From 87626d664499ea40e0c94cfbb81f9fa70709217a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Alexander Shopov Date: Tue, 18 Sep 2012 22:52:27 +0300 Subject: Updated Bulgarian translation --- po/bg.po | 384 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 195 insertions(+), 189 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po index 6bfa394..13b541f 100644 --- a/po/bg.po +++ b/po/bg.po @@ -12,15 +12,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-08 10:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-08 10:38+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-18 22:52+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-18 22:52+0300\n" "Last-Translator: Alexander Shopov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../src/about.c:64 msgid "" @@ -63,8 +63,10 @@ msgstr "" "Александър Шопов \n" "\n" "Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n" -"Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n" -"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs" +"Научете повече за нас на http://gnome.cult." +"bg\n" +"Докладвайте за грешки на http://gnome." +"cult.bg/bugs" #: ../src/about.c:277 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" @@ -113,299 +115,303 @@ msgstr "Максималната стойност трябва да е по-го msgid "Value out of range.\n" msgstr "Стойността е извън допустимите.\n" -#: ../src/tree.c:327 +#: ../src/tree.c:365 #, c-format msgid "No column titles specified for List dialog.\n" msgstr "Няма посочени заглавия на колоните във прозореца със списък\n" -#: ../src/tree.c:333 +#: ../src/tree.c:371 #, c-format msgid "You should use only one List dialog type.\n" msgstr "Трябва да използвате само един вид на прозорец със списък.\n" #: ../src/zenity.ui.h:1 -msgid "Forms dialog" -msgstr "Прозорец за формуляр" +msgid "Calendar selection" +msgstr "Избор на календар" #: ../src/zenity.ui.h:2 -msgid "Add a new entry" -msgstr "Добавяне на нов запис" +msgid "Select a date from below." +msgstr "Избор на дата по-долу" #: ../src/zenity.ui.h:3 -msgid "Adjust the scale value" -msgstr "Нагласяне на стойността на скалата" +msgid "C_alendar:" +msgstr "К_алендар:" #: ../src/zenity.ui.h:4 -msgid "All updates are complete." -msgstr "Всички обновявания са завършени." +msgid "Add a new entry" +msgstr "Добавяне на нов запис" #: ../src/zenity.ui.h:5 -msgid "An error has occurred." -msgstr "Появи се грешка." +msgid "_Enter new text:" +msgstr "Въвеждан_е на нов текст:" #: ../src/zenity.ui.h:6 -msgid "Are you sure you want to proceed?" -msgstr "Сигурни ли сте, че желаете да продължите?" +msgid "Error" +msgstr "Грешка" #: ../src/zenity.ui.h:7 -msgid "C_alendar:" -msgstr "К_алендар:" +msgid "An error has occurred." +msgstr "Появи се грешка." #: ../src/zenity.ui.h:8 -msgid "Calendar selection" -msgstr "Избор на календар" +msgid "Forms dialog" +msgstr "Прозорец за формуляр" #: ../src/zenity.ui.h:9 -msgid "Error" -msgstr "Грешка" - -#: ../src/zenity.ui.h:10 msgid "Information" msgstr "Информация" +#: ../src/zenity.ui.h:10 +msgid "All updates are complete." +msgstr "Всички обновявания са завършени." + #: ../src/zenity.ui.h:11 msgid "Progress" msgstr "Прогрес" #: ../src/zenity.ui.h:12 -msgid "Question" -msgstr "Въпрос" - -#: ../src/zenity.ui.h:13 msgid "Running..." msgstr "Изпълнява се…" +#: ../src/zenity.ui.h:13 +msgid "Question" +msgstr "Въпрос" + #: ../src/zenity.ui.h:14 -msgid "Select a date from below." -msgstr "Избор на дата по-долу" +msgid "Are you sure you want to proceed?" +msgstr "Сигурни ли сте, че желаете да продължите?" #: ../src/zenity.ui.h:15 -msgid "Select items from the list" -msgstr "Избор на записи от списъка" +msgid "Adjust the scale value" +msgstr "Нагласяне на стойността на скалата" #: ../src/zenity.ui.h:16 -msgid "Select items from the list below." -msgstr "Избор на записи от списъка долу" - -#: ../src/zenity.ui.h:17 msgid "Text View" msgstr "Текстов изглед" +#: ../src/zenity.ui.h:17 +msgid "Select items from the list" +msgstr "Избор на записи от списъка" + #: ../src/zenity.ui.h:18 -msgid "Warning" -msgstr "Внимание" +msgid "Select items from the list below." +msgstr "Избор на записи от списъка долу" #: ../src/zenity.ui.h:19 -msgid "_Enter new text:" -msgstr "Въвеждан_е на нов текст:" +msgid "Warning" +msgstr "Внимание" -#: ../src/option.c:154 +#: ../src/option.c:155 msgid "Set the dialog title" msgstr "Задаване на заглавието на прозореца" -#: ../src/option.c:155 +#: ../src/option.c:156 msgid "TITLE" msgstr "ЗАГЛАВИЕ" -#: ../src/option.c:163 +#: ../src/option.c:164 msgid "Set the window icon" msgstr "Задаване на иконката на прозореца" -#: ../src/option.c:164 +#: ../src/option.c:165 msgid "ICONPATH" msgstr "ПЪТ_ДО_ИКОНКАТА" -#: ../src/option.c:172 +#: ../src/option.c:173 msgid "Set the width" msgstr "Задаване на широчината" -#: ../src/option.c:173 +#: ../src/option.c:174 msgid "WIDTH" msgstr "ШИРОЧИНА" -#: ../src/option.c:181 +#: ../src/option.c:182 msgid "Set the height" msgstr "Задаване на височината" -#: ../src/option.c:182 +#: ../src/option.c:183 msgid "HEIGHT" msgstr "ВИСОЧИНА" -#: ../src/option.c:190 +#: ../src/option.c:191 msgid "Set dialog timeout in seconds" msgstr "Задаване на времето за прозореца в секунди" #. Timeout for closing the dialog -#: ../src/option.c:192 +#: ../src/option.c:193 msgid "TIMEOUT" msgstr "ВРЕМЕ_ЗА_ИЗТИЧАНЕ" -#: ../src/option.c:200 +#: ../src/option.c:201 msgid "Sets the label of the Ok button" msgstr "Задаване на текста на бутона за потвърждение" -#: ../src/option.c:201 ../src/option.c:210 ../src/option.c:234 -#: ../src/option.c:294 ../src/option.c:303 ../src/option.c:337 -#: ../src/option.c:378 ../src/option.c:498 ../src/option.c:605 -#: ../src/option.c:640 ../src/option.c:712 ../src/option.c:771 -#: ../src/option.c:780 ../src/option.c:824 ../src/option.c:865 -#: ../src/option.c:1016 +#: ../src/option.c:202 ../src/option.c:211 ../src/option.c:235 +#: ../src/option.c:295 ../src/option.c:304 ../src/option.c:338 +#: ../src/option.c:379 ../src/option.c:499 ../src/option.c:615 +#: ../src/option.c:650 ../src/option.c:722 ../src/option.c:781 +#: ../src/option.c:790 ../src/option.c:834 ../src/option.c:875 +#: ../src/option.c:1026 msgid "TEXT" msgstr "ТЕКСТ" -#: ../src/option.c:209 +#: ../src/option.c:210 msgid "Sets the label of the Cancel button" msgstr "Задаване на текста на бутона за отказ" -#: ../src/option.c:224 +#: ../src/option.c:225 msgid "Display calendar dialog" msgstr "Показване на прозорец с календар" -#: ../src/option.c:233 ../src/option.c:293 ../src/option.c:336 -#: ../src/option.c:377 ../src/option.c:497 ../src/option.c:639 -#: ../src/option.c:711 ../src/option.c:823 ../src/option.c:864 -#: ../src/option.c:1015 +#: ../src/option.c:234 ../src/option.c:294 ../src/option.c:337 +#: ../src/option.c:378 ../src/option.c:498 ../src/option.c:649 +#: ../src/option.c:721 ../src/option.c:833 ../src/option.c:874 +#: ../src/option.c:1025 msgid "Set the dialog text" msgstr "Задаване на текста на прозореца" -#: ../src/option.c:242 +#: ../src/option.c:243 msgid "Set the calendar day" msgstr "Задаване на деня на календара" -#: ../src/option.c:243 +#: ../src/option.c:244 msgid "DAY" msgstr "ДЕН" -#: ../src/option.c:251 +#: ../src/option.c:252 msgid "Set the calendar month" msgstr "Задаване на месеца на календара" -#: ../src/option.c:252 +#: ../src/option.c:253 msgid "MONTH" msgstr "МЕСЕЦ" -#: ../src/option.c:260 +#: ../src/option.c:261 msgid "Set the calendar year" msgstr "Задаване на годината на календара" -#: ../src/option.c:261 +#: ../src/option.c:262 msgid "YEAR" msgstr "ГОДИНА" -#: ../src/option.c:269 ../src/option.c:1033 +#: ../src/option.c:270 ../src/option.c:1043 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Задаване на формата на връщаната дата" -#: ../src/option.c:270 ../src/option.c:1034 +#: ../src/option.c:271 ../src/option.c:1044 msgid "PATTERN" msgstr "ШАБЛОН" -#: ../src/option.c:284 +#: ../src/option.c:285 msgid "Display text entry dialog" msgstr "Показване на прозорец за въвеждане на текст" -#: ../src/option.c:302 +#: ../src/option.c:303 msgid "Set the entry text" msgstr "Задаване на текста на записа" -#: ../src/option.c:311 +#: ../src/option.c:312 msgid "Hide the entry text" msgstr "Скриване на текста на записа" -#: ../src/option.c:327 +#: ../src/option.c:328 msgid "Display error dialog" msgstr "Показване на прозорец за грешка" -#: ../src/option.c:345 ../src/option.c:386 ../src/option.c:720 -#: ../src/option.c:832 +#: ../src/option.c:346 ../src/option.c:387 ../src/option.c:730 +#: ../src/option.c:842 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "Текстът да не обгражда обектите" -#: ../src/option.c:354 ../src/option.c:395 ../src/option.c:729 -#: ../src/option.c:841 +#: ../src/option.c:355 ../src/option.c:396 ../src/option.c:739 +#: ../src/option.c:851 msgid "Do not enable pango markup" msgstr "Без маркиране на текста чрез Pango" -#: ../src/option.c:368 +#: ../src/option.c:369 msgid "Display info dialog" msgstr "Показване на прозорец с информация" -#: ../src/option.c:409 +#: ../src/option.c:410 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Показване на прозорец за избор на файл" -#: ../src/option.c:418 +#: ../src/option.c:419 msgid "Set the filename" msgstr "Задаване на файловото име" -#: ../src/option.c:419 ../src/option.c:753 +#: ../src/option.c:420 ../src/option.c:763 msgid "FILENAME" msgstr "ИМЕ_НА_ФАЙЛА" -#: ../src/option.c:427 +#: ../src/option.c:428 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Позволяване на избор на множество файлове" -#: ../src/option.c:436 +#: ../src/option.c:437 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "Включване на избора само на папки" -#: ../src/option.c:445 +#: ../src/option.c:446 msgid "Activate save mode" msgstr "Активиране на режим на запазване" -#: ../src/option.c:454 ../src/option.c:533 ../src/option.c:1024 +#: ../src/option.c:455 ../src/option.c:543 ../src/option.c:1034 msgid "Set output separator character" msgstr "Задаване на изходния знак-разделител" -#: ../src/option.c:455 ../src/option.c:534 ../src/option.c:1025 +#: ../src/option.c:456 ../src/option.c:544 ../src/option.c:1035 msgid "SEPARATOR" msgstr "РАЗДЕЛИТЕЛ" -#: ../src/option.c:463 +#: ../src/option.c:464 msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "" "Потвърждаване на избора на файл, ако вече\n" " съществува файл с такова име" -#: ../src/option.c:472 +#: ../src/option.c:473 msgid "Sets a filename filter" msgstr "Задаване на филтър по файлово име" #. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) -#: ../src/option.c:474 +#: ../src/option.c:475 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." msgstr "ИМЕ | ШАБЛОН1 ШАБЛОН2 …" -#: ../src/option.c:488 +#: ../src/option.c:489 msgid "Display list dialog" msgstr "Показване на прозорец със списък" -#: ../src/option.c:506 +#: ../src/option.c:507 msgid "Set the column header" msgstr "Задаване на заглавието на колоната" -#: ../src/option.c:507 +#: ../src/option.c:508 msgid "COLUMN" msgstr "КОЛОНА" -#: ../src/option.c:515 +#: ../src/option.c:516 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "Ползване на поле за избор за първата колона" -#: ../src/option.c:524 +#: ../src/option.c:525 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "Ползване на радио бутони за първата колона" -#: ../src/option.c:542 +#: ../src/option.c:534 +msgid "Use an image for first column" +msgstr "Ползване на изображение за първата колона" + +#: ../src/option.c:552 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "Позволяване на избор на множество редове" -#: ../src/option.c:551 ../src/option.c:761 +#: ../src/option.c:561 ../src/option.c:771 msgid "Allow changes to text" msgstr "Позволяване на промени по текста" -#: ../src/option.c:560 +#: ../src/option.c:570 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" @@ -416,349 +422,349 @@ msgstr "" " на всички колони)" #. Column index number to print out on a list dialog -#: ../src/option.c:562 ../src/option.c:571 +#: ../src/option.c:572 ../src/option.c:581 msgid "NUMBER" msgstr "НОМЕР" -#: ../src/option.c:570 +#: ../src/option.c:580 msgid "Hide a specific column" msgstr "Скриване на специфична колона" -#: ../src/option.c:579 +#: ../src/option.c:589 msgid "Hides the column headers" msgstr "Скрива заглавията на колоните" -#: ../src/option.c:595 +#: ../src/option.c:605 msgid "Display notification" msgstr "Показване на уведомяване" -#: ../src/option.c:604 +#: ../src/option.c:614 msgid "Set the notification text" msgstr "Задаване на текста за уведомяване" -#: ../src/option.c:613 +#: ../src/option.c:623 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "Очакване на команди от стандартния вход" -#: ../src/option.c:630 +#: ../src/option.c:640 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "Показване на прозорец с индикация за прогрес" -#: ../src/option.c:648 +#: ../src/option.c:658 msgid "Set initial percentage" msgstr "Задаване на началния прогрес" -#: ../src/option.c:649 +#: ../src/option.c:659 msgid "PERCENTAGE" msgstr "ПРОЦЕНТ" -#: ../src/option.c:657 +#: ../src/option.c:667 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Пулсираща индикация за прогреса" -#: ../src/option.c:667 +#: ../src/option.c:677 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Затваряне на прозореца след стигане на 100%" -#: ../src/option.c:677 +#: ../src/option.c:687 #, no-c-format msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" msgstr "" "Убиване на родителския процес при натискане \n" " на бутона за отказ" -#: ../src/option.c:687 +#: ../src/option.c:697 #, no-c-format msgid "Hide Cancel button" msgstr "Скриване на бутона за отказ" -#: ../src/option.c:702 +#: ../src/option.c:712 msgid "Display question dialog" msgstr "Показване на прозорец с въпрос" -#: ../src/option.c:743 +#: ../src/option.c:753 msgid "Display text information dialog" msgstr "Показване на прозорец с текстова информация" -#: ../src/option.c:752 +#: ../src/option.c:762 msgid "Open file" msgstr "Отваряне на файл" -#: ../src/option.c:770 +#: ../src/option.c:780 msgid "Set the text font" msgstr "Задаване на шрифта текста" -#: ../src/option.c:779 +#: ../src/option.c:789 msgid "Enable an I read and agree checkbox" msgstr "Поле за избор на „Прочетох и се съгласявам“" -#: ../src/option.c:789 +#: ../src/option.c:799 msgid "Enable html support" msgstr "Поддръжка на HTML" -#: ../src/option.c:798 +#: ../src/option.c:808 msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option" msgstr "Задава адрес вместо файл. Работи само заедно с опцията „--html“" -#: ../src/option.c:799 +#: ../src/option.c:809 msgid "URL" msgstr "Адрес" -#: ../src/option.c:814 +#: ../src/option.c:824 msgid "Display warning dialog" msgstr "Показване на прозорец с предупреждение" -#: ../src/option.c:855 +#: ../src/option.c:865 msgid "Display scale dialog" msgstr "Показване на прозорец със скала" -#: ../src/option.c:873 +#: ../src/option.c:883 msgid "Set initial value" msgstr "Задаване на начална стойност" -#: ../src/option.c:874 ../src/option.c:883 ../src/option.c:892 -#: ../src/option.c:901 ../src/option.c:1082 +#: ../src/option.c:884 ../src/option.c:893 ../src/option.c:902 +#: ../src/option.c:911 ../src/option.c:1092 msgid "VALUE" msgstr "СТОЙНОСТ" -#: ../src/option.c:882 +#: ../src/option.c:892 msgid "Set minimum value" msgstr "Задаване на минимална стойност" -#: ../src/option.c:891 +#: ../src/option.c:901 msgid "Set maximum value" msgstr "Задаване на максимална стойност" -#: ../src/option.c:900 +#: ../src/option.c:910 msgid "Set step size" msgstr "Задаване на стъпка" -#: ../src/option.c:909 +#: ../src/option.c:919 msgid "Print partial values" msgstr "Отпечатване на частични стойности" -#: ../src/option.c:918 +#: ../src/option.c:928 msgid "Hide value" msgstr "Скриване на стойност" -#: ../src/option.c:933 +#: ../src/option.c:943 msgid "Display forms dialog" msgstr "Показване на прозорец за формуляр" -#: ../src/option.c:942 +#: ../src/option.c:952 msgid "Add a new Entry in forms dialog" msgstr "Добавяне на ново поле във формуляра" -#: ../src/option.c:943 ../src/option.c:952 +#: ../src/option.c:953 ../src/option.c:962 msgid "Field name" msgstr "Име на поле" -#: ../src/option.c:951 +#: ../src/option.c:961 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" msgstr "Добавяне на поле за парола във формуляра" -#: ../src/option.c:960 +#: ../src/option.c:970 msgid "Add a new Calendar in forms dialog" msgstr "Добавяне на поле за календар във формуляра" -#: ../src/option.c:961 +#: ../src/option.c:971 msgid "Calendar field name" msgstr "Име на поле за календар" -#: ../src/option.c:969 +#: ../src/option.c:979 msgid "Add a new List in forms dialog" msgstr "Добавяне на нов списък във формуляра" -#: ../src/option.c:970 +#: ../src/option.c:980 msgid "List field and header name" msgstr "Списък с полетата и заглавията" -#: ../src/option.c:978 +#: ../src/option.c:988 msgid "List of values for List" msgstr "Списък със стойностите" -#: ../src/option.c:979 ../src/option.c:988 +#: ../src/option.c:989 ../src/option.c:998 msgid "List of values separated by |" msgstr "Списък със стойностите разделени с „|“" -#: ../src/option.c:987 +#: ../src/option.c:997 msgid "List of values for columns" msgstr "Списък със стойностите за колоните" -#: ../src/option.c:1006 +#: ../src/option.c:1016 msgid "Show the columns header" msgstr "Показване на заглавията на колоните" -#: ../src/option.c:1048 +#: ../src/option.c:1058 msgid "Display password dialog" msgstr "Показване на прозорец за парола" -#: ../src/option.c:1057 +#: ../src/option.c:1067 msgid "Display the username option" msgstr "Показване на опцията за потребителско име" -#: ../src/option.c:1072 +#: ../src/option.c:1082 msgid "Display color selection dialog" msgstr "Показване на прозорец за избор на цвят" -#: ../src/option.c:1081 +#: ../src/option.c:1091 msgid "Set the color" msgstr "Задаване на цвета" -#: ../src/option.c:1090 +#: ../src/option.c:1100 msgid "Show the palette" msgstr "Показване на палитрата" -#: ../src/option.c:1105 +#: ../src/option.c:1115 msgid "About zenity" msgstr "Относно Zenity" -#: ../src/option.c:1114 +#: ../src/option.c:1124 msgid "Print version" msgstr "Отпечатване на версията" -#: ../src/option.c:1988 +#: ../src/option.c:2006 msgid "General options" msgstr "Общи опции" -#: ../src/option.c:1989 +#: ../src/option.c:2007 msgid "Show general options" msgstr "Показване на общите опции" -#: ../src/option.c:1999 +#: ../src/option.c:2017 msgid "Calendar options" msgstr "Опции на календара" -#: ../src/option.c:2000 +#: ../src/option.c:2018 msgid "Show calendar options" msgstr "Показване на опциите на календара" -#: ../src/option.c:2010 +#: ../src/option.c:2028 msgid "Text entry options" msgstr "Опции на въвеждането на текст" -#: ../src/option.c:2011 +#: ../src/option.c:2029 msgid "Show text entry options" msgstr "Показване на опциите за въвеждането на текст" -#: ../src/option.c:2021 +#: ../src/option.c:2039 msgid "Error options" msgstr "Опции за грешките" -#: ../src/option.c:2022 +#: ../src/option.c:2040 msgid "Show error options" msgstr "Показване на опциите за грешки" -#: ../src/option.c:2032 +#: ../src/option.c:2050 msgid "Info options" msgstr "Опции на информацията" -#: ../src/option.c:2033 +#: ../src/option.c:2051 msgid "Show info options" msgstr "Показване на опциите за информация" -#: ../src/option.c:2043 +#: ../src/option.c:2061 msgid "File selection options" msgstr "Опции на избирането на файл" -#: ../src/option.c:2044 +#: ../src/option.c:2062 msgid "Show file selection options" msgstr "Показване на опциите за избор на файлове" -#: ../src/option.c:2054 +#: ../src/option.c:2072 msgid "List options" msgstr "Опции на списъците" -#: ../src/option.c:2055 +#: ../src/option.c:2073 msgid "Show list options" msgstr "Показване на опциите за списъци" -#: ../src/option.c:2066 +#: ../src/option.c:2084 msgid "Notification icon options" msgstr "Опции на иконата за уведомяване" -#: ../src/option.c:2067 +#: ../src/option.c:2085 msgid "Show notification icon options" msgstr "" "Показване на опциите на иконата за\n" " уведомяване" -#: ../src/option.c:2078 +#: ../src/option.c:2096 msgid "Progress options" msgstr "Опции за отчитането на прогреса" -#: ../src/option.c:2079 +#: ../src/option.c:2097 msgid "Show progress options" msgstr "Показване на опциите за прогреса" -#: ../src/option.c:2089 +#: ../src/option.c:2107 msgid "Question options" msgstr "Опции на въпросите" -#: ../src/option.c:2090 +#: ../src/option.c:2108 msgid "Show question options" msgstr "Показване на опциите за въпросите" -#: ../src/option.c:2100 +#: ../src/option.c:2118 msgid "Warning options" msgstr "Опции на предупрежденията" -#: ../src/option.c:2101 +#: ../src/option.c:2119 msgid "Show warning options" msgstr "Показване на опциите за предупреждения" -#: ../src/option.c:2111 +#: ../src/option.c:2129 msgid "Scale options" msgstr "Опции на скалата" -#: ../src/option.c:2112 +#: ../src/option.c:2130 msgid "Show scale options" msgstr "Показване на опциите на скалата" -#: ../src/option.c:2122 +#: ../src/option.c:2140 msgid "Text information options" msgstr "Опции на текста за уведомяване" -#: ../src/option.c:2123 +#: ../src/option.c:2141 msgid "Show text information options" msgstr "" "Показване на опциите на текста за \n" " уведомяване" -#: ../src/option.c:2133 +#: ../src/option.c:2151 msgid "Color selection options" msgstr "Опции на избирането на цвят" -#: ../src/option.c:2134 +#: ../src/option.c:2152 msgid "Show color selection options" msgstr "Показване на опциите за избор на цвят" -#: ../src/option.c:2144 +#: ../src/option.c:2162 msgid "Password dialog options" msgstr "Опции на прозореца за паролата" -#: ../src/option.c:2145 +#: ../src/option.c:2163 msgid "Show password dialog options" msgstr "Показване на опциите на прозореца за паролата" -#: ../src/option.c:2155 +#: ../src/option.c:2173 msgid "Forms dialog options" msgstr "Опции на прозореца за формуляра" -#: ../src/option.c:2156 +#: ../src/option.c:2174 msgid "Show forms dialog options" msgstr "Показване на опциите на прозореца за формуляра" -#: ../src/option.c:2166 +#: ../src/option.c:2184 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Други опции" -#: ../src/option.c:2167 +#: ../src/option.c:2185 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "Показване на другите опции" -#: ../src/option.c:2192 +#: ../src/option.c:2210 #, c-format msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" @@ -766,12 +772,12 @@ msgstr "" "Тази опция не е налична. Погледнете „--help“ за всички възможни начини на " "употреба.\n" -#: ../src/option.c:2196 +#: ../src/option.c:2214 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "опцията „--%s“ не се поддържа от този прозорец\n" -#: ../src/option.c:2200 +#: ../src/option.c:2218 #, c-format msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "Указани са две или повече диалогови опции\n" -- cgit v1.2.3-54-g00ecf