From e4769e21b3af5861013a294d1dd7a3beb4e3d15a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Tomasz Kłoczko Date: Sat, 24 Sep 2005 15:46:56 +0000 Subject: removed outdated strings and run "make update-po". --- po/ar.po | 248 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 134 insertions(+), 114 deletions(-) (limited to 'po/ar.po') diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po index 1b3a25e..ae7861c 100644 --- a/po/ar.po +++ b/po/ar.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity.HEAD.ar\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-22 15:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-24 17:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-05 16:26+0800\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" @@ -28,440 +28,460 @@ msgstr "" #. You can also include other translators who have contributed to #. this translation; in that case, please write them on separate #. lines seperated by newlines (\n). -#: src/about.c:378 +#: ../src/about.c:403 msgid "translator-credits" msgstr "عرفات المديني، تونس " -#: src/about.c:408 +#: ../src/about.c:433 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "اعرض صناديق الحوار من مخطوطات االشيل" -#: src/about.c:412 +#: ../src/about.c:437 msgid "(C) 2003 Sun Microsystems" msgstr "جميع الحقوق محفوظة (C) 2003 صن مايكروسيستمز" -#: src/about.c:496 +#: ../src/about.c:521 msgid "Credits" msgstr "الشرف" -#: src/about.c:523 +#: ../src/about.c:548 msgid "Written by" msgstr "كُتِبَ من قبل" -#: src/about.c:536 +#: ../src/about.c:561 msgid "Translated by" msgstr "تُرْجِم من قبل" -#: src/eggtrayicon.c:118 +#: ../src/eggtrayicon.c:118 msgid "Orientation" msgstr "الإتّجاه" -#: src/eggtrayicon.c:119 +#: ../src/eggtrayicon.c:119 msgid "The orientation of the tray." msgstr "اتجاه المقبض." -#: src/main.c:90 +#: ../src/main.c:90 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" -msgstr "يجب عليك تحديد نوع الحوار. استعرض 'zenity --help' لأجل مزيد من التَّفاصيل\n" +msgstr "" +"يجب عليك تحديد نوع الحوار. استعرض 'zenity --help' لأجل مزيد من التَّفاصيل\n" -#: src/notification.c:158 +#: ../src/notification.c:161 msgid "could not parse command from stdin\n" msgstr "لم يمكن ترجمة الأمر من stdin\n" -#: src/notification.c:230 src/notification.c:259 +#: ../src/notification.c:230 ../src/notification.c:259 msgid "Zenity notification" msgstr "تذكير زَنِتي" -#: src/tree.c:304 +#: ../src/tree.c:320 msgid "No column titles specified for List dialog.\n" msgstr "لم يتم تحديد عناوين الأعمدة من أجل حوار اللائحات.\n" -#: src/zenity.glade.h:1 +#: ../src/tree.c:326 +msgid "You should use only one List dialog type.\n" +msgstr "" + +#: ../src/zenity.glade.h:1 msgid "*" msgstr "*" -#: src/zenity.glade.h:2 +#: ../src/zenity.glade.h:2 msgid "About Zenity" msgstr "عن Zenity" -#: src/zenity.glade.h:3 +#: ../src/zenity.glade.h:3 msgid "Add a new entry" msgstr "أضف مُدْخَل جديد" -#: src/zenity.glade.h:4 +#: ../src/zenity.glade.h:4 msgid "All updates are complete." msgstr "أُكْمِلَت كافة التَّحديثات." -#: src/zenity.glade.h:5 +#: ../src/zenity.glade.h:5 msgid "An error has occurred." msgstr "طرأ خطأ." -#: src/zenity.glade.h:6 +#: ../src/zenity.glade.h:6 msgid "Are you sure you want to proceed?" msgstr "هل أنت متأكد من أنَّك تريد المُضي قدماً؟" -#: src/zenity.glade.h:7 +#: ../src/zenity.glade.h:7 msgid "C_alendar:" msgstr "ت_قويم:" -#: src/zenity.glade.h:8 +#: ../src/zenity.glade.h:8 msgid "Calendar selection" msgstr "إنتقاء التقويم" -#: src/zenity.glade.h:9 +#: ../src/zenity.glade.h:9 msgid "Error" msgstr "خطأ" -#: src/zenity.glade.h:10 +#: ../src/zenity.glade.h:10 msgid "Information" msgstr "معلومات" -#: src/zenity.glade.h:11 +#: ../src/zenity.glade.h:11 msgid "Progress" msgstr "تقدُّم" -#: src/zenity.glade.h:12 +#: ../src/zenity.glade.h:12 msgid "Question" msgstr "سؤال" -#: src/zenity.glade.h:13 +#: ../src/zenity.glade.h:13 msgid "Running..." msgstr "جاري تشغيل..." -#: src/zenity.glade.h:14 +#: ../src/zenity.glade.h:14 msgid "Select a date from below." msgstr "انتق تاريخ من الأسفل." -#: src/zenity.glade.h:15 +#: ../src/zenity.glade.h:15 msgid "Select a file" msgstr "انتق ملف" -#: src/zenity.glade.h:16 +#: ../src/zenity.glade.h:16 msgid "Select items from the list" msgstr "انتق بنود من اللائحة" -#: src/zenity.glade.h:17 +#: ../src/zenity.glade.h:17 msgid "Select items from the list below." msgstr "انتق بنود من اللائحة السُّفليَّة." -#: src/zenity.glade.h:18 +#: ../src/zenity.glade.h:18 msgid "Text View" msgstr "عرض النَّص" -#: src/zenity.glade.h:19 +#: ../src/zenity.glade.h:19 msgid "Warning" msgstr "تحذير" -#: src/zenity.glade.h:20 +#: ../src/zenity.glade.h:20 msgid "_Credits" msgstr "_الشرف" -#: src/zenity.glade.h:21 +#: ../src/zenity.glade.h:21 msgid "_Enter new text:" msgstr "_إدخل نص جديد" -#: src/option.c:99 +#: ../src/option.c:105 msgid "Set the dialog title" msgstr "حدد عنوان صندوق الحوار" -#: src/option.c:100 +#: ../src/option.c:106 msgid "TITLE" msgstr "العنوان" -#: src/option.c:108 +#: ../src/option.c:114 msgid "Set the window icon" msgstr "حدد أيقونة النافذة" -#: src/option.c:109 +#: ../src/option.c:115 msgid "ICONPATH" msgstr "مسار الأيقونة:" -#: src/option.c:117 +#: ../src/option.c:123 msgid "Set the width" msgstr "حدد العرض" -#: src/option.c:118 +#: ../src/option.c:124 msgid "WIDTH" msgstr "العرض" -#: src/option.c:126 +#: ../src/option.c:132 msgid "Set the height" msgstr "حدد الارتفاع (الطول)" -#: src/option.c:127 +#: ../src/option.c:133 msgid "HEIGHT" msgstr "الارتفاع (الطول)" -#: src/option.c:141 +#: ../src/option.c:147 msgid "Display calendar dialog" msgstr "اعرض صندوق حوار التقويم" -#: src/option.c:150 src/option.c:210 src/option.c:253 src/option.c:277 -#: src/option.c:361 src/option.c:472 src/option.c:524 src/option.c:581 +#: ../src/option.c:156 ../src/option.c:216 ../src/option.c:259 +#: ../src/option.c:292 ../src/option.c:385 ../src/option.c:514 +#: ../src/option.c:566 ../src/option.c:632 msgid "Set the dialog text" msgstr "حدد النص لصندوق الحوار" -#: src/option.c:159 +#: ../src/option.c:165 msgid "Set the calendar day" msgstr "تحديد اليوم في التقويم" -#: src/option.c:168 +#: ../src/option.c:174 msgid "Set the calendar month" msgstr "حدد الشهر في التقويم" -#: src/option.c:177 +#: ../src/option.c:183 msgid "Set the calendar year" msgstr "حدد السنة في التقويم" -#: src/option.c:186 +#: ../src/option.c:192 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "حدد الصيغة للتاريخ العائد" -#: src/option.c:201 +#: ../src/option.c:207 msgid "Display text entry dialog" msgstr "اعرض صندوق ادخال نص" -#: src/option.c:219 +#: ../src/option.c:225 msgid "Set the entry text" msgstr "تحديد نص المُدْخَل" -#: src/option.c:228 +#: ../src/option.c:234 msgid "Hide the entry text" msgstr "إخفاء نص المُدْخَل" -#: src/option.c:244 +#: ../src/option.c:250 msgid "Display error dialog" msgstr "اعرض صندوق حوار الخطأ" -#: src/option.c:268 +#: ../src/option.c:268 ../src/option.c:301 ../src/option.c:575 +#: ../src/option.c:641 +msgid "Do not enable text wrapping" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:283 msgid "Display info dialog" msgstr "اعرض صندوق حوار المعلومات" -#: src/option.c:292 +#: ../src/option.c:316 msgid "Display file selection dialog" msgstr "اعرض صندوق حوار اختيار ملف" -#: src/option.c:301 +#: ../src/option.c:325 msgid "Set the filename" msgstr "حدد إسم الملف" -#: src/option.c:302 src/option.c:549 +#: ../src/option.c:326 ../src/option.c:600 msgid "FILENAME" msgstr "إسم الملف" -#: src/option.c:310 +#: ../src/option.c:334 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "اسمح بانتقاء عدة ملفات" -#: src/option.c:319 +#: ../src/option.c:343 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "تفعيل إنتقاء الدّلائل فقط" -#: src/option.c:328 +#: ../src/option.c:352 msgid "Activate save mode" msgstr "تنشيط نسق الحفظ" -#: src/option.c:337 src/option.c:397 +#: ../src/option.c:361 ../src/option.c:421 msgid "Set output separator character" msgstr "حدد الرمز الفاصل للمُخْرَج" -#: src/option.c:338 src/option.c:398 +#: ../src/option.c:362 ../src/option.c:422 msgid "SEPARATOR" msgstr "الفاصل" -#: src/option.c:352 +#: ../src/option.c:376 msgid "Display list dialog" msgstr "اعرض صندوق حوار قائمة" -#: src/option.c:370 +#: ../src/option.c:394 msgid "Set the column header" msgstr "حدد ترويسة العمود" -#: src/option.c:379 +#: ../src/option.c:403 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "إستخدام خانات الشَّطب لأجل العمود الأول" -#: src/option.c:388 +#: ../src/option.c:412 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "إستخدام أزرار الرَّاديو لأجل العمود الأول" -#: src/option.c:406 src/option.c:557 +#: ../src/option.c:430 +#, fuzzy +msgid "Allow multiple rows to be selected" +msgstr "اسمح بانتقاء عدة ملفات" + +#: ../src/option.c:439 ../src/option.c:608 msgid "Allow changes to text" msgstr "اسمح بالتَّغييرات في النَّص" -#: src/option.c:415 +#: ../src/option.c:448 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" msgstr "طباعة عمود معيّن (الافتراضي 1. يمكن استخدام 'الكل' لطباعة كل الأعمدة)" -#: src/option.c:430 +#: ../src/option.c:457 +msgid "Hide a specific column" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:472 msgid "Display notification" msgstr "عرض حوار تذكير" -#: src/option.c:439 +#: ../src/option.c:481 msgid "Set the notification text" msgstr "تحديد نصّ لحوار التذكير" -#: src/option.c:448 +#: ../src/option.c:490 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "الإستماع إلى الأوامر على stdin" -#: src/option.c:463 +#: ../src/option.c:505 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "عرض حوار مقدار التقدم" -#: src/option.c:481 +#: ../src/option.c:523 msgid "Set initial percentage" msgstr "حدد النِّسبة المئويَّة الأوليَّة" -#: src/option.c:490 +#: ../src/option.c:532 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "اجعل شريط التَّقدم نَّابضا" -#: src/option.c:500 +#: ../src/option.c:542 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "اصرف صندوق الحوار عند بلوغ 100%" -#: src/option.c:515 +#: ../src/option.c:557 msgid "Display question dialog" msgstr "اعرض صندوق حوار السؤال" -#: src/option.c:539 +#: ../src/option.c:590 msgid "Display text information dialog" msgstr "اعرض صندوق حوار معلومات النص" -#: src/option.c:548 +#: ../src/option.c:599 msgid "Open file" msgstr "افتح ملف" -#: src/option.c:572 +#: ../src/option.c:623 msgid "Display warning dialog" msgstr "اعرض صندوق حوار الإنذار" -#: src/option.c:596 +#: ../src/option.c:656 msgid "About zenity" msgstr "عن zenity" -#: src/option.c:605 +#: ../src/option.c:665 msgid "Print version" msgstr "اطبع الإصدارة" -#: src/option.c:1190 +#: ../src/option.c:1259 msgid "General options" msgstr "خيارات عامة" -#: src/option.c:1191 +#: ../src/option.c:1260 msgid "Show general options" msgstr "عرض خيارات عامّة" -#: src/option.c:1200 +#: ../src/option.c:1270 msgid "Calendar options" msgstr "خيارات التقويم" -#: src/option.c:1201 +#: ../src/option.c:1271 msgid "Show calendar options" msgstr "عرض خيارات التقويم" -#: src/option.c:1210 +#: ../src/option.c:1281 msgid "Text entry options" msgstr "خيارات مُدْخَل النَّص" -#: src/option.c:1211 +#: ../src/option.c:1282 msgid "Show text entry options" msgstr "عرض خيارات مُدخَل النَّص" -#: src/option.c:1220 +#: ../src/option.c:1292 msgid "Error options" msgstr "خيارات الأخطاء" -#: src/option.c:1221 +#: ../src/option.c:1293 msgid "Show error options" msgstr "عرض خيارات الأخطاء" -#: src/option.c:1230 +#: ../src/option.c:1303 msgid "Info options" msgstr "خيارات المعلومات" -#: src/option.c:1231 +#: ../src/option.c:1304 msgid "Show info options" msgstr "عرض خيارات المعلومات" -#: src/option.c:1240 +#: ../src/option.c:1314 msgid "File selection options" msgstr "خيارات إنتقاء الملف" -#: src/option.c:1241 +#: ../src/option.c:1315 msgid "Show file selection options" msgstr "عرض خيارات إنتقاء الملفّات" -#: src/option.c:1250 +#: ../src/option.c:1325 msgid "List options" msgstr "خيارات اللائحات" -#: src/option.c:1251 +#: ../src/option.c:1326 msgid "Show list options" msgstr "عرض خيارات اللائحات" -#: src/option.c:1260 +#: ../src/option.c:1336 msgid "Notification icon options" msgstr "خيارات أيقونة التذكير" -#: src/option.c:1261 +#: ../src/option.c:1337 msgid "Show notification icon options" msgstr "عرض خيارات الأسئلة" -#: src/option.c:1270 +#: ../src/option.c:1347 msgid "Progress options" msgstr "خيارات التَّقدم" -#: src/option.c:1271 +#: ../src/option.c:1348 msgid "Show progress options" msgstr "عرض خيارات التَّقدم" -#: src/option.c:1280 +#: ../src/option.c:1358 msgid "Question options" msgstr "خيارات الأسئلة" -#: src/option.c:1281 +#: ../src/option.c:1359 msgid "Show question options" msgstr "عرض خيارات الأسئلة" -#: src/option.c:1290 +#: ../src/option.c:1369 msgid "Warning options" msgstr "خيارات التَّحذير" -#: src/option.c:1291 +#: ../src/option.c:1370 msgid "Show warning options" msgstr "عرض خيارات التَّحذير" -#: src/option.c:1300 +#: ../src/option.c:1380 msgid "Text information options" msgstr "خيارات معلومات النّصوص" -#: src/option.c:1301 +#: ../src/option.c:1381 msgid "Show text information options" msgstr "عرض خيارات معلومات النّصوص" -#: src/option.c:1310 +#: ../src/option.c:1391 msgid "Miscellaneous options" msgstr "خيارات متنوعة" -#: src/option.c:1311 +#: ../src/option.c:1392 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "عرض خيارات متنوّعة" -#: src/option.c:1334 -msgid "Syntax error\n" -msgstr "خطأ سياقيّ\n" +#: ../src/option.c:1417 +msgid "" +"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" +msgstr "" -#: src/option.c:1338 +#: ../src/option.c:1421 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "%s ليس مدعوما لهذا الحوار\n" -#: src/option.c:1342 +#: ../src/option.c:1425 msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "تم تحديد خيارَي حوار أو أكثر\n" - -- cgit v1.2.3-54-g00ecf