From 3b52067094a287881b5020a237312758fa57d725 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Abel Cheung Date: Tue, 21 Jan 2003 07:09:16 +0000 Subject: New traditional Chinese translation. 2003-01-21 Abel Cheung * zh_TW.po: New traditional Chinese translation. --- po/zh_TW.po | 357 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 357 insertions(+) create mode 100644 po/zh_TW.po (limited to 'po/zh_TW.po') diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po new file mode 100644 index 0000000..0795bf6 --- /dev/null +++ b/po/zh_TW.po @@ -0,0 +1,357 @@ +# traditional Chinese translation of zenity. +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Abel Cheung , 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: zenity 0.1\n" +"POT-Creation-Date: 2003-01-21 11:28+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2003-01-21 13:09+0800\n" +"Last-Translator: Abel Cheung \n" +"Language-Team: Chinese (traditional) \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: src/about.c:70 +msgid "translator_credits" +msgstr "" +"i18n 程式中文化計劃\n" +"http://i18n.linux.org.tw/\n" +"\n" +"Abel Cheung , 2003" + +#: src/about.c:97 +msgid "Display dialog boxes from shell scripts" +msgstr "透過命令稿顯示對話窗" + +#: src/about.c:100 +msgid "(C) 2003 Sun Microsystems" +msgstr "版權所有 © 2003 Sun Microsystems" + +#: src/about.c:191 +msgid "Credits" +msgstr "鳴謝" + +#: src/about.c:218 +msgid "Written by" +msgstr "程式編寫" + +#: src/about.c:231 +msgid "Translated by" +msgstr "翻譯者" + +#: src/main.c:126 +msgid "Display calendar dialog" +msgstr "顯示日曆對話窗" + +#: src/main.c:135 +msgid "Display text entry dialog" +msgstr "顯示文字輸入對話窗" + +#: src/main.c:144 +msgid "Display error dialog" +msgstr "顯示錯誤訊息對話窗" + +#: src/main.c:153 +msgid "Display file selection dialog" +msgstr "顯示檔案選擇對話窗" + +#: src/main.c:162 +msgid "Display info dialog" +msgstr "顯示資訊對話窗" + +#: src/main.c:171 +msgid "Display list dialog" +msgstr "顯示清單對話窗" + +#: src/main.c:180 +msgid "Display progress indication dialog" +msgstr "顯示進度指示對話窗" + +#: src/main.c:189 +msgid "Display question dialog" +msgstr "顯示詢問對話窗" + +#: src/main.c:198 +msgid "Display text information dialog" +msgstr "顯示文字資訊對話窗" + +#: src/main.c:207 +msgid "Display warning dialog" +msgstr "顯示警告訊息對話窗" + +#: src/main.c:229 +msgid "Set the dialog title" +msgstr "指定對話窗的標題" + +#: src/main.c:230 +msgid "TITLE" +msgstr "標題" + +#: src/main.c:238 +msgid "Set the window icon" +msgstr "指定視窗使用的圖示" + +#: src/main.c:239 +msgid "ICONPATH" +msgstr "圖示路徑" + +#: src/main.c:260 src/main.c:317 src/main.c:357 src/main.c:379 src/main.c:472 +#: src/main.c:503 src/main.c:556 +msgid "Set the dialog text" +msgstr "指定對話窗中的文字" + +#: src/main.c:269 +msgid "Set the calendar day" +msgstr "指定日曆中的日期" + +#: src/main.c:278 +msgid "Set the calendar month" +msgstr "指定日曆中的月份" + +#: src/main.c:287 +msgid "Set the calendar year" +msgstr "指定日曆中的年份" + +#: src/main.c:295 +msgid "Set the format for the returned date" +msgstr "指定回傳的日期格式" + +#: src/main.c:326 +msgid "Set the entry text" +msgstr "指定欄位中的文字" + +#: src/main.c:335 +msgid "Hide the entry text" +msgstr "隱藏欄位中的文字" + +#: src/main.c:401 +msgid "Set the filename" +msgstr "指定檔案名稱" + +#: src/main.c:402 src/main.c:526 +msgid "FILENAME" +msgstr "檔案名稱" + +#: src/main.c:423 +msgid "Set the column header" +msgstr "指定整欄項目的標題" + +#: src/main.c:432 +msgid "Use check boxes for first column" +msgstr "第一欄使用多重選擇按鈕" + +#: src/main.c:441 +msgid "Use radio buttons for first column" +msgstr "第一欄使用單項選擇按鈕" + +#: src/main.c:450 +msgid "Set output separator character" +msgstr "指定分隔輸出結果的字元" + +#: src/main.c:481 +msgid "Set initial percentage" +msgstr "指定開始時的百份比數值" + +#: src/main.c:490 +msgid "Pulsate progress bar" +msgstr "" + +#: src/main.c:525 +msgid "Open file" +msgstr "開啟檔案" + +#: src/main.c:534 +msgid "Allow changes to text" +msgstr "可以更改文字" + +#: src/main.c:578 +msgid "About zenity" +msgstr "關於 zenity" + +#: src/main.c:587 +msgid "Print version" +msgstr "顯示版本" + +#: src/main.c:600 +msgid "Dialog options" +msgstr "對話窗選項" + +#: src/main.c:609 +msgid "General options" +msgstr "一般選項" + +#: src/main.c:618 +msgid "Calendar options" +msgstr "日曆選項" + +#: src/main.c:627 +msgid "Text entry options" +msgstr "文字欄位選項" + +#: src/main.c:636 +msgid "Error options" +msgstr "錯誤訊息選項" + +#: src/main.c:645 +msgid "File selection options" +msgstr "檔案選擇的選項" + +#: src/main.c:654 +msgid "Info options" +msgstr "資訊選項" + +#: src/main.c:663 +msgid "List options" +msgstr "清單選項" + +#: src/main.c:672 +msgid "Progress options" +msgstr "進度選項" + +#: src/main.c:681 +msgid "Question options" +msgstr "詢問選項" + +#: src/main.c:690 +msgid "Text options" +msgstr "文字選項" + +#: src/main.c:699 +msgid "Warning options" +msgstr "警告訊息選項" + +#: src/main.c:708 +msgid "Miscellaneous options" +msgstr "其它選項" + +#: src/main.c:717 +msgid "Help options" +msgstr "求助選項" + +#. FIXME : We should probably handle --display, or at least maybe load some of the gtk+ +#. * commandline options +#. +#: src/main.c:836 +#, c-format +msgid "%s in an invalid option for this dialog\n" +msgstr "%s 在本對話窗中不是有效的選項\n" + +#: src/main.c:894 +#, c-format +msgid "%s given twice for the same dialog\n" +msgstr "%s 在同一個對話窗中使用了兩次\n" + +#: src/main.c:898 +#, c-format +msgid "%s is not supported for this dialog\n" +msgstr "本對話窗不支援 %s 選項\n" + +#: src/main.c:902 +msgid "Two or more dialog options specified\n" +msgstr "使用了兩個或以上的對話窗選項\n" + +#: src/tree.c:123 +msgid "No column titles specified for --list\n" +msgstr "使用 --list 選項時沒有指定該列清單的標題\n" + +#: src/tree.c:129 +msgid "No contents specified for --list\n" +msgstr "--list 選項後沒有指定任何內容\n" + +#: src/zenity.glade.h:1 +msgid "*" +msgstr "*" + +#: src/zenity.glade.h:2 +msgid "About Zenity" +msgstr "關於 Zenity" + +#: src/zenity.glade.h:3 +msgid "Add a new entry" +msgstr "加入新的欄位" + +#: src/zenity.glade.h:4 +msgid "Are you sure you want to proceed?" +msgstr "是否確定要繼續?" + +#: src/zenity.glade.h:5 +msgid "C_alendar:" +msgstr "日曆(_A):" + +#: src/zenity.glade.h:6 +msgid "Calendar selection" +msgstr "日曆選擇模式" + +#: src/zenity.glade.h:7 +msgid "Error" +msgstr "錯誤" + +#: src/zenity.glade.h:8 +msgid "Information" +msgstr "資訊" + +#: src/zenity.glade.h:9 +msgid "Progress" +msgstr "進度" + +#: src/zenity.glade.h:10 +msgid "Question" +msgstr "詢問" + +#: src/zenity.glade.h:11 +msgid "Running..." +msgstr "執行中..." + +#: src/zenity.glade.h:12 +msgid "Select a date from below." +msgstr "請從以下的日曆選取日期。" + +#: src/zenity.glade.h:13 +msgid "Select a file" +msgstr "請選取檔案" + +#: src/zenity.glade.h:14 +msgid "Select items from the list" +msgstr "請在清單中選取項目" + +#: src/zenity.glade.h:15 +msgid "Select items from the list below." +msgstr "請在以下的清單中選取項目。" + +#: src/zenity.glade.h:16 +msgid "Text View" +msgstr "文字顯示模式" + +#: src/zenity.glade.h:17 +msgid "Warning" +msgstr "警告訊息" + +#: src/zenity.glade.h:18 +msgid "You have done the right thing, hurrah." +msgstr "做得對。" + +#: src/zenity.glade.h:19 +msgid "You have not done the right thing, clearly." +msgstr "你做錯事了。" + +#: src/zenity.glade.h:20 +msgid "_Credits" +msgstr "鳴謝(_C)" + +#: src/zenity.glade.h:21 +msgid "_Enter new text:" +msgstr "輸入新的文字(_E):" + +#: src/zenity.glade.h:22 +msgid "zenity_about_copyright" +msgstr "zenity_about_copyright" + +#: src/zenity.glade.h:23 +msgid "zenity_about_description" +msgstr "zenity_about_description" + +#: src/zenity.glade.h:24 +msgid "zenity_about_version" +msgstr "zenity_about_version" -- cgit v1.2.3-54-g00ecf