From 26cbba8affa28094ec6c35c8a1ebbe59a6e7ec71 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Görkem Çetin Date: Wed, 10 Sep 2003 09:17:17 +0000 Subject: CVS_SILENT --- po/tr.po | 447 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 447 insertions(+) create mode 100644 po/tr.po (limited to 'po/tr.po') diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po new file mode 100644 index 0000000..790e36c --- /dev/null +++ b/po/tr.po @@ -0,0 +1,447 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Zenity 1.2.14\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2003-08-21 13:27+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-09-09 13:14-0400\n" +"Last-Translator: Burcin Donmez \n" +"Language-Team: Turkish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-9\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit" + +#: src/about.c:265 +msgid "translator_credits" +msgstr "Burcin Donmez" + +#: src/about.c:295 +msgid "Display dialog boxes from shell scripts" +msgstr "Kabuk betiklerinden pencere kutularını görüntüle" + +#: src/about.c:299 +msgid "(C) 2003 Sun Microsystems" +msgstr "(C) 2003 Sun Microsystems" + +#: src/about.c:383 +msgid "Credits" +msgstr "Geliştirenler" + +#: src/about.c:410 +msgid "Written by" +msgstr "Yazanlar" + +#: src/about.c:423 +msgid "Translated by" +msgstr "Çevirenler" + +#: src/main.c:132 +msgid "Display calendar dialog" +msgstr "Takvim penceresini görüntüle" + +#: src/main.c:141 +msgid "Display text entry dialog" +msgstr "Metin girişi penceresini görüntüle" + +#: src/main.c:150 +msgid "Display error dialog" +msgstr "Hata penceresini görüntüle" + +#: src/main.c:159 +msgid "Display file selection dialog" +msgstr "Dosya seçme penceresini görüntüle" + +#: src/main.c:168 +msgid "Display info dialog" +msgstr "Bilgi penceresini görüntüle" + +#: src/main.c:177 +msgid "Display list dialog" +msgstr "Liste penceresini görüntüle" + +#: src/main.c:186 +msgid "Display progress indication dialog" +msgstr "İlerleme gösterim penceresini görüntüle" + +#: src/main.c:195 +msgid "Display question dialog" +msgstr "Soru penceresini görüntüle" + +#: src/main.c:204 +msgid "Display text information dialog" +msgstr "Metin özellikleri penceresini görüntüle" + +#: src/main.c:213 +msgid "Display warning dialog" +msgstr "Uyarı penceresini görüntüle" + +#: src/main.c:235 +msgid "Set the dialog title" +msgstr "Pencere başlığını ayarla" + +#: src/main.c:236 +msgid "TITLE" +msgstr "BAŞLIK" + +#: src/main.c:244 +msgid "Set the window icon" +msgstr "Pencere simgesini ayarla" + +#: src/main.c:245 +msgid "ICONPATH" +msgstr "SİMGEYOLU" + +#: src/main.c:253 +msgid "Set the width" +msgstr "Genişliği ayarla" + +#: src/main.c:254 +msgid "WIDTH" +msgstr "GENİŞLİK" + +#: src/main.c:262 +msgid "Set the height" +msgstr "Yüksekliği ayarla" + +#: src/main.c:263 +msgid "HEIGHT" +msgstr "YÜKSEKLİK" + +#: src/main.c:284 src/main.c:341 src/main.c:381 src/main.c:403 src/main.c:523 +#: src/main.c:564 src/main.c:617 +msgid "Set the dialog text" +msgstr "Pencere metnini ayarla" + +#: src/main.c:293 +msgid "Set the calendar day" +msgstr "Takvim gününü ayarla" + +#: src/main.c:302 +msgid "Set the calendar month" +msgstr "Takvim ayını ayarla" + +#: src/main.c:311 +msgid "Set the calendar year" +msgstr "Takvim yılını ayarla" + +#: src/main.c:319 +msgid "Set the format for the returned date" +msgstr "Dönülen tarih biçimini ayarla" + +#: src/main.c:350 +msgid "Set the entry text" +msgstr "Metin girişini ayarla" + +#: src/main.c:359 +msgid "Hide the entry text" +msgstr "Metin girişini gizle" + +#: src/main.c:425 +msgid "Set the filename" +msgstr "Dosya adını ayarla" + +#: src/main.c:426 src/main.c:587 +msgid "FILENAME" +msgstr "DOSYA·ADI" + +#: src/main.c:434 +msgid "Allow multiple files to be selected" +msgstr "Birden fazla dosya seçimine izin ver" + +#: src/main.c:443 +msgid "Set output separator character." +msgstr "Ayraç karakteri çıktısını ayarla." + +#: src/main.c:444 src/main.c:493 +msgid "SEPARATOR" +msgstr "AYRAÇ" + +#: src/main.c:465 +msgid "Set the column header" +msgstr "Sütun başlığını ayarla" + +#: src/main.c:474 +msgid "Use check boxes for first column" +msgstr "İlk sütun için onay kutularını kullan" + +#: src/main.c:483 +msgid "Use radio buttons for first column" +msgstr "İlk sütun için radyo düğmelerini kullan" + +#: src/main.c:492 +msgid "Set output separator character" +msgstr "Çıktı ayraç karakterini ayarla" + +#: src/main.c:501 src/main.c:595 +msgid "Allow changes to text" +msgstr "Metindeki değişiklikleri onayla" + +#: src/main.c:532 +msgid "Set initial percentage" +msgstr "Öntanımlı yüzdeyi ayarla" + +#: src/main.c:541 +msgid "Pulsate progress bar" +msgstr "İlerleme çubuğunu sallandır" + +#: src/main.c:551 +#, no-c-format +msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" +msgstr "%100 ulaşıldığında pencereyi kapat" + +#: src/main.c:586 +msgid "Open file" +msgstr "Bir dosya aç" + +#: src/main.c:630 +msgid "Gdk debugging flags to set" +msgstr "Uygulanacak·Gdk·hata·ayıklama·bayrakları" + +#: src/main.c:631 src/main.c:640 src/main.c:719 src/main.c:728 +msgid "FLAGS" +msgstr "BAYRAKLAR" + +#: src/main.c:639 +msgid "Gdk debugging flags to unset" +msgstr "Uygulanmayacak·Gdk·hata·ayıklama·bayrakları" + +#: src/main.c:649 +msgid "X display to use" +msgstr "Kullanılacak X görüntüsü" + +#: src/main.c:650 +msgid "DISPLAY" +msgstr "GÖRÜNTÜ" + +#: src/main.c:660 +msgid "X screen to use" +msgstr "Kullanılacak X ekranı" + +#: src/main.c:661 +msgid "SCREEN" +msgstr "EKRAN" + +#: src/main.c:671 +msgid "Make X calls synchronous" +msgstr "X·çağırımlarını·eş·zamanlı·yap" + +#: src/main.c:680 +msgid "Program name as used by the window manager" +msgstr "Pencere yöneticisinin kullandığı program ismi" + +#: src/main.c:681 +msgid "NAME" +msgstr "İSİM" + +#: src/main.c:689 +msgid "Program class as used by the window manager" +msgstr "Pencere yöneticisinin kullandığı sınıf ismi" + +#: src/main.c:690 +msgid "CLASS" +msgstr "SINIF" + +#: src/main.c:700 +msgid "HOST" +msgstr "HOST" + +#: src/main.c:710 +msgid "PORT" +msgstr "PORT" + +#: src/main.c:718 +msgid "Gtk+ debugging flags to set" +msgstr "Uygulanacak·Gdk+·hata·ayıklama·bayrakları" + +#: src/main.c:727 +msgid "Gtk+ debugging flags to unset" +msgstr "Uygulanmayacak·Gdk+·hata·ayıklama·bayrakları" + +#: src/main.c:736 +msgid "Make all warnings fatal" +msgstr "Bütün·uyarıları·ölümcül·yap" + +#: src/main.c:745 +msgid "Load an additional Gtk module" +msgstr "Ek Gtk modülü yükle" + +#: src/main.c:746 +msgid "MODULE" +msgstr "MODÜL" + +#: src/main.c:767 +msgid "About zenity" +msgstr "Zenity hakkında" + +#: src/main.c:776 +msgid "Print version" +msgstr "Sürümü·yazdır" + +#: src/main.c:789 +msgid "Dialog options" +msgstr "Pencere seçenekleri" + +#: src/main.c:798 +msgid "General options" +msgstr "Genel özellikler" + +#: src/main.c:807 +msgid "Calendar options" +msgstr "Takvim seçenekleri" + +#: src/main.c:816 +msgid "Text entry options" +msgstr "Metin giriş özellikleri" + +#: src/main.c:825 +msgid "Error options" +msgstr "Hata seçenekleri" + +#: src/main.c:834 +msgid "File selection options" +msgstr "Dosya seçme özellikleri" + +#: src/main.c:843 +msgid "Info options" +msgstr "Bilgi seçenekleri" + +#: src/main.c:852 +msgid "List options" +msgstr "Liste seçenekleri" + +#: src/main.c:861 +msgid "Progress options" +msgstr "Gelişim seçenekleri" + +#: src/main.c:870 +msgid "Question options" +msgstr "Soru seçenekleri" + +#: src/main.c:879 +msgid "Text options" +msgstr "Metin seçenekleri" + +#: src/main.c:888 +msgid "Warning options" +msgstr "Uyarı seçenekleri" + +#: src/main.c:897 +msgid "GTK+ options" +msgstr "GTK+ seçenekleri" + +#: src/main.c:906 +msgid "Miscellaneous options" +msgstr "Diğer seçenekler" + +#: src/main.c:915 +msgid "Help options" +msgstr "Yardım seçenekleri" + +#: src/main.c:1035 +#, c-format +msgid "%s is an invalid option. See 'zenity --help' for more details\n" +msgstr "%s geçersiz seçim. Detaylar için 'zenity --help' bakınız.\n" + +#: src/main.c:1080 +msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" +msgstr "Pencere çeşidi girmelisiniz. Detaylar için 'zenity --help' bakınız.\n" + +#: src/main.c:1100 +#, c-format +msgid "%s given twice for the same dialog\n" +msgstr "%s aynı pencere için iki kez verildi\n" + +#: src/main.c:1104 +#, c-format +msgid "%s is not supported for this dialog\n" +msgstr "%s bu pencere için uyumlu değil\n" + +#: src/main.c:1108 +msgid "Two or more dialog options specified\n" +msgstr "İki veya daha fazla pencere seçeneği verildi\n" + +#: src/tree.c:291 +#: src/zenity.glade.h:1 +msgid "No column titles specified for List dialog.\n*" +msgstr "Liste penceresi için başlık verilmedi.\n*" + +#: src/zenity.glade.h:2 +msgid "About Zenity" +msgstr "Zenity Hakkında" + +#: src/zenity.glade.h:3 +msgid "Add a new entry" +msgstr "Yeni bir giriş ekle" + +#: src/zenity.glade.h:4 +msgid "All updates are complete." +msgstr "Bütün güncellemeler tamam." + +#: src/zenity.glade.h:5 +msgid "An error has occurred." +msgstr "Hata oluştu." + +#: src/zenity.glade.h:6 +msgid "Are you sure you want to proceed?" +msgstr "Devam etmek istediğinize emin misiniz?" + +#: src/zenity.glade.h:7 +msgid "C_alendar:" +msgstr "T_akvim" + +#: src/zenity.glade.h:8 +msgid "Calendar selection" +msgstr "Takvim seçimi" + +#: src/zenity.glade.h:9 +msgid "Error" +msgstr "Hata" + +#: src/zenity.glade.h:10 +msgid "Information" +msgstr "Bilgi" + +#: src/zenity.glade.h:11 +msgid "Progress" +msgstr "Gelişim" + +#: src/zenity.glade.h:12 +msgid "Question" +msgstr "Soru" + +#: src/zenity.glade.h:13 +msgid "Running..." +msgstr "Çalışıyor..." + +#: src/zenity.glade.h:14 +msgid "Select a date from below." +msgstr "Aşağıdan bir tarih seç." + +#: src/zenity.glade.h:15 +msgid "Select a file" +msgstr "Bir dosya seçiniz" + +#: src/zenity.glade.h:16 +msgid "Select items from the list" +msgstr "Öğeleri listeden seçiniz" + +#: src/zenity.glade.h:17 +msgid "Select items from the list below." +msgstr "Öğeleri aşağıdaki listeden seçiniz." + +#: src/zenity.glade.h:18 +msgid "Text View" +msgstr "Metin Görüntüleme" + +#: src/zenity.glade.h:19 +msgid "Warning" +msgstr "Uyarı" + +#: src/zenity.glade.h:20 +msgid "_Credits" +msgstr "_Geliştirenler" + +#: src/zenity.glade.h:21 +msgid "_Enter new text:" +msgstr "_Yeni metin girişi:" + -- cgit v1.2.3-54-g00ecf