From 20277e49624681b65f922f91db131717652d9f28 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christophe Merlet Date: Fri, 7 Jan 2005 16:54:18 +0000 Subject: Updated French translation. --- po/ChangeLog | 5 + po/fr.po | 322 +++++++++++++++++++++-------------------------------------- 2 files changed, 118 insertions(+), 209 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 783a5ad..3e9694c 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2005-01-07 Christophe Merlet + + * fr.po: Updated French translation from + Baptiste Mille-Mathias . + 2005-01-01 Francisco Javier F. Serrador * es.po: Updated Spanish translation. diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index a112b25..bf2e886 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -1,16 +1,16 @@ # French Translation of Zenity. -# Copyright (C) 2003-2004 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2003-2005 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the Zenity package. # -# maintainer: Baptiste Mille-Mathias , 2003. -# Christophe Merlet (RedFox) , 2003-2004. +# Baptiste Mille-Mathias , 2003-2004. +# Christophe Merlet (RedFox) , 2003-2005. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Zenity 2.5.1\n" +"Project-Id-Version: Zenity 2.9.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-12-21 12:12+1300\n" -"PO-Revision-Date: 2004-01-04 00:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-01-07 17:53+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-07 17:44+0100\n" "Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) \n" "Language-Team: GNOME French Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -25,18 +25,17 @@ msgstr "" #. this translation; in that case, please write them on separate #. lines seperated by newlines (\n). #: src/about.c:375 -#, fuzzy msgid "translator-credits" msgstr "" "Mainteneur :\n" -"Baptiste Mille-Mathias \n" +"Baptiste Mille-Mathias " #: src/about.c:405 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" -msgstr "Affiche des boîtes de dialogue à partir de scripts shell." +msgstr "Affiche des boîtes de dialogue à partir de scripts shell" #: src/about.c:409 msgid "(C) 2003 Sun Microsystems" @@ -56,11 +55,11 @@ msgstr "Traduit par" #: src/eggtrayicon.c:118 msgid "Orientation" -msgstr "" +msgstr "Orientation" #: src/eggtrayicon.c:119 msgid "The orientation of the tray." -msgstr "" +msgstr "L'orientation de la zone." #: src/main.c:90 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" @@ -70,12 +69,11 @@ msgstr "" #: src/notification.c:157 msgid "could not parse command from stdin\n" -msgstr "" +msgstr "impossible d'analyser la commande provenant de stdin\n" #: src/notification.c:229 src/notification.c:254 -#, fuzzy msgid "Zenity notification" -msgstr "Afficher une boîte de dialogue d'information" +msgstr "Notification Zenity" #: src/tree.c:304 msgid "No column titles specified for List dialog.\n" @@ -165,403 +163,309 @@ msgstr "_Crédits" msgid "_Enter new text:" msgstr "_Saisissez un nouveau texte :" -#: src/option.c:98 +#: src/option.c:99 msgid "Set the dialog title" msgstr "Définir le titre de la boîte de dialogue" -#: src/option.c:99 +#: src/option.c:100 msgid "TITLE" msgstr "TITRE" -#: src/option.c:107 +#: src/option.c:108 msgid "Set the window icon" msgstr "Définir l'icône de la fenêtre" -#: src/option.c:108 +#: src/option.c:109 msgid "ICONPATH" msgstr "CHEMIN_DES_ICÔNES" -#: src/option.c:116 +#: src/option.c:117 msgid "Set the width" msgstr "Définir la largeur" -#: src/option.c:117 +#: src/option.c:118 msgid "WIDTH" msgstr "LARGEUR" -#: src/option.c:125 +#: src/option.c:126 msgid "Set the height" msgstr "Définir la taille" -#: src/option.c:126 +#: src/option.c:127 msgid "HEIGHT" msgstr "TAILLE" -#: src/option.c:140 +#: src/option.c:141 msgid "Display calendar dialog" msgstr "Afficher une boîte de dialogue calendrier" -#: src/option.c:149 src/option.c:209 src/option.c:252 src/option.c:276 -#: src/option.c:360 src/option.c:471 src/option.c:523 src/option.c:580 +#: src/option.c:150 src/option.c:210 src/option.c:253 src/option.c:277 +#: src/option.c:361 src/option.c:472 src/option.c:524 src/option.c:581 msgid "Set the dialog text" msgstr "Définir le texte de la boîte de dialogue" -#: src/option.c:158 +#: src/option.c:159 msgid "Set the calendar day" msgstr "Définir le jour pour le calendrier" -#: src/option.c:167 +#: src/option.c:168 msgid "Set the calendar month" msgstr "Définir le mois pour le calendrier" -#: src/option.c:176 +#: src/option.c:177 msgid "Set the calendar year" msgstr "Définir l'année pour le calendrier" -#: src/option.c:185 +#: src/option.c:186 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Définir le format de retour de la date" -#: src/option.c:200 +#: src/option.c:201 msgid "Display text entry dialog" msgstr "Afficher une boîte de dialogue de saisie de texte" -#: src/option.c:218 +#: src/option.c:219 msgid "Set the entry text" msgstr "Définir le texte de saisie" -#: src/option.c:227 +#: src/option.c:228 msgid "Hide the entry text" msgstr "Cacher le texte de saisie" -#: src/option.c:243 +#: src/option.c:244 msgid "Display error dialog" msgstr "Afficher une boîte de dialogue d'erreur" -#: src/option.c:267 +#: src/option.c:268 msgid "Display info dialog" msgstr "Afficher une boîte de dialogue d'information" -#: src/option.c:291 +#: src/option.c:292 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Afficher une boîte de dialogue de sélection de fichier" -#: src/option.c:300 +#: src/option.c:301 msgid "Set the filename" msgstr "Définir le nom du fichier" -#: src/option.c:301 src/option.c:548 +#: src/option.c:302 src/option.c:549 msgid "FILENAME" msgstr "NOM_DU_FICHIER" -#: src/option.c:309 +#: src/option.c:310 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Permettre la sélection multiple de fichiers" -#: src/option.c:318 +#: src/option.c:319 msgid "Activate directory-only selection" -msgstr "" +msgstr "Activer la sélection des répertoire uniquement" -#: src/option.c:327 +#: src/option.c:328 msgid "Activate save mode" -msgstr "" +msgstr "Activer le mode de sauvegarde" -#: src/option.c:336 src/option.c:396 +#: src/option.c:337 src/option.c:397 msgid "Set output separator character" msgstr "Définir le caractère séparateur de sortie" -#: src/option.c:337 src/option.c:397 +#: src/option.c:338 src/option.c:398 msgid "SEPARATOR" msgstr "SÉPARATEUR" -#: src/option.c:351 +#: src/option.c:352 msgid "Display list dialog" msgstr "Afficher une boîte de dialogue de liste" -#: src/option.c:369 +#: src/option.c:370 msgid "Set the column header" msgstr "Définir l'en-tête de la colonne" -#: src/option.c:378 +#: src/option.c:379 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "Utiliser des cases à cocher pour la première colonne" -#: src/option.c:387 +#: src/option.c:388 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "Utiliser des boutons radio pour la première colonne" -#: src/option.c:405 src/option.c:556 +#: src/option.c:406 src/option.c:557 msgid "Allow changes to text" msgstr "Permettre le changement du texte" -#: src/option.c:414 +#: src/option.c:415 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" msgstr "" +"Imprimer une colonne spécifique (par défaut la 1, 'ALL' peut être " +"utilisépour imprimer toutes les colonnes" -#: src/option.c:429 -#, fuzzy +#: src/option.c:430 msgid "Display notification" -msgstr "Afficher une boîte de dialogue d'information" +msgstr "Afficher la notification" -#: src/option.c:438 -#, fuzzy +#: src/option.c:439 msgid "Set the notification text" -msgstr "Définir le texte de la boîte de dialogue" +msgstr "Définir le texte de notification" -#: src/option.c:447 +#: src/option.c:448 msgid "Listen for commands on stdin" -msgstr "" +msgstr "Écouter les commandes provenant de stdin" -#: src/option.c:462 +#: src/option.c:463 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "Afficher une boîte de dialogue de barre de progression" -#: src/option.c:480 +#: src/option.c:481 msgid "Set initial percentage" msgstr "Définir le pourcentage initial" -#: src/option.c:489 +#: src/option.c:490 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Barre de progression discontinue" -#: src/option.c:499 +#: src/option.c:500 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Faire disparaître la fenêtre quand 100% a été atteint" -#: src/option.c:514 +#: src/option.c:515 msgid "Display question dialog" msgstr "Afficher une boîte de dialogue de question" -#: src/option.c:538 +#: src/option.c:539 msgid "Display text information dialog" msgstr "Afficher une boîte de dialogue de texte d'information" -#: src/option.c:547 +#: src/option.c:548 msgid "Open file" msgstr "Ouvrir un fichier" -#: src/option.c:571 +#: src/option.c:572 msgid "Display warning dialog" msgstr "Afficher un boîte de dialogue d'avertissement" -#: src/option.c:595 +#: src/option.c:596 msgid "About zenity" msgstr "À propos de Zenity" -#: src/option.c:604 +#: src/option.c:605 msgid "Print version" msgstr "Afficher la version" -#: src/option.c:1174 +#: src/option.c:1181 msgid "General options" msgstr "Options générales" -#: src/option.c:1175 -#, fuzzy +#: src/option.c:1182 msgid "Show general options" -msgstr "Options générales" +msgstr "Affiche les options générales" -#: src/option.c:1184 +#: src/option.c:1191 msgid "Calendar options" msgstr "Options de calendrier" -#: src/option.c:1185 -#, fuzzy +#: src/option.c:1192 msgid "Show calendar options" -msgstr "Options de calendrier" +msgstr "Affiche les options du calendrier" -#: src/option.c:1194 +#: src/option.c:1201 msgid "Text entry options" msgstr "Options de saisie de texte" -#: src/option.c:1195 -#, fuzzy +#: src/option.c:1202 msgid "Show text entry options" -msgstr "Options de saisie de texte" +msgstr "Affiche les options de saisie de texte" -#: src/option.c:1204 +#: src/option.c:1211 msgid "Error options" msgstr "Options d'erreurs" -#: src/option.c:1205 -#, fuzzy +#: src/option.c:1212 msgid "Show error options" -msgstr "Options d'erreurs" +msgstr "Affiche les options d'erreurs" -#: src/option.c:1214 +#: src/option.c:1221 msgid "Info options" msgstr "Options d'information" -#: src/option.c:1215 -#, fuzzy +#: src/option.c:1222 msgid "Show info options" -msgstr "Options d'information" +msgstr "Affiche les options d'information" -#: src/option.c:1224 +#: src/option.c:1231 msgid "File selection options" msgstr "Options de sélection de fichiers" -#: src/option.c:1225 -#, fuzzy +#: src/option.c:1232 msgid "Show file selection options" -msgstr "Options de sélection de fichiers" +msgstr "Affiche les options de sélection de fichiers" -#: src/option.c:1234 +#: src/option.c:1241 msgid "List options" msgstr "Options de liste" -#: src/option.c:1235 -#, fuzzy +#: src/option.c:1242 msgid "Show list options" -msgstr "Options de liste" +msgstr "Affiche les options de liste" -#: src/option.c:1244 -#, fuzzy +#: src/option.c:1251 msgid "Notification options" -msgstr "Options de question" +msgstr "Options de notification" -#: src/option.c:1245 -#, fuzzy +#: src/option.c:1252 msgid "Show notification options" -msgstr "Options de question" +msgstr "Affiche les options de notification" -#: src/option.c:1254 +#: src/option.c:1261 msgid "Progress options" -msgstr "Option de barre de progression" +msgstr "Options de barre de progression" -#: src/option.c:1255 -#, fuzzy +#: src/option.c:1262 msgid "Show progress options" -msgstr "Option de barre de progression" +msgstr "Affiche les options de barre de progression" -#: src/option.c:1264 +#: src/option.c:1271 msgid "Question options" msgstr "Options de question" -#: src/option.c:1265 -#, fuzzy +#: src/option.c:1272 msgid "Show question options" -msgstr "Options de question" +msgstr "Affiche les options de question" -#: src/option.c:1274 +#: src/option.c:1281 msgid "Warning options" msgstr "Options d'avertissement" -#: src/option.c:1275 -#, fuzzy +#: src/option.c:1282 msgid "Show warning options" -msgstr "Options d'avertissement" +msgstr "Affiche les options d'avertissement" -#: src/option.c:1284 +#: src/option.c:1291 msgid "Text options" msgstr "Options de texte" -#: src/option.c:1285 -#, fuzzy +#: src/option.c:1292 msgid "Show text options" -msgstr "Options de texte" +msgstr "Affiche les options de texte" -#: src/option.c:1294 +#: src/option.c:1301 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Options diverses" -#: src/option.c:1295 -#, fuzzy +#: src/option.c:1302 msgid "Show miscellaneous options" -msgstr "Options diverses" +msgstr "Affiche les options diverses" -#: src/option.c:1318 +#: src/option.c:1325 msgid "Syntax error\n" -msgstr "" +msgstr "Erreur de syntaxe\n" -#: src/option.c:1322 -#, fuzzy, c-format +#: src/option.c:1329 +#, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" -msgstr "%s n'est pas supporté pour cette boîte de dialogue\n" +msgstr "--%s n'est pas supporté pour cette boîte de dialogue\n" -#: src/option.c:1326 +#: src/option.c:1333 msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "Deux ou plus options de dialogue spécifiées\n" - -#~ msgid "Set output separator character." -#~ msgstr "Définit le caractère séparateur de sortie." - -#~ msgid "Gdk debugging flags to set" -#~ msgstr "Paramètres Gdk de débogage à définir" - -#~ msgid "FLAGS" -#~ msgstr "PARAMETRES" - -#~ msgid "Gdk debugging flags to unset" -#~ msgstr "Paramètres Gdk de débogage à enlever" - -#~ msgid "X display to use" -#~ msgstr "Visuel X à utiliser" - -#~ msgid "DISPLAY" -#~ msgstr "VISUEL" - -#~ msgid "X screen to use" -#~ msgstr "Écran X à utiliser" - -#~ msgid "SCREEN" -#~ msgstr "ÉCRAN" - -#~ msgid "Make X calls synchronous" -#~ msgstr "Appels X synchrones" - -#~ msgid "Program name as used by the window manager" -#~ msgstr "Nom du programme affiché par le gestionnaire de fenêtres" - -#~ msgid "NAME" -#~ msgstr "NOM" - -#~ msgid "Program class as used by the window manager" -#~ msgstr "Classe de programme utilisé par le gestionnaire de fenêtres" - -#~ msgid "CLASS" -#~ msgstr "CLASSE" - -#~ msgid "HOST" -#~ msgstr "HÔTE" - -#~ msgid "PORT" -#~ msgstr "PORT" - -#~ msgid "Gtk+ debugging flags to set" -#~ msgstr "Paramètres de débogage Gtk+ à définir" - -#~ msgid "Gtk+ debugging flags to unset" -#~ msgstr "Paramètres de débogage Gtk+ à enlever" - -#~ msgid "Make all warnings fatal" -#~ msgstr "Tous les avertissements sont fatals" - -#~ msgid "Load an additional Gtk module" -#~ msgstr "Charge un module Gtk supplémentaire" - -#~ msgid "MODULE" -#~ msgstr "MODULE" - -#~ msgid "Dialog options" -#~ msgstr "Options de dialogue" - -#~ msgid "GTK+ options" -#~ msgstr "Options GTK+" - -#~ msgid "Help options" -#~ msgstr "Options d'aide" - -#~ msgid "%s is an invalid option. See 'zenity --help' for more details\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s n'est pas une option valide. Lancer « zenity --help » pour plus de " -#~ "détails.\n" - -#~ msgid "%s given twice for the same dialog\n" -#~ msgstr "%s donné deux fois pour la même boîte de dialogue\n" - -#~ msgid "Too many alias levels for a locale may indicate a loop" -#~ msgstr "Trop de niveaux d'alias pour une locale peut indiquer une boucle" -- cgit v1.2.3-54-g00ecf