From 9b2a5d8627ca6f206e60f3142b1878e2c663a9ae Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Miloslav Trmac Date: Sat, 30 Apr 2005 14:46:15 +0000 Subject: Updated Czech translation. 2005-04-30 Miloslav Trmac * cs.po: Updated Czech translation. --- po/ChangeLog | 4 + po/cs.po | 236 +++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 2 files changed, 127 insertions(+), 113 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 7e2d5a7..65cb88e 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2005-04-30 Miloslav Trmac + + * cs.po: Updated Czech translation. + 2005-04-29 Priit Laes * et.po: Translation updated. diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 6d9b1af..b94eada 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-08 07:51+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-08 15:22+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-04-30 06:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2005-04-30 16:41+0200\n" "Last-Translator: Miloslav Trmac \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -23,268 +23,274 @@ msgstr "" #. You can also include other translators who have contributed to #. this translation; in that case, please write them on separate #. lines seperated by newlines (\n). -#: src/about.c:377 +#: ../src/about.c:378 msgid "translator-credits" msgstr "Miloslav Trmač " -#: src/about.c:407 +#: ../src/about.c:408 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "Zobrazuje dialogová okna ze skriptů shellu" -#: src/about.c:411 +#: ../src/about.c:412 msgid "(C) 2003 Sun Microsystems" msgstr "© 2003 Sun Microsystems" -#: src/about.c:495 +#: ../src/about.c:496 msgid "Credits" msgstr "Kredity" -#: src/about.c:522 +#: ../src/about.c:523 msgid "Written by" msgstr "Napsali" -#: src/about.c:535 +#: ../src/about.c:536 msgid "Translated by" msgstr "Přeložili" -#: src/eggtrayicon.c:118 +#: ../src/eggtrayicon.c:118 msgid "Orientation" msgstr "Orientace" -#: src/eggtrayicon.c:119 +#: ../src/eggtrayicon.c:119 msgid "The orientation of the tray." msgstr "Orientace oznamovací oblasti." -#: src/main.c:90 +#: ../src/main.c:90 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgstr "Musíte zadat typ dialogu. Pro více informací viz zenity --help\n" -#: src/notification.c:158 +#: ../src/notification.c:158 msgid "could not parse command from stdin\n" msgstr "nemohu zpracovat příkaz ze stdin\n" -#: src/notification.c:230 src/notification.c:259 +#: ../src/notification.c:230 ../src/notification.c:259 msgid "Zenity notification" msgstr "Upozornění Zenity" -#: src/tree.c:304 +#: ../src/tree.c:304 msgid "No column titles specified for List dialog.\n" msgstr "Pro dialog seznamu nebyly zadány nadpisy sloupců.\n" -#: src/zenity.glade.h:1 +#: ../src/zenity.glade.h:1 msgid "*" msgstr "*" -#: src/zenity.glade.h:2 +#: ../src/zenity.glade.h:2 msgid "About Zenity" msgstr "O Zenity" -#: src/zenity.glade.h:3 +#: ../src/zenity.glade.h:3 msgid "Add a new entry" msgstr "Přidat novou položku" -#: src/zenity.glade.h:4 +#: ../src/zenity.glade.h:4 msgid "All updates are complete." msgstr "Všechny aktualizace jsou hotovy." -#: src/zenity.glade.h:5 +#: ../src/zenity.glade.h:5 msgid "An error has occurred." msgstr "Došlo k chybě." -#: src/zenity.glade.h:6 +#: ../src/zenity.glade.h:6 msgid "Are you sure you want to proceed?" msgstr "Jste si jisti, že chcete pokračovat?" -#: src/zenity.glade.h:7 +#: ../src/zenity.glade.h:7 msgid "C_alendar:" msgstr "_Kalendář:" -#: src/zenity.glade.h:8 +#: ../src/zenity.glade.h:8 msgid "Calendar selection" msgstr "Výběr kalendáře" -#: src/zenity.glade.h:9 +#: ../src/zenity.glade.h:9 msgid "Error" msgstr "Chyba" -#: src/zenity.glade.h:10 +#: ../src/zenity.glade.h:10 msgid "Information" msgstr "Informace" -#: src/zenity.glade.h:11 +#: ../src/zenity.glade.h:11 msgid "Progress" msgstr "Průběh" -#: src/zenity.glade.h:12 +#: ../src/zenity.glade.h:12 msgid "Question" msgstr "Otázka" -#: src/zenity.glade.h:13 +#: ../src/zenity.glade.h:13 msgid "Running..." msgstr "Pracuji..." -#: src/zenity.glade.h:14 +#: ../src/zenity.glade.h:14 msgid "Select a date from below." msgstr "Zvolte níže datum." -#: src/zenity.glade.h:15 +#: ../src/zenity.glade.h:15 msgid "Select a file" msgstr "Zvolte soubor" -#: src/zenity.glade.h:16 +#: ../src/zenity.glade.h:16 msgid "Select items from the list" msgstr "Vyberte položky ze seznamu" -#: src/zenity.glade.h:17 +#: ../src/zenity.glade.h:17 msgid "Select items from the list below." msgstr "Vyberte položky ze seznamu níže." -#: src/zenity.glade.h:18 +#: ../src/zenity.glade.h:18 msgid "Text View" msgstr "Textový pohled" -#: src/zenity.glade.h:19 +#: ../src/zenity.glade.h:19 msgid "Warning" msgstr "Varování" -#: src/zenity.glade.h:20 +#: ../src/zenity.glade.h:20 msgid "_Credits" msgstr "_Kredity" -#: src/zenity.glade.h:21 +#: ../src/zenity.glade.h:21 msgid "_Enter new text:" msgstr "_Zadejte nový text:" -#: src/option.c:99 +#: ../src/option.c:100 msgid "Set the dialog title" msgstr "Nastavit nadpis dialogu" -#: src/option.c:100 +#: ../src/option.c:101 msgid "TITLE" msgstr "NADPIS" -#: src/option.c:108 +#: ../src/option.c:109 msgid "Set the window icon" msgstr "Nastavit ikonu okna" -#: src/option.c:109 +#: ../src/option.c:110 msgid "ICONPATH" msgstr "CESTAKIKONĚ" -#: src/option.c:117 +#: ../src/option.c:118 msgid "Set the width" msgstr "Nastavit šířku" -#: src/option.c:118 +#: ../src/option.c:119 msgid "WIDTH" msgstr "ŠÍŘKA" -#: src/option.c:126 +#: ../src/option.c:127 msgid "Set the height" msgstr "Nastavit výšku" -#: src/option.c:127 +#: ../src/option.c:128 msgid "HEIGHT" msgstr "VÝŠKA" -#: src/option.c:141 +#: ../src/option.c:142 msgid "Display calendar dialog" msgstr "Zobrazit dialog kalendáře" -#: src/option.c:150 src/option.c:210 src/option.c:253 src/option.c:277 -#: src/option.c:361 src/option.c:472 src/option.c:524 src/option.c:581 +#: ../src/option.c:151 ../src/option.c:211 ../src/option.c:254 +#: ../src/option.c:287 ../src/option.c:380 ../src/option.c:491 +#: ../src/option.c:543 ../src/option.c:609 msgid "Set the dialog text" msgstr "Nastavit text dialogu" -#: src/option.c:159 +#: ../src/option.c:160 msgid "Set the calendar day" msgstr "Nastavit den kalendáře" -#: src/option.c:168 +#: ../src/option.c:169 msgid "Set the calendar month" msgstr "Nastavit měsíc kalendáře" -#: src/option.c:177 +#: ../src/option.c:178 msgid "Set the calendar year" msgstr "Nastavit rok kalendáře" -#: src/option.c:186 +#: ../src/option.c:187 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Nastavit formát vráceného data" -#: src/option.c:201 +#: ../src/option.c:202 msgid "Display text entry dialog" msgstr "Zobrazit dialog vstupu textu" -#: src/option.c:219 +#: ../src/option.c:220 msgid "Set the entry text" msgstr "Nastavit text vstupu" -#: src/option.c:228 +#: ../src/option.c:229 msgid "Hide the entry text" msgstr "Skrýt text vstupu" -#: src/option.c:244 +#: ../src/option.c:245 msgid "Display error dialog" msgstr "Zobrazit dialog chyby" -#: src/option.c:268 +#: ../src/option.c:263 ../src/option.c:296 ../src/option.c:552 +#: ../src/option.c:618 +msgid "Do not enable text wrapping" +msgstr "Nepovolit lámání textu" + +#: ../src/option.c:278 msgid "Display info dialog" msgstr "Zobrazit dialog informací" -#: src/option.c:292 +#: ../src/option.c:311 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Zobrazit dialog výběru souborů" -#: src/option.c:301 +#: ../src/option.c:320 msgid "Set the filename" msgstr "Nastavit jméno souboru" -#: src/option.c:302 src/option.c:549 +#: ../src/option.c:321 ../src/option.c:577 msgid "FILENAME" msgstr "JMÉNOSOUBORU" -#: src/option.c:310 +#: ../src/option.c:329 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Dovolit výběr více souborů" -#: src/option.c:319 +#: ../src/option.c:338 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "Aktivovat výběr jen adresářů" -#: src/option.c:328 +#: ../src/option.c:347 msgid "Activate save mode" msgstr "Aktivovat režim ukládání" -#: src/option.c:337 src/option.c:397 +#: ../src/option.c:356 ../src/option.c:416 msgid "Set output separator character" msgstr "Nastavit znak oddělovače výstupu" -#: src/option.c:338 src/option.c:398 +#: ../src/option.c:357 ../src/option.c:417 msgid "SEPARATOR" msgstr "ODDĚLOVAČ" -#: src/option.c:352 +#: ../src/option.c:371 msgid "Display list dialog" msgstr "Zobrazit dialog seznamu" -#: src/option.c:370 +#: ../src/option.c:389 msgid "Set the column header" msgstr "Nastavit nadpis sloupců" -#: src/option.c:379 +#: ../src/option.c:398 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "Používat zaškrtávací pole v prvním sloupci" -#: src/option.c:388 +#: ../src/option.c:407 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "Používat v prvním sloupci přepínací pole" -#: src/option.c:406 src/option.c:557 +#: ../src/option.c:425 ../src/option.c:585 msgid "Allow changes to text" msgstr "Povolit změny textu" -#: src/option.c:415 +#: ../src/option.c:434 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" @@ -292,176 +298,180 @@ msgstr "" "Vypsat konkrétní sloupec (Implicitní je 1. 'ALL' lze použít pro výpis všech " "sloupců)" -#: src/option.c:430 +#: ../src/option.c:449 msgid "Display notification" msgstr "Zobrazit upozornění" -#: src/option.c:439 +#: ../src/option.c:458 msgid "Set the notification text" msgstr "Nastavit text upozornění" -#: src/option.c:448 +#: ../src/option.c:467 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "Číst příkazy ze stdin" -#: src/option.c:463 +#: ../src/option.c:482 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "Zobrazit dialog indikace průběhu" -#: src/option.c:481 +#: ../src/option.c:500 msgid "Set initial percentage" msgstr "Nastavit počáteční procenta" -#: src/option.c:490 +#: ../src/option.c:509 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Pulzovat indikátorem průběhu" -#: src/option.c:500 +#: ../src/option.c:519 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Zavřít dialog, když je dosaženo 100%" -#: src/option.c:515 +#: ../src/option.c:534 msgid "Display question dialog" msgstr "Zobrazit dialog otázky" -#: src/option.c:539 +#: ../src/option.c:567 msgid "Display text information dialog" msgstr "Zobrazit dialog textových informací" -#: src/option.c:548 +#: ../src/option.c:576 msgid "Open file" msgstr "Otevřít soubor" -#: src/option.c:572 +#: ../src/option.c:600 msgid "Display warning dialog" msgstr "Zobrazit dialog varování" -#: src/option.c:596 +#: ../src/option.c:633 msgid "About zenity" msgstr "O zenity" -#: src/option.c:605 +#: ../src/option.c:642 msgid "Print version" msgstr "Vytisknout verzi" -#: src/option.c:1190 +#: ../src/option.c:1232 msgid "General options" msgstr "Obecné přepínače" -#: src/option.c:1191 +#: ../src/option.c:1233 msgid "Show general options" msgstr "Zobrazit obecné přepínače" -#: src/option.c:1200 +#: ../src/option.c:1242 msgid "Calendar options" msgstr "Přepínače kalendáře" -#: src/option.c:1201 +#: ../src/option.c:1243 msgid "Show calendar options" msgstr "Zobrazit přepínače kalendáře" -#: src/option.c:1210 +#: ../src/option.c:1252 msgid "Text entry options" msgstr "Přepínače vstupu textu" -#: src/option.c:1211 +#: ../src/option.c:1253 msgid "Show text entry options" msgstr "Zobrazit přepínače vstupu textu" -#: src/option.c:1220 +#: ../src/option.c:1262 msgid "Error options" msgstr "Přepínače chyby" -#: src/option.c:1221 +#: ../src/option.c:1263 msgid "Show error options" msgstr "Zobrazit přepínače chyby" -#: src/option.c:1230 +#: ../src/option.c:1272 msgid "Info options" msgstr "Přepínače informací" -#: src/option.c:1231 +#: ../src/option.c:1273 msgid "Show info options" msgstr "Zobrazit přepínače informací" -#: src/option.c:1240 +#: ../src/option.c:1282 msgid "File selection options" msgstr "Přepínače výběru souborů" -#: src/option.c:1241 +#: ../src/option.c:1283 msgid "Show file selection options" msgstr "Zobrazit přepínače výběru souborů" -#: src/option.c:1250 +#: ../src/option.c:1292 msgid "List options" msgstr "Přepínače seznamu" -#: src/option.c:1251 +#: ../src/option.c:1293 msgid "Show list options" msgstr "Zobrazit přepínače seznamu" -#: src/option.c:1260 +#: ../src/option.c:1302 msgid "Notification icon options" msgstr "Možnosti ikony upozornění" -#: src/option.c:1261 +#: ../src/option.c:1303 msgid "Show notification icon options" msgstr "Zobrazit možnosti ikony upozornění" -#: src/option.c:1270 +#: ../src/option.c:1312 msgid "Progress options" msgstr "Přepínače průběhu" -#: src/option.c:1271 +#: ../src/option.c:1313 msgid "Show progress options" msgstr "Zobrazit přepínače průběhu" -#: src/option.c:1280 +#: ../src/option.c:1322 msgid "Question options" msgstr "Přepínače otázky" -#: src/option.c:1281 +#: ../src/option.c:1323 msgid "Show question options" msgstr "Zobrazit přepínače otázky" -#: src/option.c:1290 +#: ../src/option.c:1332 msgid "Warning options" msgstr "Přepínače varování" -#: src/option.c:1291 +#: ../src/option.c:1333 msgid "Show warning options" msgstr "Zobrazit přepínače varování" -#: src/option.c:1300 +#: ../src/option.c:1342 msgid "Text information options" msgstr "Možnosti textové informace" -#: src/option.c:1301 +#: ../src/option.c:1343 msgid "Show text information options" msgstr "Zobrazit možnosti textové informace" -#: src/option.c:1310 +#: ../src/option.c:1352 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Různé přepínače" -#: src/option.c:1311 +#: ../src/option.c:1353 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "Zobrazit různé přepínače" -#: src/option.c:1334 -msgid "Syntax error\n" -msgstr "Chyba syntaxe\n" +#: ../src/option.c:1376 +msgid "" +"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" +msgstr "Tento přepínač není k dispozici. Pro všechna možná použití se prosím podívejte na --help.\n" -#: src/option.c:1338 +#: ../src/option.c:1380 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "--%s není tímto dialogem podporováno\n" -#: src/option.c:1342 +#: ../src/option.c:1384 msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "Zadány dva nebo více dialogů\n" +#~ msgid "Syntax error\n" +#~ msgstr "Chyba syntaxe\n" + #~ msgid "Text options" #~ msgstr "Přepínače textu" -- cgit v1.2.3-54-g00ecf