From a723dc1ea6ffb23f2d3dc2760cf4b2691a02d342 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Artur Flinta Date: Thu, 28 Jul 2005 12:48:29 +0000 Subject: Updated Polish translation by GNOME PL Team. 2005-07-28 Artur Flinta * pl.po: Updated Polish translation by GNOME PL Team. --- po/pl.po | 198 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 110 insertions(+), 88 deletions(-) (limited to 'po/pl.po') diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index cacd904..ca43d74 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Zenity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-24 08:13+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-28 14:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-06-26 02:18+0200\n" "Last-Translator: GNOME PL Team \n" "Language-Team: Polish \n" @@ -25,27 +25,27 @@ msgstr "" #. You can also include other translators who have contributed to #. this translation; in that case, please write them on separate #. lines seperated by newlines (\n). -#: ../src/about.c:378 +#: ../src/about.c:397 msgid "translator-credits" msgstr "GNOME PL Team " -#: ../src/about.c:408 +#: ../src/about.c:427 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "Wyświetla okna dialogowe z poziomu skryptów powłoki" -#: ../src/about.c:412 +#: ../src/about.c:431 msgid "(C) 2003 Sun Microsystems" msgstr "(C) 2003 Sun Microsystems" -#: ../src/about.c:496 +#: ../src/about.c:515 msgid "Credits" msgstr "Zasługi" -#: ../src/about.c:523 +#: ../src/about.c:542 msgid "Written by" msgstr "Program" -#: ../src/about.c:536 +#: ../src/about.c:555 msgid "Translated by" msgstr "Lokalizacja" @@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "" "Należy określić typ okna dialogowego. Uruchom \"zenity --help\"\n" "aby uzyskać więcej informacji\n" -#: ../src/notification.c:158 +#: ../src/notification.c:161 msgid "could not parse command from stdin\n" msgstr "nie można przetworzyć polecenia z stdin\n" @@ -71,10 +71,14 @@ msgstr "nie można przetworzyć polecenia z stdin\n" msgid "Zenity notification" msgstr "Powiadamianie Zenity" -#: ../src/tree.c:304 +#: ../src/tree.c:320 msgid "No column titles specified for List dialog.\n" msgstr "Nie określono tytułów kolumn dla okna dialogowego listy\n" +#: ../src/tree.c:326 +msgid "You should use only one List dialog type.\n" +msgstr "Powinno się używać tylko jednego rodzaju okna dialogowego listy.\n" + #: ../src/zenity.glade.h:1 msgid "*" msgstr "*" @@ -159,137 +163,146 @@ msgstr "_Zasługi" msgid "_Enter new text:" msgstr "_Wprowadź nowy tekst:" -#: ../src/option.c:99 +#: ../src/option.c:105 msgid "Set the dialog title" msgstr "Ustawia tytuł okna dialogowego" -#: ../src/option.c:100 +#: ../src/option.c:106 msgid "TITLE" msgstr "TYTUŁ" -#: ../src/option.c:108 +#: ../src/option.c:114 msgid "Set the window icon" msgstr "Ustawia ikonę okna" -#: ../src/option.c:109 +#: ../src/option.c:115 msgid "ICONPATH" msgstr "ŚCIEŻKA_IKONY" -#: ../src/option.c:117 +#: ../src/option.c:123 msgid "Set the width" msgstr "Ustawia szerokość" -#: ../src/option.c:118 +#: ../src/option.c:124 msgid "WIDTH" msgstr "SZEROKOŚĆ" -#: ../src/option.c:126 +#: ../src/option.c:132 msgid "Set the height" msgstr "Ustawia wysokość" -#: ../src/option.c:127 +#: ../src/option.c:133 msgid "HEIGHT" msgstr "WYSOKOŚĆ" -#: ../src/option.c:141 +#: ../src/option.c:147 msgid "Display calendar dialog" msgstr "Wyświetla okno dialogowe kalendarza" -#: ../src/option.c:150 ../src/option.c:210 ../src/option.c:253 -#: ../src/option.c:277 ../src/option.c:361 ../src/option.c:472 -#: ../src/option.c:524 ../src/option.c:581 +#: ../src/option.c:156 ../src/option.c:216 ../src/option.c:259 +#: ../src/option.c:292 ../src/option.c:385 ../src/option.c:514 +#: ../src/option.c:566 ../src/option.c:632 msgid "Set the dialog text" msgstr "Ustawia tekst w oknie dialogowym" -#: ../src/option.c:159 +#: ../src/option.c:165 msgid "Set the calendar day" msgstr "Ustawia dzień w kalendarzu" -#: ../src/option.c:168 +#: ../src/option.c:174 msgid "Set the calendar month" msgstr "Ustawia miesiąc w kalendarzu" -#: ../src/option.c:177 +#: ../src/option.c:183 msgid "Set the calendar year" msgstr "Ustawia rok w kalendarzu" -#: ../src/option.c:186 +#: ../src/option.c:192 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Ustawia format zwracanej daty" -#: ../src/option.c:201 +#: ../src/option.c:207 msgid "Display text entry dialog" msgstr "Wyświetla okno dialogowe z polem wprowadzania tekstu" -#: ../src/option.c:219 +#: ../src/option.c:225 msgid "Set the entry text" msgstr "Ustawia tekst w polu tekstowym" -#: ../src/option.c:228 +#: ../src/option.c:234 msgid "Hide the entry text" msgstr "Ukrywa tekst wprowadzany w polu" -#: ../src/option.c:244 +#: ../src/option.c:250 msgid "Display error dialog" msgstr "Wyświetla okno dialogowe błędu" -#: ../src/option.c:268 +#: ../src/option.c:268 ../src/option.c:301 ../src/option.c:575 +#: ../src/option.c:641 +msgid "Do not enable text wrapping" +msgstr "Bez włączania zawijania tekstu" + +#: ../src/option.c:283 msgid "Display info dialog" msgstr "Wyświetla informacyjne okno dialogowe" -#: ../src/option.c:292 +#: ../src/option.c:316 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Wyświetla okno dialogowe wyboru pliku" -#: ../src/option.c:301 +#: ../src/option.c:325 msgid "Set the filename" msgstr "Ustawia nazwę pliku" -#: ../src/option.c:302 ../src/option.c:549 +#: ../src/option.c:326 ../src/option.c:600 msgid "FILENAME" msgstr "NAZWA_PLIKU" -#: ../src/option.c:310 +#: ../src/option.c:334 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Zezwala na wybieranie wielu plików" -#: ../src/option.c:319 +#: ../src/option.c:343 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "Aktywuje katalog - tylko wybór" -#: ../src/option.c:328 +#: ../src/option.c:352 msgid "Activate save mode" msgstr "Aktywuje tryb awaryjny" -#: ../src/option.c:337 ../src/option.c:397 +#: ../src/option.c:361 ../src/option.c:421 msgid "Set output separator character" msgstr "Ustawia znak odstępu danych wyjściowych" -#: ../src/option.c:338 ../src/option.c:398 +#: ../src/option.c:362 ../src/option.c:422 msgid "SEPARATOR" msgstr "SEPARATOR" -#: ../src/option.c:352 +#: ../src/option.c:376 msgid "Display list dialog" msgstr "Wyświetla okno dialogowe listy" -#: ../src/option.c:370 +#: ../src/option.c:394 msgid "Set the column header" msgstr "Ustawia nagłówek kolumny" -#: ../src/option.c:379 +#: ../src/option.c:403 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "Umieszcza przełączniki w pierwszej kolumnie" -#: ../src/option.c:388 +#: ../src/option.c:412 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "Umieszcza przyciski radiowe w pierwszej kolumnie" -#: ../src/option.c:406 ../src/option.c:557 +#: ../src/option.c:430 +msgid "Allow multiple rows to be selected" +msgstr "Zezwala na wybieranie wielu wierszy" + +#: ../src/option.c:439 ../src/option.c:608 msgid "Allow changes to text" msgstr "Zezwala na wprowadzanie zmian w tekście" -#: ../src/option.c:415 +#: ../src/option.c:448 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" @@ -297,176 +310,185 @@ msgstr "" "Drukuje określoną kolumnę (Domyślnie 1. Można użyć \"ALL\" aby wydrukować " "wszystkie kolumny)." -#: ../src/option.c:430 +#: ../src/option.c:457 +msgid "Hide a specific column" +msgstr "Ukrywa określoną kolumnę" + +#: ../src/option.c:472 msgid "Display notification" msgstr "Wyświetla powiadomienie" -#: ../src/option.c:439 +#: ../src/option.c:481 msgid "Set the notification text" msgstr "Ustawia tekst powiadomienia" -#: ../src/option.c:448 +#: ../src/option.c:490 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "Oczekuje na polecenia z stdin" -#: ../src/option.c:463 +#: ../src/option.c:505 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "Wyświetla okno dialogowe z paskiem postępu" -#: ../src/option.c:481 +#: ../src/option.c:523 msgid "Set initial percentage" msgstr "Ustawia początkową wartość w procentach" -#: ../src/option.c:490 +#: ../src/option.c:532 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Odbijający się prostokąt w pasku stanu" -#: ../src/option.c:500 +#: ../src/option.c:542 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Zamknięcie okna po osiągnięciu 100%" -#: ../src/option.c:515 +#: ../src/option.c:557 msgid "Display question dialog" msgstr "Wyświetla okno dialogowe z pytaniem" -#: ../src/option.c:539 +#: ../src/option.c:590 msgid "Display text information dialog" msgstr "Wyświetla okno dialogowe z ramką tekstową" -#: ../src/option.c:548 +#: ../src/option.c:599 msgid "Open file" msgstr "Otwiera plik" -#: ../src/option.c:572 +#: ../src/option.c:623 msgid "Display warning dialog" msgstr "Wyświetla okno dialogowe z ostrzeżeniem" -#: ../src/option.c:596 +#: ../src/option.c:656 msgid "About zenity" msgstr "Informacje o Zenity" -#: ../src/option.c:605 +#: ../src/option.c:665 msgid "Print version" msgstr "Wypisuje wersję programu" -#: ../src/option.c:1190 +#: ../src/option.c:1259 msgid "General options" msgstr "Opcje ogólne" -#: ../src/option.c:1191 +#: ../src/option.c:1260 msgid "Show general options" msgstr "Wyświetla opcje ogólne" -#: ../src/option.c:1200 +#: ../src/option.c:1270 msgid "Calendar options" msgstr "Opcje okna kalendarza" -#: ../src/option.c:1201 +#: ../src/option.c:1271 msgid "Show calendar options" msgstr "Wyświetla opcje okna kalendarza" -#: ../src/option.c:1210 +#: ../src/option.c:1281 msgid "Text entry options" msgstr "Opcje okna wprowadzania tekstu" -#: ../src/option.c:1211 +#: ../src/option.c:1282 msgid "Show text entry options" msgstr "Wyświetla opcje okna wprowadzania tekstu" -#: ../src/option.c:1220 +#: ../src/option.c:1292 msgid "Error options" msgstr "Opcje okna z komunikatem o błędzie" -#: ../src/option.c:1221 +#: ../src/option.c:1293 msgid "Show error options" msgstr "Wyświetla opcje okna z komunikatem o błędzie" -#: ../src/option.c:1230 +#: ../src/option.c:1303 msgid "Info options" msgstr "Opcje okna informacyjnego" -#: ../src/option.c:1231 +#: ../src/option.c:1304 msgid "Show info options" msgstr "Wyświetla opcje okna informacyjnego" -#: ../src/option.c:1240 +#: ../src/option.c:1314 msgid "File selection options" msgstr "Opcje okna wyboru pliku" -#: ../src/option.c:1241 +#: ../src/option.c:1315 msgid "Show file selection options" msgstr "Wyświetla opcje okna wyboru pliku" -#: ../src/option.c:1250 +#: ../src/option.c:1325 msgid "List options" msgstr "Opcje okna listy" -#: ../src/option.c:1251 +#: ../src/option.c:1326 msgid "Show list options" msgstr "Wyświetla opcje okna listy" -#: ../src/option.c:1260 +#: ../src/option.c:1336 msgid "Notification icon options" msgstr "Opcje ikony powiadomień" -#: ../src/option.c:1261 +#: ../src/option.c:1337 msgid "Show notification icon options" msgstr "Wyświetla opcje ikony powiadomień" -#: ../src/option.c:1270 +#: ../src/option.c:1347 msgid "Progress options" msgstr "Opcje okna paska postępu" -#: ../src/option.c:1271 +#: ../src/option.c:1348 msgid "Show progress options" msgstr "Wyświetla opcje okna paska postępu" -#: ../src/option.c:1280 +#: ../src/option.c:1358 msgid "Question options" msgstr "Opcje okna pytania" -#: ../src/option.c:1281 +#: ../src/option.c:1359 msgid "Show question options" msgstr "Wyświetla opcje okna pytania" -#: ../src/option.c:1290 +#: ../src/option.c:1369 msgid "Warning options" msgstr "Opcje okna ostrzeżeń" -#: ../src/option.c:1291 +#: ../src/option.c:1370 msgid "Show warning options" msgstr "Wyświetla opcje okna ostrzeżeń" -#: ../src/option.c:1300 +#: ../src/option.c:1380 msgid "Text information options" msgstr "Opcje okna informacji tekstowych" -#: ../src/option.c:1301 +#: ../src/option.c:1381 msgid "Show text information options" msgstr "Wyświetla opcje okna informacji tekstowych" -#: ../src/option.c:1310 +#: ../src/option.c:1391 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Różne opcje" -#: ../src/option.c:1311 +#: ../src/option.c:1392 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "Wyświetla różne opcje" -#: ../src/option.c:1334 -msgid "Syntax error\n" -msgstr "Błąd składni\n" +#: ../src/option.c:1417 +msgid "" +"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" +msgstr "" +"Opcja ta nie jest dostępna. Użyj --help dla wyświetlenia wszystkich możliwości.\n" -#: ../src/option.c:1338 +#: ../src/option.c:1421 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "Opcja --%s nie jest obsługiwana przez to okno dialogowe\n" -#: ../src/option.c:1342 +#: ../src/option.c:1425 msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "Podano więcej niż jedną opcją okna dialogowego\n" +#~ msgid "Syntax error\n" +#~ msgstr "Błąd składni\n" + #~ msgid "Set output separator character." #~ msgstr "Ustawia znak odstępu danych wyjściowych." -- cgit v1.2.3-54-g00ecf