.xml:612(None) -msgid "@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; md5=2c903cba26fb40462deea0bb6b931ea7" -msgstr "@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; md5=2c903cba26fb40462deea0bb6b931ea7" +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/zenity.xml:614(None) +#, fuzzy +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; " +"md5=a195eae80d8f02fe3df3ff8e22ed3c50" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; " +"md5=2c903cba26fb40462deea0bb6b931ea7" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#: ../C/zenity.xml:658(None) -msgid "@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e" -msgstr "@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e" +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/zenity.xml:660(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; " +"md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; " +"md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#: ../C/zenity.xml:763(None) -msgid "@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; md5=9c5a2704eb27e21a8e8739c49f77b3fc" -msgstr "@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; md5=9c5a2704eb27e21a8e8739c49f77b3fc" +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/zenity.xml:765(None) +#, fuzzy +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; " +"md5=ca0a67308cc58e2de562868efea8a2f7" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; " +"md5=9c5a2704eb27e21a8e8739c49f77b3fc" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#: ../C/zenity.xml:825(None) -msgid "@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; md5=c0fae27dcfc45eb335fd6bbc5e7f29b5" -msgstr "@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; md5=c0fae27dcfc45eb335fd6bbc5e7f29b5" +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/zenity.xml:827(None) +#, fuzzy +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; " +"md5=a215ab9f57d93a7d64b4897e794a190e" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; " +"md5=c0fae27dcfc45eb335fd6bbc5e7f29b5" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#: ../C/zenity.xml:859(None) -msgid "@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; md5=5a9af4275678c8bfb9b48010860a45e5" -msgstr "@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; md5=5a9af4275678c8bfb9b48010860a45e5" +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/zenity.xml:861(None) +#, fuzzy +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; " +"md5=fdd353212e2039b283fda78ad9f2ea9d" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; " +"md5=5a9af4275678c8bfb9b48010860a45e5" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#: ../C/zenity.xml:893(None) -msgid "@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; md5=df8414504f8c8ca946a3f1e63a460938" -msgstr "@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; md5=df8414504f8c8ca946a3f1e63a460938" +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/zenity.xml:895(None) +#, fuzzy +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; " +"md5=922d8dfbb9ab8e030c11f81e4163f788" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; " +"md5=df8414504f8c8ca946a3f1e63a460938" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#: ../C/zenity.xml:927(None) -msgid "@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; md5=cde1378d51f800a025b8c37ecdb60a20" -msgstr "@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; md5=cde1378d51f800a025b8c37ecdb60a20" +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/zenity.xml:929(None) +#, fuzzy +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; " +"md5=5c3f6119b6be4d259b328d1503eb7a1f" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; " +"md5=cde1378d51f800a025b8c37ecdb60a20" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#: ../C/zenity.xml:1022(None) -msgid "@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; md5=706736240f396ada12044c23b708a6a6" -msgstr "@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; md5=706736240f396ada12044c23b708a6a6" +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/zenity.xml:1024(None) +#, fuzzy +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; " +"md5=42617a657251b5486cfaf056d9fd24e8" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; " +"md5=706736240f396ada12044c23b708a6a6" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#: ../C/zenity.xml:1093(None) -msgid "@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; md5=0fb790cbb6d13ec13a314b34f844ee80" -msgstr "@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; md5=0fb790cbb6d13ec13a314b34f844ee80" +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/zenity.xml:1095(None) +#, fuzzy +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; " +"md5=fd788f930bc7056fd8a42194c05bf30c" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; " +"md5=0fb790cbb6d13ec13a314b34f844ee80" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#: ../C/zenity.xml:1162(None) -msgid "@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; md5=55d2e2a0254f43ef3c7e9b3d0c4cde04" -msgstr "@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; md5=55d2e2a0254f43ef3c7e9b3d0c4cde04" +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/zenity.xml:1164(None) +#, fuzzy +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; " +"md5=dc3256a5e03f154df4af7a4be2c20e7b" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; " +"md5=55d2e2a0254f43ef3c7e9b3d0c4cde04" #: ../C/zenity.xml:20(title) -#: ../C/zenity.xml:0(application) -msgid "Zenity" -msgstr "Zenity" +#, fuzzy +msgid "Zenity Manual" +msgstr "Довідка з програми Zenity версії 1.0" -#: ../C/zenity.xml:21(subtitle) -#: ../C/zenity.xml:65(revnumber) +#: ../C/zenity.xml:21(subtitle) ../C/zenity.xml:65(revnumber) msgid "Zenity Desktop Application Manual V2.0" msgstr "Довідка з програми Zenity 2.0" @@ -87,36 +151,112 @@ msgstr "2003" msgid "2004" msgstr "2004" -#: ../C/zenity.xml:25(holder) -#: ../C/zenity.xml:36(publishername) -#: ../C/zenity.xml:45(orgname) -#: ../C/zenity.xml:69(para) +#: ../C/zenity.xml:25(holder) ../C/zenity.xml:36(publishername) +#: ../C/zenity.xml:45(orgname) ../C/zenity.xml:69(para) msgid "Sun Microsystems, Inc." msgstr "Sun Microsystems, Inc." #: ../C/zenity.xml:2(para) -msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this link or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." -msgstr "Дозволяється копіювати, розповсюджувати та/або змінювати цей документ на умовах ліцензії GNU Free Documentation License (GFDL), версії 1.1 або будь-якої старшої версії, що опублікована Free Software Foundation без інваріантних розділів, тексту титульної сторінки, та тексту фінальної сторінки. Копію GFDL можна знайти за адресою або у файлі COPYING-DOCS, що постачається з цією довідкою." +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " +"of the GFDL at this link or " +"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "" +"Дозволяється копіювати, розповсюджувати та/або змінювати цей документ на " +"умовах ліцензії GNU Free Documentation License (GFDL), версії 1.1 або будь-" +"якої старшої версії, що опублікована Free Software Foundation без " +"інваріантних розділів, тексту титульної сторінки, та тексту фінальної " +"сторінки. Копію GFDL можна знайти за " +"адресою або у файлі COPYING-DOCS, що постачається з цією довідкою." #: ../C/zenity.xml:12(para) -msgid "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license." -msgstr "Ця довідка є частиною збірки документації з GNOME, що постачається на умовах ліцензіїGFDL. Якщо ви бажаєте розповсюджувати цю довідку окремо від збірки, можете це зробити додавши до довідки копію ліцензії, як описано у пункті 66 ліцензії." +msgid "" +"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the " +"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " +"section 6 of the license." +msgstr "" +"Ця довідка є частиною збірки документації з GNOME, що постачається на умовах " +"ліцензіїGFDL. Якщо ви бажаєте розповсюджувати цю довідку окремо від збірки, " +"можете це зробити додавши до довідки копію ліцензії, як описано у пункті 66 " +"ліцензії." #: ../C/zenity.xml:19(para) -msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters." -msgstr "Більшість назв, що використовуються компаніями для розповсюдження їх продуктів та послуг є торговими марками. Якщо такі назви зустрічаються у документації з GNOME та учасникам проекту документування GNOME відомо, що вони є торговими марками, тоді ці назви пишуться великими літерами або починаються з великої літери." +msgid "" +"Many of the names used by companies to distinguish their products and " +"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " +"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made " +"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " +"capital letters." +msgstr "" +"Більшість назв, що використовуються компаніями для розповсюдження їх " +"продуктів та послуг є торговими марками. Якщо такі назви зустрічаються у " +"документації з GNOME та учасникам проекту документування GNOME відомо, що " +"вони є торговими марками, тоді ці назви пишуться великими літерами або " +"починаються з великої літери." #: ../C/zenity.xml:35(para) -msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" -msgstr "ДОКУМЕНТ НАДАЄТЬСЯ \"ЯК Є\", БЕЗ БУДЬ-ЯКИХ ГАРАНТІЇ, ЯВНИХ ЧИ НЕЯВНИХ, ВКЛЮЧАЮЧИ, АЛЕ НЕ ОБМЕЖУЮЧИСЬ, ГАРАНТІЙ ЩО ЦЕЙ ДОКУМЕНТ ЧИ ЗМІНЕНА ВЕРСІЯ ДОКУМЕНТА ВІЛЬНІ ВІД ДЕФЕКТІВ, ПРИДАТНІ ДО ПРОДАЖУ, ВІДПОВІДАЮТЬ ПЕВНІЙ МЕТІ АБО НЕ ПОРУШУЮТЬ ЧИЇСЬ ПРАВА. ВЕСЬ РИЗИК ЗА ЯКІСТЬ, ТОЧНІСТЬ, ТА ЧИННІСТЬ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ АБО ЙОГО ЗМІНЕНИХ ВЕРСІЙ ЛЕЖИТЬ НА ВАС. ЯКЩО БУДЬ-ЯКИЙ ДОКУМЕНТ ЧИ ЗМІНЕНА ВЕРСІЯ БУДУТЬ ВИЗНАНІ ДЕФЕКТНИМИ У БУДЬ-ЯКОМУ ВІДНОШЕННІ, ВИ (НЕ ПОЧАТКОВИЙ УКЛАДАЧ, АВТОР АБО БУДЬ-ЯКИЙ СПІВАВТОР) БЕРЕТЕ НА СЕБЕ ВИТРАТИ ЗА БУДЬ-ЯКЕ НЕОБХІДНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ, РЕМОНТ ЧИ ВИПРАВЛЕННЯ. ЦЯ ВІДМОВА ВІД ГАРАНТІЙ СКЛАДАЄ ВАЖЛИВУ ЧАСТИНУ ЦІЄЇ ЛІЦЕНЗІЇ. НЕ ДОПУСКАЄТЬСЯ ВИКОРИСТАННЯ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ АБО ЙОГО ЗМІНЕНОЇ ВЕРСІЇ БЕЗ ПРИЙНЯТТЯ ЦІЄЇ ВІДМОВИ; ТА" +msgid "" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " +"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " +"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " +"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " +"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " +"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "" +"ДОКУМЕНТ НАДАЄТЬСЯ \"ЯК Є\", БЕЗ БУДЬ-ЯКИХ ГАРАНТІЇ, ЯВНИХ ЧИ НЕЯВНИХ, " +"ВКЛЮЧАЮЧИ, АЛЕ НЕ ОБМЕЖУЮЧИСЬ, ГАРАНТІЙ ЩО ЦЕЙ ДОКУМЕНТ ЧИ ЗМІНЕНА ВЕРСІЯ " +"ДОКУМЕНТА ВІЛЬНІ ВІД ДЕФЕКТІВ, ПРИДАТНІ ДО ПРОДАЖУ, ВІДПОВІДАЮТЬ ПЕВНІЙ МЕТІ " +"АБО НЕ ПОРУШУЮТЬ ЧИЇСЬ ПРАВА. ВЕСЬ РИЗИК ЗА ЯКІСТЬ, ТОЧНІСТЬ, ТА ЧИННІСТЬ " +"ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ АБО ЙОГО ЗМІНЕНИХ ВЕРСІЙ ЛЕЖИТЬ НА ВАС. ЯКЩО БУДЬ-ЯКИЙ " +"ДОКУМЕНТ ЧИ ЗМІНЕНА ВЕРСІЯ БУДУТЬ ВИЗНАНІ ДЕФЕКТНИМИ У БУДЬ-ЯКОМУ " +"ВІДНОШЕННІ, ВИ (НЕ ПОЧАТКОВИЙ УКЛАДАЧ, АВТОР АБО БУДЬ-ЯКИЙ СПІВАВТОР) БЕРЕТЕ " +"НА СЕБЕ ВИТРАТИ ЗА БУДЬ-ЯКЕ НЕОБХІДНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ, РЕМОНТ ЧИ ВИПРАВЛЕННЯ. " +"ЦЯ ВІДМОВА ВІД ГАРАНТІЙ СКЛАДАЄ ВАЖЛИВУ ЧАСТИНУ ЦІЄЇ ЛІЦЕНЗІЇ. НЕ " +"ДОПУСКАЄТЬСЯ ВИКОРИСТАННЯ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ АБО ЙОГО ЗМІНЕНОЇ ВЕРСІЇ БЕЗ " +"ПРИЙНЯТТЯ ЦІЄЇ ВІДМОВИ; ТА" #: ../C/zenity.xml:55(para) -msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." -msgstr "НІ ЗА ЯКИХ ОБСТАВИН ТА ЗА БУДЬ-ЯКОГО ЗАКОНОДАВСТВА, ЧИ ТО ГРОМАДЯНСЬКОЇ ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ (ВКЛЮЧАЮЧИ ХАЛАТНІСТЬ), ДОГОВОРУ, ЧИ ЧОГОСЬ ІНШОГО, АВТОР, ПОЧАТКОВИЙ УКЛАДАЧ, БУДЬ-ЯКИЙ СПІВАВТОР, АБО ДИСТРИБ'ЮТОР ДОКУМЕНТУ ЧИ ЗМІНЕНОЇ ВЕРСІЇ ДОКУМЕНТУ, АБО БУДЬ-ЯКИЙ ПОСТАЧАЛЬНИК БУДЬ-ЯКОЇ З ЦИХ СТОРІН, НЕ НЕСЕ ВІДПОВІДАЛЬНІСТЬ ПЕРЕД БУДЬ-ЯКОЮ ОСОБОЮ ЗА БУДЬ-ЯКІ ПРЯМІ, НЕПРЯМІ, ОСОБЛИВІ, ВИПАДКОВІ, АБО ІСТОТНІ ЗБИТКИ БУДЬ-ЯКОГО ХАРАКТЕРУ ВКЛЮЧАЮЧИ, АЛЕ НЕ ОБМЕЖУЮЧИСЬ, ЗБИТКАМИ ВІД ВТРАТИ ПРЕСТИЖУ, ЗУПИНКИ РОБОТИ, ЗБОЇВ АБО НЕСПРАВНОСТЕЙ КОМП'ЮТЕРА, АБО БУДЬ-ЯКІ ІНШІ ЗБИТКИ АБО ВТРАТИ ЩО ВИНИКЛИ БЕЗВІДНОСНО АБО ВНАСЛІДОК ВИКОРИСТАННЯ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ ТА ЗМІНЕНИХ ВЕРСІЙ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ, НАВІТЬ ЯКЩО ЦІ СТОРОНИ, МОЖЛИВО, БУЛИ ПРОІНФОРМОВАНІ ПРО МОЖЛИВІСТЬ ТАКИХ ЗБИТКІВ." +msgid "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " +"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " +"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " +"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " +"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " +"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" +"НІ ЗА ЯКИХ ОБСТАВИН ТА ЗА БУДЬ-ЯКОГО ЗАКОНОДАВСТВА, ЧИ ТО ГРОМАДЯНСЬКОЇ " +"ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ (ВКЛЮЧАЮЧИ ХАЛАТНІСТЬ), ДОГОВОРУ, ЧИ ЧОГОСЬ ІНШОГО, АВТОР, " +"ПОЧАТКОВИЙ УКЛАДАЧ, БУДЬ-ЯКИЙ СПІВАВТОР, АБО ДИСТРИБ'ЮТОР ДОКУМЕНТУ ЧИ " +"ЗМІНЕНОЇ ВЕРСІЇ ДОКУМЕНТУ, АБО БУДЬ-ЯКИЙ ПОСТАЧАЛЬНИК БУДЬ-ЯКОЇ З ЦИХ " +"СТОРІН, НЕ НЕСЕ ВІДПОВІДАЛЬНІСТЬ ПЕРЕД БУДЬ-ЯКОЮ ОСОБОЮ ЗА БУДЬ-ЯКІ ПРЯМІ, " +"НЕПРЯМІ, ОСОБЛИВІ, ВИПАДКОВІ, АБО ІСТОТНІ ЗБИТКИ БУДЬ-ЯКОГО ХАРАКТЕРУ " +"ВКЛЮЧАЮЧИ, АЛЕ НЕ ОБМЕЖУЮЧИСЬ, ЗБИТКАМИ ВІД ВТРАТИ ПРЕСТИЖУ, ЗУПИНКИ РОБОТИ, " +"ЗБОЇВ АБО НЕСПРАВНОСТЕЙ КОМП'ЮТЕРА, АБО БУДЬ-ЯКІ ІНШІ ЗБИТКИ АБО ВТРАТИ ЩО " +"ВИНИКЛИ БЕЗВІДНОСНО АБО ВНАСЛІДОК ВИКОРИСТАННЯ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ ТА ЗМІНЕНИХ " +"ВЕРСІЙ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ, НАВІТЬ ЯКЩО ЦІ СТОРОНИ, МОЖЛИВО, БУЛИ ПРОІНФОРМОВАНІ " +"ПРО МОЖЛИВІСТЬ ТАКИХ ЗБИТКІВ." #: ../C/zenity.xml:28(para) -msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " -msgstr "ДОКУМЕНТ ТА ЗМІНЕНІ ВЕРСІЇ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ ПОСТАЧАЮТЬСЯ НА УМОВАХ ВІЛЬНОЇ ЛІЦЕНЗІЇ ДЛЯ ДОКУМЕНТАЦІЇ GNU З ПОДАЛЬШИМ РОЗУМІННЯМ ЩО: " +msgid "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +"" +msgstr "" +"ДОКУМЕНТ ТА ЗМІНЕНІ ВЕРСІЇ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ ПОСТАЧАЮТЬСЯ НА УМОВАХ ВІЛЬНОЇ " +"ЛІЦЕНЗІЇ ДЛЯ ДОКУМЕНТАЦІЇ GNU З ПОДАЛЬШИМ РОЗУМІННЯМ ЩО: " #: ../C/zenity.xml:43(firstname) msgid "Sun" @@ -134,8 +274,7 @@ msgstr "Glynn" msgid "Foster" msgstr "Foster" -#: ../C/zenity.xml:51(orgname) -#: ../C/zenity.xml:58(orgname) +#: ../C/zenity.xml:51(orgname) ../C/zenity.xml:58(orgname) #: ../C/zenity.xml:78(para) msgid "GNOME Documentation Project" msgstr "Проект документування GNOME" @@ -177,452 +316,542 @@ msgid "Feedback" msgstr "Зворотній зв'язок" #: ../C/zenity.xml:88(para) -msgid "To send feedback, follow the directions in the Feedback Page." +msgid "" +"To send feedback, follow the directions in the Feedback Page." msgstr "" -"Для зворотного зв'язка слідуйте директивам на Сторінці зворотного зв'язку." +"Для зворотного зв'язка слідуйте директивам на Сторінці зворотного зв'язку." #: ../C/zenity.xml:95(para) -msgid "User manual for the Zenity desktop application." -msgstr "Довідник користувача з Zenity." +msgid "" +"Zenity is a rewrite of gdialog, the GNOME port of dialog which allows you to " +"display dialog boxes from the commandline and shell scripts." +msgstr "" -#: ../C/zenity.xml:100(primary) +#: ../C/zenity.xml:102(primary) msgid "zenity command" msgstr "команда zenity" -#: ../C/zenity.xml:103(primary) +#: ../C/zenity.xml:105(primary) msgid "dialog creator" msgstr "створення діалогів" -#: ../C/zenity.xml:110(title) +#: ../C/zenity.xml:112(title) msgid "Introduction" msgstr "Вступ" -#: ../C/zenity.xml:112(para) -msgid "Zenity enables you to create the following types of simple dialog:" -msgstr "Zenity дозволяє створювати наступні типи простих діалогів:" +#: ../C/zenity.xml:114(para) +msgid "" +"Zenity enables you to create the following types " +"of simple dialog:" +msgstr "" +"Zenity дозволяє створювати наступні типи простих " +"діалогів:" -#: ../C/zenity.xml:117(para) +#: ../C/zenity.xml:119(para) msgid "Calendar" msgstr "Календар" -#: ../C/zenity.xml:118(para) +#: ../C/zenity.xml:120(para) msgid "File selection" msgstr "Вибір файлів" -#: ../C/zenity.xml:119(para) +#: ../C/zenity.xml:121(para) msgid "List" msgstr "Список" -#: ../C/zenity.xml:120(para) +#: ../C/zenity.xml:122(para) msgid "Notification icon" msgstr "Значок області сповіщення" -#: ../C/zenity.xml:121(para) +#: ../C/zenity.xml:123(para) msgid "Message" msgstr "Повідомлення" -#: ../C/zenity.xml:123(para) -#: ../C/zenity.xml:784(para) +#: ../C/zenity.xml:125(para) ../C/zenity.xml:786(para) msgid "Error" msgstr "Помилка" -#: ../C/zenity.xml:124(para) -#: ../C/zenity.xml:787(para) +#: ../C/zenity.xml:126(para) ../C/zenity.xml:789(para) msgid "Information" msgstr "Інформація" -#: ../C/zenity.xml:125(para) -#: ../C/zenity.xml:790(para) +#: ../C/zenity.xml:127(para) ../C/zenity.xml:792(para) msgid "Question" msgstr "Запитання" -#: ../C/zenity.xml:126(para) -#: ../C/zenity.xml:793(para) +#: ../C/zenity.xml:128(para) ../C/zenity.xml:795(para) msgid "Warning" msgstr "Попередження" -#: ../C/zenity.xml:129(para) +#: ../C/zenity.xml:131(para) msgid "Progress" msgstr "Індикатор поступу" -#: ../C/zenity.xml:130(para) +#: ../C/zenity.xml:132(para) msgid "Text entry" msgstr "Поле вводу тексту" -#: ../C/zenity.xml:131(para) +#: ../C/zenity.xml:133(para) msgid "Text information" msgstr "Текстова інформація" -#: ../C/zenity.xml:139(title) +#: ../C/zenity.xml:141(title) msgid "Usage" msgstr "Використання" -#: ../C/zenity.xml:141(para) -msgid "When you write scripts, you can use Zenity to create simple dialogs that interact graphically with the user, as follows:" +#: ../C/zenity.xml:143(para) +msgid "" +"When you write scripts, you can use Zenity to " +"create simple dialogs that interact graphically with the user, as follows:" msgstr "" -"Коли ви пишете сценарій, можете використовувати Zenity для створення простих діалогових вікон графічної взаємодії з користувачем, а саме:" +"Коли ви пишете сценарій, можете використовувати Zenity для створення простих діалогових вікон графічної взаємодії з " +"користувачем, а саме:" -#: ../C/zenity.xml:146(para) -msgid "You can create a dialog to obtain information from the user. For example, you can prompt the user to select a date from a calendar dialog, or to select a file from a file selection dialog." +#: ../C/zenity.xml:148(para) +msgid "" +"You can create a dialog to obtain information from the user. For example, " +"you can prompt the user to select a date from a calendar dialog, or to " +"select a file from a file selection dialog." msgstr "" -"Можна створити діалогове вікно для отримання інформації від користувача. Наприклад, можна спитати у користувача дату у діалоговому вікні календаря, або вибрати файл у вікні вибору файлів." +"Можна створити діалогове вікно для отримання інформації від користувача. " +"Наприклад, можна спитати у користувача дату у діалоговому вікні календаря, " +"або вибрати файл у вікні вибору файлів." -#: ../C/zenity.xml:151(para) -msgid "You can create a dialog to provide the user with information. For example, you can use a progress dialog to indicate the current status of an operation, or use a warning message dialog to alert the user." +#: ../C/zenity.xml:153(para) +msgid "" +"You can create a dialog to provide the user with information. For example, " +"you can use a progress dialog to indicate the current status of an " +"operation, or use a warning message dialog to alert the user." msgstr "" -"Можна створити діалогове вікно для виводу інформації користувачу. Наприклад, можна створити діалогове вікно з індикатором поступу поточної операції, або вивести попереджувальне повідомлення." +"Можна створити діалогове вікно для виводу інформації користувачу. Наприклад, " +"можна створити діалогове вікно з індикатором поступу поточної операції, або " +"вивести попереджувальне повідомлення." -#: ../C/zenity.xml:156(para) -msgid "When the user closes the dialog, Zenity prints the text produced by the dialog to standard error." +#: ../C/zenity.xml:158(para) +msgid "" +"When the user closes the dialog, Zenity prints " +"the text produced by the dialog to standard error." msgstr "" -"Коли користувач закриває діалог, Zenity виводить створений діалогом текст у " -"стандартний потік помилок." +"Коли користувач закриває діалог, Zenity виводить " +"створений діалогом текст у стандартний потік помилок." -#: ../C/zenity.xml:161(para) -msgid "When you write Zenity commands, ensure that you place quotation marks around each argument." +#: ../C/zenity.xml:163(para) +msgid "" +"When you write Zenity commands, ensure that you " +"place quotation marks around each argument." msgstr "" -"Коли ви пишете команди Zenity, перевірте, що ви ставите лапки навколо кожного аргументу." +"Коли ви пишете команди Zenity, перевірте, що ви " +"ставите лапки навколо кожного аргументу." -#: ../C/zenity.xml:164(para) -msgid "For example, use: zenity --calendar --title=\"Holiday Planner\" Do not use: zenity --calendar --title=Holiday Planner" +#: ../C/zenity.xml:166(para) +msgid "" +"For example, use: zenity --calendar --title=" +"\"Holiday Planner\" Do not use: " +"zenity --calendar --title=Holiday Planner" msgstr "" -"Наприклад, використовуйте: zenity --calendar --title=\"Планування вихідних\" А не: zenity --calendar --title=Планування вихідних" +"Наприклад, використовуйте: zenity --calendar --" +"title=\"Планування вихідних\" А не: " +"zenity --calendar --title=Планування вихідних" -#: ../C/zenity.xml:167(para) +#: ../C/zenity.xml:169(para) msgid "If you do not use quotation marks, you might get unexpected results." msgstr "Якщо ви пропустите липки можете отримати несподіваний результат." -#: ../C/zenity.xml:173(title) +#: ../C/zenity.xml:175(title) msgid "Access Keys" msgstr "Комбінації клавіш" -#: ../C/zenity.xml:174(para) -msgid "An access key is a key that enables you to perform an action from the keyboard rather than use the mouse to choose a command from a menu or dialog. Each access key is identified by an underlined letter on a menu or dialog option." +#: ../C/zenity.xml:176(para) +msgid "" +"An access key is a key that enables you to perform an action from the " +"keyboard rather than use the mouse to choose a command from a menu or " +"dialog. Each access key is identified by an underlined letter on a menu or " +"dialog option." msgstr "" -"Клавіші доступу - клавіші, які дозволяють виконати дію з клавіатури, а не через вибір команд мишею. Кожен символ, що утворює комбінацію виділяється підкресленням у меню чи діалозі. " +"Клавіші доступу - клавіші, які дозволяють виконати дію з клавіатури, а не " +"через вибір команд мишею. Кожен символ, що утворює комбінацію виділяється " +"підкресленням у меню чи діалозі. " -#: ../C/zenity.xml:177(para) -msgid "Some Zenity dialogs support the use of access keys. To specify the character to use as the access key, place an underscore before that character in the text of the dialog. The following example shows how to specify the letter 'C' as the access key:" +#: ../C/zenity.xml:179(para) +msgid "" +"Some Zenity dialogs support the use of access " +"keys. To specify the character to use as the access key, place an underscore " +"before that character in the text of the dialog. The following example shows " +"how to specify the letter 'C' as the access key:" msgstr "" -"Деякі діалоги Zenity підтримують комбінації клавіш. Щоб вказати, що символ використовується для комбінації клавіш, вставте перед ним символ підкреслення. У наступному прикладі показано як це зробити для літери 'В':" +"Деякі діалоги Zenity підтримують комбінації " +"клавіш. Щоб вказати, що символ використовується для комбінації клавіш, " +"вставте перед ним символ підкреслення. У наступному прикладі показано як це " +"зробити для літери 'В':" -#: ../C/zenity.xml:180(userinput) +#: ../C/zenity.xml:182(userinput) #, no-wrap msgid "\"_Choose a name\"." msgstr "\"_Виберіть ім'я\"." -#: ../C/zenity.xml:184(title) +#: ../C/zenity.xml:186(title) msgid "Exit Codes" msgstr "Коди завершення" -#: ../C/zenity.xml:185(para) +#: ../C/zenity.xml:187(para) msgid "Zenity returns the following exit codes:" msgstr "Zenity повертає наступні коди завершення:" -#: ../C/zenity.xml:196(para) +#: ../C/zenity.xml:198(para) msgid "Exit Code" msgstr "Код завершення" -#: ../C/zenity.xml:198(para) +#: ../C/zenity.xml:200(para) msgid "Description" msgstr "Опис" -#: ../C/zenity.xml:204(varname) +#: ../C/zenity.xml:206(varname) msgid "0" msgstr "0" -#: ../C/zenity.xml:207(para) -msgid "The user has pressed either OK or Close." -msgstr "Користувач натиснув Гаразд або Закрити." +#: ../C/zenity.xml:209(para) +msgid "" +"The user has pressed either OK or Close." +msgstr "" +"Користувач натиснув Гаразд або Закрити." -#: ../C/zenity.xml:212(varname) +#: ../C/zenity.xml:214(varname) msgid "1" msgstr "1" -#: ../C/zenity.xml:215(para) -msgid "The user has either pressed Cancel, or used the window functions to close the dialog." +#: ../C/zenity.xml:217(para) +msgid "" +"The user has either pressed Cancel, or used the " +"window functions to close the dialog." msgstr "" -"Користувач або натиснув Скасувати, або закрив вікно використовуючи кнопку вікна." +"Користувач або натиснув Скасувати, або закрив вікно " +"використовуючи кнопку вікна." -#: ../C/zenity.xml:220(varname) +#: ../C/zenity.xml:222(varname) msgid "-1" msgstr "-1" -#: ../C/zenity.xml:223(para) +#: ../C/zenity.xml:225(para) msgid "An unexpected error has occurred." msgstr "Несподівана помилка." -#: ../C/zenity.xml:236(title) +#: ../C/zenity.xml:238(title) msgid "General Options" msgstr "Загальні параметри" -#: ../C/zenity.xml:238(para) -msgid "All Zenity dialogs support the following general options:" -msgstr "Усі діалоги Zenity підтримують наступні загальні параметри:" +#: ../C/zenity.xml:240(para) +msgid "" +"All Zenity dialogs support the following general " +"options:" +msgstr "" +"Усі діалоги Zenity підтримують наступні загальні " +"параметри:" -#: ../C/zenity.xml:245(term) +#: ../C/zenity.xml:247(term) msgid "=title" msgstr "=заголовок" -#: ../C/zenity.xml:247(para) +#: ../C/zenity.xml:249(para) msgid "Specifies the title of a dialog." msgstr "Вказує заголовок діалогового вікна." -#: ../C/zenity.xml:252(term) +#: ../C/zenity.xml:254(term) msgid "=icon_path" msgstr "=шлях_значка" -#: ../C/zenity.xml:254(para) -msgid "Specifies the icon that is displayed in the window frame of the dialog. There are 4 stock icons also available by providing the following keywords - 'info', 'warning', 'question' and 'error'." +#: ../C/zenity.xml:256(para) +msgid "" +"Specifies the icon that is displayed in the window frame of the dialog. " +"There are 4 stock icons also available by providing the following keywords - " +"'info', 'warning', 'question' and 'error'." msgstr "" -"Вказує значок, який відображається у рамці діалогового вікна. Є 4 вбудовані значки, які вказуються ключовими словами 'info', 'warning', 'question' та 'error'." +"Вказує значок, який відображається у рамці діалогового вікна. Є 4 вбудовані " +"значки, які вказуються ключовими словами 'info', 'warning', 'question' та " +"'error'." -#: ../C/zenity.xml:262(term) +#: ../C/zenity.xml:264(term) msgid "=width" msgstr "=ширина" -#: ../C/zenity.xml:264(para) +#: ../C/zenity.xml:266(para) msgid "Specifies the width of the dialog." msgstr "Вказує ширину вікна." -#: ../C/zenity.xml:269(term) +#: ../C/zenity.xml:271(term) msgid "=height" msgstr "=висота" -#: ../C/zenity.xml:271(para) +#: ../C/zenity.xml:273(para) msgid "Specifies the height of the dialog." msgstr "Вказує висоту вікна." -#: ../C/zenity.xml:282(title) +#: ../C/zenity.xml:284(title) msgid "Help Options" msgstr "Параметри довідки" -#: ../C/zenity.xml:284(para) +#: ../C/zenity.xml:286(para) msgid "Zenity provides the following help options:" msgstr "Zenityмає наступні ключі довідки:" -#: ../C/zenity.xml:291(option) +#: ../C/zenity.xml:293(option) msgid "--help" msgstr "--help" -#: ../C/zenity.xml:293(para) +#: ../C/zenity.xml:295(para) msgid "Displays shortened help text." msgstr "Відображає коротку довідку." -#: ../C/zenity.xml:298(option) +#: ../C/zenity.xml:300(option) msgid "--help-all" msgstr "--help-all" -#: ../C/zenity.xml:300(para) +#: ../C/zenity.xml:302(para) msgid "Displays full help text for all dialogs." msgstr "Відображає повну довідку з усіх діалогів." -#: ../C/zenity.xml:305(option) +#: ../C/zenity.xml:307(option) msgid "--help-general" msgstr "--help-general" -#: ../C/zenity.xml:307(para) +#: ../C/zenity.xml:309(para) msgid "Displays help text for general dialog options." msgstr "Відображає довідку із загальних параметрів діалогів." -#: ../C/zenity.xml:312(option) +#: ../C/zenity.xml:314(option) msgid "--help-calendar" msgstr "--help-calendar" -#: ../C/zenity.xml:314(para) +#: ../C/zenity.xml:316(para) msgid "Displays help text for calendar dialog options." msgstr "Відображає довідку про параметри діалогу календаря." -#: ../C/zenity.xml:319(option) +#: ../C/zenity.xml:321(option) msgid "--help-entry" msgstr "--help-entry" -#: ../C/zenity.xml:321(para) +#: ../C/zenity.xml:323(para) msgid "Displays help text for text entry dialog options." msgstr "Відображає довідку про параметри діалогу вводу тексту." -#: ../C/zenity.xml:326(option) +#: ../C/zenity.xml:328(option) msgid "--help-error" msgstr "--help-error" -#: ../C/zenity.xml:328(para) +#: ../C/zenity.xml:330(para) msgid "Displays help text for error dialog options." msgstr "Відображає довідку про параметри діалогу сповіщення про помилку." -#: ../C/zenity.xml:333(option) +#: ../C/zenity.xml:335(option) msgid "--help-info" msgstr "--help-info" -#: ../C/zenity.xml:335(para) +#: ../C/zenity.xml:337(para) msgid "Displays help text for information dialog options." msgstr "Відображає довідку про параметри діалогу з інформацією." -#: ../C/zenity.xml:340(option) +#: ../C/zenity.xml:342(option) msgid "--help-file-selection" msgstr "--help-file-selection" -#: ../C/zenity.xml:342(para) +#: ../C/zenity.xml:344(para) msgid "Displays help text for file selection dialog options." msgstr "Відображає довідку про параметри діалогу вибору файлів." -#: ../C/zenity.xml:347(option) +#: ../C/zenity.xml:349(option) msgid "--help-list" msgstr "--help-list" -#: ../C/zenity.xml:349(para) +#: ../C/zenity.xml:351(para) msgid "Displays help text for list dialog options." msgstr "Відображає довідку про параметри діалогу списку." -#: ../C/zenity.xml:354(option) +#: ../C/zenity.xml:356(option) msgid "--help-notification" msgstr "--help-notification" -#: ../C/zenity.xml:356(para) +#: ../C/zenity.xml:358(para) msgid "Displays help text for notification icon options." msgstr "Відображає довідку про параметри значка в області сповіщення." -#: ../C/zenity.xml:361(option) +#: ../C/zenity.xml:363(option) msgid "--help-progress" msgstr "--help-progress" -#: ../C/zenity.xml:363(para) +#: ../C/zenity.xml:365(para) msgid "Displays help text for progress dialog options." msgstr "Відображає довідку про параметри діалогу поступу." -#: ../C/zenity.xml:368(option) +#: ../C/zenity.xml:370(option) msgid "--help-question" msgstr "--help-question" -#: ../C/zenity.xml:370(para) +#: ../C/zenity.xml:372(para) msgid "Displays help text for question dialog options." msgstr "Відображає довідку про параметри діалогу запитання." -#: ../C/zenity.xml:375(option) +#: ../C/zenity.xml:377(option) msgid "--help-warning" msgstr "--help-warning" -#: ../C/zenity.xml:377(para) +#: ../C/zenity.xml:379(para) msgid "Displays help text for warning dialog options." msgstr "Відображає довідку про параметри діалогу попередження." -#: ../C/zenity.xml:382(option) +#: ../C/zenity.xml:384(option) msgid "--help-text-info" msgstr "--help-text-info" -#: ../C/zenity.xml:384(para) +#: ../C/zenity.xml:386(para) msgid "Displays help for text information dialog options." msgstr "Відображає довідку про параметри діалогу інформаційного тексту." -#: ../C/zenity.xml:389(option) +#: ../C/zenity.xml:391(option) msgid "--help-misc" msgstr "--help-misc" -#: ../C/zenity.xml:391(para) +#: ../C/zenity.xml:393(para) msgid "Displays help for miscellaneous options." msgstr "Відображає довідку про різні параметри." -#: ../C/zenity.xml:396(option) +#: ../C/zenity.xml:398(option) msgid "--help-gtk" msgstr "--help-gtk" -#: ../C/zenity.xml:398(para) +#: ../C/zenity.xml:400(para) msgid "Displays help for GTK+ options." msgstr "Відображає довідку про параметри GTK+." -#: ../C/zenity.xml:409(title) +#: ../C/zenity.xml:411(title) msgid "Miscellaneous Options" msgstr "Інші параметри" -#: ../C/zenity.xml:411(para) -msgid "Zenity also provides the following miscellaneous options:" +#: ../C/zenity.xml:413(para) +msgid "" +"Zenity also provides the following miscellaneous " +"options:" msgstr "Zenity також має наступні інші параметри:" -#: ../C/zenity.xml:418(option) +#: ../C/zenity.xml:420(option) msgid "--about" msgstr "--about" -#: ../C/zenity.xml:420(para) -msgid "Displays the About Zenity dialog, which contains Zenity version information, copyright information, and developer information." +#: ../C/zenity.xml:422(para) +msgid "" +"Displays the About Zenity dialog, which contains " +"Zenity version information, copyright " +"information, and developer information." msgstr "" -"Відображається діалогове вікно Про Zenity, яке містить інформацію про версію Zenity, авторські права та інформацію про розробників." +"Відображається діалогове вікно Про Zenity, яке містить " +"інформацію про версію Zenity, авторські права та " +"інформацію про розробників." -#: ../C/zenity.xml:425(option) +#: ../C/zenity.xml:427(option) msgid "--version" msgstr "--version" -#: ../C/zenity.xml:427(para) +#: ../C/zenity.xml:429(para) msgid "Displays the version number of Zenity." msgstr "Відображає номер версії програми Zenity." -#: ../C/zenity.xml:438(title) +#: ../C/zenity.xml:440(title) msgid "GTK+ Options" msgstr "Параметри GTK+" -#: ../C/zenity.xml:440(para) -msgid "Zenity supports the standard GTK+ options. For more information about the GTK+ options, execute the zenity -? command." +#: ../C/zenity.xml:442(para) +msgid "" +"Zenity supports the standard GTK+ options. For " +"more information about the GTK+ options, execute the zenity -? command." msgstr "" -"Zenity підтримує стандартні параметри GTK+. Докладніше про параметри GTK+, можна дізнатись виконавши zenity -?." +"Zenity підтримує стандартні параметри GTK+. " +"Докладніше про параметри GTK+, можна дізнатись виконавши zenity -?." -#: ../C/zenity.xml:450(title) +#: ../C/zenity.xml:452(title) msgid "Calendar Dialog" msgstr "Діалог календаря" -#: ../C/zenity.xml:452(para) -msgid "Use the option to create a calendar dialog. Zenity returns the selected date to standard error. If no date is specified on the command line, the dialog uses the current date." +#: ../C/zenity.xml:454(para) +msgid "" +"Use the option to create a calendar dialog. " +"Zenity returns the selected date to standard " +"error. If no date is specified on the command line, the dialog uses the " +"current date." msgstr "" -"Для стоврення діалогу календаря використовується параметр . Zenity повертає вибрану дату у стандартний потік помилок. Якщо дату не було вказано у командному рядку, використовується поточна дата." +"Для стоврення діалогу календаря використовується параметр . Zenity повертає вибрану дату у " +"стандартний потік помилок. Якщо дату не було вказано у командному рядку, " +"використовується поточна дата." -#: ../C/zenity.xml:455(para) +#: ../C/zenity.xml:457(para) msgid "The calendar dialog supports the following options:" msgstr "Діалог календаря підтримує наступні параметри:" -#: ../C/zenity.xml:462(term) -#: ../C/zenity.xml:633(term) -#: ../C/zenity.xml:959(term) -#: ../C/zenity.xml:1048(term) +#: ../C/zenity.xml:464(term) ../C/zenity.xml:635(term) +#: ../C/zenity.xml:961(term) ../C/zenity.xml:1050(term) msgid "=text" msgstr "=текст" -#: ../C/zenity.xml:464(para) +#: ../C/zenity.xml:466(para) msgid "Specifies the text that is displayed in the calendar dialog." msgstr "Вказує текст, який відображається у діалозі календаря." -#: ../C/zenity.xml:469(term) +#: ../C/zenity.xml:471(term) msgid "=day" msgstr "=день" -#: ../C/zenity.xml:471(para) -msgid "Specifies the day that is selected in the calendar dialog. day must be a number between 1 and 31 inclusive." +#: ../C/zenity.xml:473(para) +msgid "" +"Specifies the day that is selected in the calendar dialog. day must be a number between 1 and 31 inclusive." msgstr "" -"Вказує день, який виділяється у діалозі календаря. день має бути числом від 1 до 31." +"Вказує день, який виділяється у діалозі календаря. день має бути числом від 1 до 31." -#: ../C/zenity.xml:477(term) +#: ../C/zenity.xml:479(term) msgid "=month" msgstr "=місяць" -#: ../C/zenity.xml:479(para) -msgid "Specifies the month that is selected in the calendar dialog. month must be a number between 1 and 12 inclusive." +#: ../C/zenity.xml:481(para) +msgid "" +"Specifies the month that is selected in the calendar dialog. " +"month must be a number between 1 and 12 inclusive." msgstr "" -"Вказує місяць, який виділяється у діалозі календаря. місяць має бути числом від 1 до 12." +"Вказує місяць, який виділяється у діалозі календаря. місяць має бути числом від 1 до 12." -#: ../C/zenity.xml:485(term) +#: ../C/zenity.xml:487(term) msgid "=year" msgstr "=year" -#: ../C/zenity.xml:487(para) +#: ../C/zenity.xml:489(para) msgid "Specifies the year that is selected in the calendar dialog." msgstr "Вказує рік, який виділяється у діалозі календаря." -#: ../C/zenity.xml:492(term) +#: ../C/zenity.xml:494(term) msgid "=format" msgstr "=формат" -#: ../C/zenity.xml:494(para) -msgid "Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date selection. The default format depends on your locale. format must be a format that is acceptable to the strftime function, for example %A %d/%m/%y." +#: ../C/zenity.xml:496(para) +msgid "" +"Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date " +"selection. The default format depends on your locale. format must be a format that is acceptable to the strftime function, for example %A %d/%m/%y." msgstr "" -"Вказує формат дати, яка виділяється у діалозі календаря. Типовий формат залежить від локалі. формат має бути допуститим виразом для функції strftime, наприклад %A %d/%m/%y." +"Вказує формат дати, яка виділяється у діалозі календаря. Типовий формат " +"залежить від локалі. формат має бути допуститим " +"виразом для функції strftime, наприклад %A %d/%m/" +"%y." -#: ../C/zenity.xml:504(programlisting) +#: ../C/zenity.xml:506(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -651,75 +880,95 @@ msgstr "" " fi\n" " " -#: ../C/zenity.xml:501(para) -msgid "The following example script shows how to create a calendar dialog: " -msgstr "У наступному прикладі сценарію показано створення діалогу календаря: " +#: ../C/zenity.xml:503(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a calendar dialog: " +"" +msgstr "" +"У наступному прикладі сценарію показано створення діалогу календаря: " +"" -#: ../C/zenity.xml:520(title) +#: ../C/zenity.xml:522(title) msgid "Calendar Dialog Example" msgstr "Приклад діалогу календаря" -#: ../C/zenity.xml:527(phrase) +#: ../C/zenity.xml:0(application) +msgid "Zenity" +msgstr "Zenity" + +#: ../C/zenity.xml:529(phrase) msgid " calendar dialog example" msgstr " приклад діалогу календаря" -#: ../C/zenity.xml:539(title) +#: ../C/zenity.xml:541(title) msgid "File Selection Dialog" msgstr "Діалог вибору файлів" -#: ../C/zenity.xml:541(para) -msgid "Use the option to create a file selection dialog. Zenity returns the selected files or directories to standard error. The default mode of the file selection dialog is open." +#: ../C/zenity.xml:543(para) +msgid "" +"Use the option to create a file selection " +"dialog. Zenity returns the selected files or " +"directories to standard error. The default mode of the file selection dialog " +"is open." msgstr "" -"Для створення діалогу вибору файлів використовується параметр . Zenity повертає виділені файли чи каталоги у стандартному потоці помилок. Типовим режимом діалогу вибору файлів є відкривання." +"Для створення діалогу вибору файлів використовується параметр . Zenity повертає виділені " +"файли чи каталоги у стандартному потоці помилок. Типовим режимом діалогу " +"вибору файлів є відкривання." -#: ../C/zenity.xml:545(para) +#: ../C/zenity.xml:547(para) msgid "The file selection dialog supports the following options:" msgstr "Ділог вибору файлів підтримує наступні параметри:" -#: ../C/zenity.xml:552(term) -#: ../C/zenity.xml:1119(term) +#: ../C/zenity.xml:554(term) ../C/zenity.xml:1121(term) msgid "=filename" msgstr "=назва-файлу" -#: ../C/zenity.xml:554(para) -msgid "Specifies the file or directory that is selected in the file selection dialog when the dialog is first shown." +#: ../C/zenity.xml:556(para) +msgid "" +"Specifies the file or directory that is selected in the file selection " +"dialog when the dialog is first shown." msgstr "" -"Вказує файл ч и каталог, який виділяється при першому показі діалогу вибору файлів." +"Вказує файл ч и каталог, який виділяється при першому показі діалогу вибору " +"файлів." -#: ../C/zenity.xml:559(option) +#: ../C/zenity.xml:561(option) msgid "--multiple" msgstr "--multiple" -#: ../C/zenity.xml:561(para) -msgid "Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog." +#: ../C/zenity.xml:563(para) +msgid "" +"Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog." msgstr "дозволяє вибір кількох назв файлів у діалозі вибору файлів." -#: ../C/zenity.xml:566(option) +#: ../C/zenity.xml:568(option) msgid "--directory" msgstr "--directory" -#: ../C/zenity.xml:568(para) +#: ../C/zenity.xml:570(para) msgid "Allows only selection of directories in the file selection dialog." msgstr "Дозволяє лише вибір каталогів у діалозі вибору файлів." -#: ../C/zenity.xml:573(option) +#: ../C/zenity.xml:575(option) msgid "--save" msgstr "--save" -#: ../C/zenity.xml:575(para) +#: ../C/zenity.xml:577(para) msgid "Set the file selection dialog into save mode." msgstr "Встановлює режим збереження у діалозі вибору файлів." -#: ../C/zenity.xml:580(term) -#: ../C/zenity.xml:725(term) +#: ../C/zenity.xml:582(term) ../C/zenity.xml:727(term) msgid "=separator" msgstr "=separator" -#: ../C/zenity.xml:582(para) -msgid "Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames." -msgstr "Вказує рядок, який використовується для розділення списку назв файлів, що повертаються командою." +#: ../C/zenity.xml:584(para) +msgid "" +"Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames." +msgstr "" +"Вказує рядок, який використовується для розділення списку назв файлів, що " +"повертаються командою." -#: ../C/zenity.xml:591(programlisting) +#: ../C/zenity.xml:593(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -752,27 +1001,31 @@ msgstr "" " esac\n" " " -#: ../C/zenity.xml:588(para) -msgid "The following example script shows how to create a file selection dialog: " -msgstr "У наступному прикладі показано створення діалогу вибору файлів: " +#: ../C/zenity.xml:590(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a file selection dialog: " +"" +msgstr "" +"У наступному прикладі показано створення діалогу вибору файлів: " -#: ../C/zenity.xml:608(title) +#: ../C/zenity.xml:610(title) msgid "File Selection Dialog Example" msgstr "Приклад діалогу вибору файлів" -#: ../C/zenity.xml:615(phrase) +#: ../C/zenity.xml:617(phrase) msgid " file selection dialog example" msgstr " приклад діалогу вибору файлів" -#: ../C/zenity.xml:625(title) +#: ../C/zenity.xml:627(title) msgid "Notification Icon" msgstr "Значок області сповіщення" -#: ../C/zenity.xml:635(para) +#: ../C/zenity.xml:637(para) msgid "Specifies the text that is displayed in the notification area." msgstr "Вказує текст, який відображається у області сповіщення." -#: ../C/zenity.xml:643(programlisting) +#: ../C/zenity.xml:645(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -791,89 +1044,119 @@ msgstr "" " --text=\"Є необхідні оновлення для системи!\"\n" " " -#: ../C/zenity.xml:641(para) -msgid "The following example script shows how to create a notification icon: " -msgstr "У наступному прикладі показано створення значка області сповіщення: " +#: ../C/zenity.xml:643(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a notification icon: " +"" +msgstr "" +"У наступному прикладі показано створення значка області сповіщення: " +"" -#: ../C/zenity.xml:654(title) +#: ../C/zenity.xml:656(title) msgid "Notification Icon Example" msgstr "Приклад значка області сповіщення" -#: ../C/zenity.xml:661(phrase) +#: ../C/zenity.xml:663(phrase) msgid " notification icon example" msgstr " приклад значка області сповіщення" -#: ../C/zenity.xml:672(title) +#: ../C/zenity.xml:674(title) msgid "List Dialog" msgstr "Діалог списку" -#: ../C/zenity.xml:674(para) -msgid "Use the option to create a list dialog. Zenity returns the entries in the first column of text of selected rows to standard error." +#: ../C/zenity.xml:676(para) +msgid "" +"Use the option to create a list dialog. " +"Zenity returns the entries in the first column of " +"text of selected rows to standard error." msgstr "" -"Для створення діалогу списку використовується параметр . Zenity повертає елементи виділених рядків у першому стовпчику тексту в стандартному потоці помилок." +"Для створення діалогу списку використовується параметр or options, each row must start with either 'TRUE' or 'FALSE'." +#: ../C/zenity.xml:684(para) +msgid "" +"If you use the or " +"options, each row must start with either 'TRUE' or 'FALSE'." msgstr "" -"Якщо ви використовуєте параметри чи , кожен рядок має починатись з 'TRUE' чи 'FALSE'." +"Якщо ви використовуєте параметри чи , кожен рядок має починатись з 'TRUE' чи 'FALSE'." -#: ../C/zenity.xml:686(para) +#: ../C/zenity.xml:688(para) msgid "The list dialog supports the following options:" msgstr "Діалог списку підтримує наступні параметри:" -#: ../C/zenity.xml:693(term) +#: ../C/zenity.xml:695(term) msgid "=column" msgstr "=column" -#: ../C/zenity.xml:695(para) -msgid "Specifies the column headers that are displayed in the list dialog. You must specify a option for each column that you want to display in the dialog." +#: ../C/zenity.xml:697(para) +msgid "" +"Specifies the column headers that are displayed in the list dialog. You must " +"specify a option for each column that you want to " +"display in the dialog." msgstr "" -"Вказує заголовки стовпчиків, які відображаються у діалогу списку. Треба вказати параметр для кожного рядка, який ви хочете побачити у діалозі." +"Вказує заголовки стовпчиків, які відображаються у діалогу списку. Треба " +"вказати параметр для кожного рядка, який ви хочете " +"побачити у діалозі." -#: ../C/zenity.xml:701(option) +#: ../C/zenity.xml:703(option) msgid "--checklist" msgstr "--checklist" -#: ../C/zenity.xml:703(para) -msgid "Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes." +#: ../C/zenity.xml:705(para) +msgid "" +"Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes." msgstr "Вказує, що перший стовпчик списку містить поля для відмітки." -#: ../C/zenity.xml:709(option) +#: ../C/zenity.xml:711(option) msgid "--radiolist" msgstr "--radiolist" -#: ../C/zenity.xml:711(para) -msgid "Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes." +#: ../C/zenity.xml:713(para) +msgid "" +"Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes." msgstr "Вказує, що перший стовпчик списку містить поля радіо-перемикачі. " -#: ../C/zenity.xml:717(option) -#: ../C/zenity.xml:1126(option) +#: ../C/zenity.xml:719(option) ../C/zenity.xml:1128(option) msgid "--editable" msgstr "--editable" -#: ../C/zenity.xml:719(para) +#: ../C/zenity.xml:721(para) msgid "Allows the displayed items to be edited." msgstr "Дозволяє редагувати відображувані елементи." -#: ../C/zenity.xml:727(para) -msgid "Specifies what string is used when the list dialog returns the selected entries." -msgstr "Вказує який рядок використовується, коли діалог списку повертає виділені елементи." +#: ../C/zenity.xml:729(para) +msgid "" +"Specifies what string is used when the list dialog returns the selected " +"entries." +msgstr "" +"Вказує який рядок використовується, коли діалог списку повертає виділені " +"елементи." -#: ../C/zenity.xml:733(term) +#: ../C/zenity.xml:735(term) msgid "=column" msgstr "=стовпчик" -#: ../C/zenity.xml:735(para) -msgid "Specifies what column should be printed out upon selection. The default column is '1'. 'ALL' can be used to print out all columns in the list." +#: ../C/zenity.xml:737(para) +msgid "" +"Specifies what column should be printed out upon selection. The default " +"column is '1'. 'ALL' can be used to print out all columns in the list." msgstr "" -"Вказує стовпчик, виділені елементи з якого будуть виводитись. Типове значення '1'. Щоб виводити елементи з усіх стовпчиків, можна вказати 'ALL'." +"Вказує стовпчик, виділені елементи з якого будуть виводитись. Типове " +"значення '1'. Щоб виводити елементи з усіх стовпчиків, можна вказати 'ALL'." -#: ../C/zenity.xml:745(programlisting) +#: ../C/zenity.xml:747(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -898,40 +1181,50 @@ msgstr "" " 393823 Critical \"Menu editing does not work in GNOME 2.0\"\n" " " -#: ../C/zenity.xml:743(para) -msgid "The following example script shows how to create a list dialog: " -msgstr "У наступному прикладі показується сценарій створення діалогу списку: " +#: ../C/zenity.xml:745(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a list dialog: " +msgstr "" +"У наступному прикладі показується сценарій створення діалогу списку: " +"" -#: ../C/zenity.xml:759(title) +#: ../C/zenity.xml:761(title) msgid "List Dialog Example" msgstr "Приклад діалогу списку" -#: ../C/zenity.xml:766(phrase) +#: ../C/zenity.xml:768(phrase) msgid " list dialog example" msgstr " приклад діалогу списку" -#: ../C/zenity.xml:777(title) +#: ../C/zenity.xml:779(title) msgid "Message Dialogs" msgstr "Діалоги повідомлення" -#: ../C/zenity.xml:779(para) -msgid "Zenity can create four types of message dialog:" -msgstr "Zenity може створювати чотири типи діалогів повідомлення:" +#: ../C/zenity.xml:781(para) +msgid "" +"Zenity can create four types of message dialog:" +msgstr "" +"Zenity може створювати чотири типи діалогів " +"повідомлення:" -#: ../C/zenity.xml:797(para) -msgid "For each type, use the option to specify the text that is displayed in the dialog." +#: ../C/zenity.xml:799(para) +msgid "" +"For each type, use the option to specify the text " +"that is displayed in the dialog." msgstr "" -"Для кожного типу параметр вказує текст. який буде відображатись у діалозі." +"Для кожного типу параметр вказує текст. який буде " +"відображатись у діалозі." -#: ../C/zenity.xml:802(title) +#: ../C/zenity.xml:804(title) msgid "Error Dialog" msgstr "Діалог помилки" -#: ../C/zenity.xml:804(para) +#: ../C/zenity.xml:806(para) msgid "Use the option to create an error dialog." msgstr "Для створення діалогу помилки використовуйте ." -#: ../C/zenity.xml:811(programlisting) +#: ../C/zenity.xml:813(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -948,27 +1241,31 @@ msgstr "" " --text=\"Не вдається знайти /var/log/syslog.\"\n" " " -#: ../C/zenity.xml:808(para) -msgid "The following example script shows how to create an error dialog: " -msgstr "У наступному сценарії показується створення діалогу помилки: " +#: ../C/zenity.xml:810(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create an error dialog: " +"" +msgstr "" +"У наступному сценарії показується створення діалогу помилки: " -#: ../C/zenity.xml:821(title) +#: ../C/zenity.xml:823(title) msgid "Error Dialog Example" msgstr "Приклад діалогу помилки" -#: ../C/zenity.xml:828(phrase) +#: ../C/zenity.xml:830(phrase) msgid " error dialog example" msgstr " приклад діалогу помилки" -#: ../C/zenity.xml:836(title) +#: ../C/zenity.xml:838(title) msgid "Information Dialog" msgstr "Діалог інформації" -#: ../C/zenity.xml:838(para) +#: ../C/zenity.xml:840(para) msgid "Use the option to create an information dialog." -msgstr "Для створення діалогу інформації використовуйте ." +msgstr "" +"Для створення діалогу інформації використовуйте ." -#: ../C/zenity.xml:845(programlisting) +#: ../C/zenity.xml:847(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -985,27 +1282,32 @@ msgstr "" " --text=\"Об'єднання завершено. Оновлено 3 з 10 файлів.\"\n" " " -#: ../C/zenity.xml:842(para) -msgid "The following example script shows how to create an information dialog: " -msgstr "У наступному сценарії показується створення діалогу інформації: " +#: ../C/zenity.xml:844(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create an information dialog: " +"" +msgstr "" +"У наступному сценарії показується створення діалогу інформації: " -#: ../C/zenity.xml:855(title) +#: ../C/zenity.xml:857(title) msgid "Information Dialog Example" msgstr "Приклад діалогу інформації" -#: ../C/zenity.xml:862(phrase) +#: ../C/zenity.xml:864(phrase) msgid " information dialog example" msgstr " приклад діалогу інформації" -#: ../C/zenity.xml:870(title) +#: ../C/zenity.xml:872(title) msgid "Question Dialog" msgstr "Діалог запитання" -#: ../C/zenity.xml:872(para) +#: ../C/zenity.xml:874(para) msgid "Use the option to create a question dialog." -msgstr "Для створення діалогу запитання використовуйте ." +msgstr "" +"Для створення діалогу запитання використовуйте ." -#: ../C/zenity.xml:879(programlisting) +#: ../C/zenity.xml:881(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1022,27 +1324,32 @@ msgstr "" " --text=\"Бажаєте продовжити?\"\n" " " -#: ../C/zenity.xml:876(para) -msgid "The following example script shows how to create a question dialog: " -msgstr "У наступному сценарії показується створення діалогу запитання: " +#: ../C/zenity.xml:878(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a question dialog: " +"" +msgstr "" +"У наступному сценарії показується створення діалогу запитання: " -#: ../C/zenity.xml:889(title) +#: ../C/zenity.xml:891(title) msgid "Question Dialog Example" msgstr "Приклад діалогу запитання" -#: ../C/zenity.xml:896(phrase) +#: ../C/zenity.xml:898(phrase) msgid " question dialog example" msgstr " приклад діалогу запитання" -#: ../C/zenity.xml:904(title) +#: ../C/zenity.xml:906(title) msgid "Warning Dialog" msgstr "Діалог попередження" -#: ../C/zenity.xml:906(para) +#: ../C/zenity.xml:908(para) msgid "Use the option to create a warning dialog." -msgstr "Для створення діалогу попередження використовуйте ." +msgstr "" +"Для створення діалогу попередження використовуйте ." -#: ../C/zenity.xml:913(programlisting) +#: ../C/zenity.xml:915(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1059,64 +1366,80 @@ msgstr "" " --text=\"Вимкніть кабель живлення щоб запобігти ураженню електричним струмом.\"\n" " " -#: ../C/zenity.xml:910(para) -msgid "The following example script shows how to create a warning dialog: " -msgstr "У наступному сценарії показується створення діалогу попередження: " +#: ../C/zenity.xml:912(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a warning dialog: " +"" +msgstr "" +"У наступному сценарії показується створення діалогу попередження: " +"" -#: ../C/zenity.xml:923(title) +#: ../C/zenity.xml:925(title) msgid "Warning Dialog Example" msgstr "Приклад діалогу попередження" -#: ../C/zenity.xml:930(phrase) +#: ../C/zenity.xml:932(phrase) msgid " warning dialog example" msgstr " приклад діалогу попередження" -#: ../C/zenity.xml:942(title) +#: ../C/zenity.xml:944(title) msgid "Progress Dialog" msgstr "Діалог поступу" -#: ../C/zenity.xml:944(para) +#: ../C/zenity.xml:946(para) msgid "Use the option to create a progress dialog." -msgstr "Для створення діалогу поступу використовується наступний параметр ." +msgstr "" +"Для створення діалогу поступу використовується наступний параметр ." -#: ../C/zenity.xml:948(para) -msgid "Zenity reads data from standard input line by line. If a line is prefixed with #, the text is updated with the text on that line. If a line contains only a number, the percentage is updated with that number." +#: ../C/zenity.xml:950(para) +msgid "" +"Zenity reads data from standard input line by " +"line. If a line is prefixed with #, the text is updated with the text on " +"that line. If a line contains only a number, the percentage is updated with " +"that number." msgstr "" -"Zenity читає дані зі стандартного потоку вводу рядок за рядком. Якщо рядок починається з #, текст оновлюється на текст цього рядка. Якщо рядок містить лише число, оновлюється відсоток поступу." +"Zenity читає дані зі стандартного потоку вводу " +"рядок за рядком. Якщо рядок починається з #, текст оновлюється на текст " +"цього рядка. Якщо рядок містить лише число, оновлюється відсоток поступу." -#: ../C/zenity.xml:952(para) +#: ../C/zenity.xml:954(para) msgid "The progress dialog supports the following options:" msgstr "Діалог поступу підтримує наступні параметри:" -#: ../C/zenity.xml:961(para) +#: ../C/zenity.xml:963(para) msgid "Specifies the text that is displayed in the progress dialog." msgstr "Вказує текст, який відображається у діалозі поступу." -#: ../C/zenity.xml:966(term) +#: ../C/zenity.xml:968(term) msgid "=percentage" msgstr "=відсоток" -#: ../C/zenity.xml:968(para) +#: ../C/zenity.xml:970(para) msgid "Specifies the initial percentage that is set in the progress dialog." msgstr "Вказує початковий відсоток, який виставляється у діалозі поступу." -#: ../C/zenity.xml:973(option) +#: ../C/zenity.xml:975(option) msgid "--auto-close" msgstr "--auto-close" -#: ../C/zenity.xml:975(para) +#: ../C/zenity.xml:977(para) msgid "Closes the progress dialog when 100% has been reached." msgstr "Закриває діалог поступу при досяганні 100%" -#: ../C/zenity.xml:980(option) +#: ../C/zenity.xml:982(option) msgid "--pulsate" msgstr "--pulsate" -#: ../C/zenity.xml:982(para) -msgid "Specifies that the progress bar pulsates until an EOF character is read from standard input." -msgstr "Вказує, що індикатор поступу пульсує доки зі стандартного вводу не буде прочитано символ EOF." +#: ../C/zenity.xml:984(para) +msgid "" +"Specifies that the progress bar pulsates until an EOF character is read from " +"standard input." +msgstr "" +"Вказує, що індикатор поступу пульсує доки зі стандартного вводу не буде " +"прочитано символ EOF." -#: ../C/zenity.xml:990(programlisting) +#: ../C/zenity.xml:992(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1169,52 +1492,63 @@ msgstr "" "\n" " " -#: ../C/zenity.xml:988(para) -msgid "The following example script shows how to create a progress dialog: " -msgstr "У наступному сценарії показується створення діалогу поступу: " +#: ../C/zenity.xml:990(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a progress dialog: " +"" +msgstr "" +"У наступному сценарії показується створення діалогу поступу: " -#: ../C/zenity.xml:1018(title) +#: ../C/zenity.xml:1020(title) msgid "Progress Dialog Example" msgstr "Приклад діалогу поступу" -#: ../C/zenity.xml:1025(phrase) +#: ../C/zenity.xml:1027(phrase) msgid " progress dialog example" msgstr " приклад діалогу поступу" -#: ../C/zenity.xml:1036(title) +#: ../C/zenity.xml:1038(title) msgid "Text Entry Dialog" msgstr "Діалог вводу тексту" -#: ../C/zenity.xml:1038(para) -msgid "Use the option to create a text entry dialog. Zenity returns the contents of the text entry to standard error." +#: ../C/zenity.xml:1040(para) +msgid "" +"Use the option to create a text entry dialog. " +"Zenity returns the contents of the text entry to " +"standard error." msgstr "" -"Для створення діалогу вводу тексту використовується наступний параметр . Zenity повертає вміст поля вводу тексту в стандартний потік помилок." +"Для створення діалогу вводу тексту використовується наступний параметр " +". Zenity повертає вміст " +"поля вводу тексту в стандартний потік помилок." -#: ../C/zenity.xml:1041(para) +#: ../C/zenity.xml:1043(para) msgid "The text entry dialog supports the following options:" msgstr "Діалог вводу тексту підтримує наступні параметри:" -#: ../C/zenity.xml:1050(para) +#: ../C/zenity.xml:1052(para) msgid "Specifies the text that is displayed in the text entry dialog." msgstr "Вказує текст, який відображається у діалозі вводу тексту." -#: ../C/zenity.xml:1055(term) +#: ../C/zenity.xml:1057(term) msgid "=text" msgstr "=text" -#: ../C/zenity.xml:1057(para) -msgid "Specifies the text that is displayed in the entry field of the text entry dialog." -msgstr "Вказує текст, який відображається у полі вводу тексту в діалозі вводу тексту." +#: ../C/zenity.xml:1059(para) +msgid "" +"Specifies the text that is displayed in the entry field of the text entry " +"dialog." +msgstr "" +"Вказує текст, який відображається у полі вводу тексту в діалозі вводу тексту." -#: ../C/zenity.xml:1062(option) +#: ../C/zenity.xml:1064(option) msgid "--hide-text" msgstr "--hide-text" -#: ../C/zenity.xml:1064(para) +#: ../C/zenity.xml:1066(para) msgid "Hides the text in the entry field of the text entry dialog." msgstr "Текст у полі вводу тексту ховається." -#: ../C/zenity.xml:1073(programlisting) +#: ../C/zenity.xml:1075(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1243,40 +1577,51 @@ msgstr "" " fi\n" " " -#: ../C/zenity.xml:1070(para) -msgid "The following example script shows how to create a text entry dialog: " -msgstr "У наступному сценарії показується створення діалогу вводу тексту: " +#: ../C/zenity.xml:1072(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a text entry dialog: " +"" +msgstr "" +"У наступному сценарії показується створення діалогу вводу тексту: " +"" -#: ../C/zenity.xml:1089(title) +#: ../C/zenity.xml:1091(title) msgid "Text Entry Dialog Example" msgstr "Приклад діалогу вводу тексту" -#: ../C/zenity.xml:1096(phrase) +#: ../C/zenity.xml:1098(phrase) msgid " text entry dialog example" msgstr " приклад діалогу вводу тексту" -#: ../C/zenity.xml:1106(title) +#: ../C/zenity.xml:1108(title) msgid "Text Information Dialog" msgstr "Текстовий інформаційний діалог" -#: ../C/zenity.xml:1108(para) -msgid "Use the option to create a text information dialog." -msgstr "Для створення текстового інформаційного діалогу використовується параметр ." +#: ../C/zenity.xml:1110(para) +msgid "" +"Use the option to create a text information " +"dialog." +msgstr "" +"Для створення текстового інформаційного діалогу використовується параметр " +"." -#: ../C/zenity.xml:1112(para) +#: ../C/zenity.xml:1114(para) msgid "The text information dialog supports the following options:" msgstr "Текстовий інформаційний діалог підтримує наступні параметри:" -#: ../C/zenity.xml:1121(para) +#: ../C/zenity.xml:1123(para) msgid "Specifies a file that is loaded in the text information dialog." msgstr "Вказує файл, який завантажується у текстовий інформаційний діалог." -#: ../C/zenity.xml:1128(para) -msgid "Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to standard error when the dialog is closed." +#: ../C/zenity.xml:1130(para) +msgid "" +"Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to " +"standard error when the dialog is closed." msgstr "" -"Дозволяє редагувати відображуваний текст. Редагований текст повертається через стандартний потік помилок при закриванні діалогу. " +"Дозволяє редагувати відображуваний текст. Редагований текст повертається " +"через стандартний потік помилок при закриванні діалогу. " -#: ../C/zenity.xml:1136(programlisting) +#: ../C/zenity.xml:1138(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1317,15 +1662,19 @@ msgstr "" " esac\n" " " -#: ../C/zenity.xml:1134(para) -msgid "The following example script shows how to create a text information dialog: " -msgstr "У наступному сценарії показується створення текстового інформаційного діалогу: " +#: ../C/zenity.xml:1136(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a text information dialog: " +"" +msgstr "" +"У наступному сценарії показується створення текстового інформаційного " +"діалогу: " -#: ../C/zenity.xml:1158(title) +#: ../C/zenity.xml:1160(title) msgid "Text Information Dialog Example" msgstr "Приклад текстового інформаційного діалогу" -#: ../C/zenity.xml:1165(phrase) +#: ../C/zenity.xml:1167(phrase) msgid " text information dialog example" msgstr " приклад текстового інформаційного діалогу" @@ -1334,3 +1683,5 @@ msgstr " приклад текстового інформаці msgid "translator-credits" msgstr "Максим Дзюманенко , 2005" +#~ msgid "User manual for the Zenity desktop application." +#~ msgstr "Довідник користувача з Zenity." diff --git a/src/msg.c b/src/msg.c index b400f0b..973062e 100644 --- a/src/msg.c +++ b/src/msg.c @@ -109,9 +109,9 @@ zenity_msg (ZenityData *data, ZenityMsgData *msg_data) if (data->width > -1 || data->height > -1) gtk_window_set_default_size (GTK_WINDOW (dialog), data->width, data->height); - if (msg_data->dialog_text) - gtk_label_set_markup (GTK_LABEL (text), msg_data->dialog_text); - + if (msg_data->dialog_text) + gtk_label_set_markup (GTK_LABEL (text), g_strcompress (msg_data->dialog_text)); + if (msg_data->no_wrap) gtk_label_set_line_wrap (GTK_LABEL (text), FALSE); -- cgit v1.2.3-54-g00ecf