# British English translation of zenity. # Copyright (C) 2011 zenity'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the zenity package. # Mike Newman , 2003. # Bruce Cowan , 2010, 2011, 2012. # Chris Leonard , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2012-08-02 07:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-08-03 18:16-0400\n" "Last-Translator: Chris Leonard \n" "Language-Team: Sugar Labs\n" "Language: en_GB\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.0\n" "X-Project-Style: gnome\n" #: ../src/about.c:64 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " "option) any later version.\n" msgstr "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU Lesser General Public Licence as published by the " "Free Software Foundation; either version 2 of the Licence, or (at your " "option) any later version.\n" #: ../src/about.c:68 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License " "for more details.\n" msgstr "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public Licence " "for more details.\n" #: ../src/about.c:72 msgid "" "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License " "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgstr "" "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public Licence " "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." # Translators: This is a special message that shouldn't be translated # literally. It is used in the about box to give credits to # the translators. # Thus, you should translate it to your name and email address. # You can also include other translators who have contributed to # this translation; in that case, please write them on separate # lines seperated by newlines (\n #: ../src/about.c:265 msgid "translator-credits" msgstr "" "Mike Newman \n" "David Lodge \n" "Philip Withnall \n" "Bruce Cowan " #: ../src/about.c:277 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "Display dialogue boxes from shell scripts" #: ../src/main.c:105 #, c-format msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgstr "You must specify a dialogue type. See 'zenity --help' for details\n" #: ../src/notification.c:95 #, c-format msgid "could not parse command from stdin\n" msgstr "could not parse command from stdin\n" #: ../src/notification.c:122 #, c-format msgid "Could not parse message from stdin\n" msgstr "Could not parse message from stdin\n" #: ../src/notification.c:198 msgid "Zenity notification" msgstr "Zenity notification" #: ../src/password.c:64 msgid "Type your password" msgstr "Type your password" #: ../src/password.c:99 msgid "Username:" msgstr "Username:" #: ../src/password.c:115 msgid "Password:" msgstr "Password:" #: ../src/scale.c:57 #, c-format msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" msgstr "Maximum value must be greater than minimum value.\n" #: ../src/scale.c:64 #, c-format msgid "Value out of range.\n" msgstr "Value out of range.\n" #: ../src/tree.c:365 #, c-format msgid "No column titles specified for List dialog.\n" msgstr "No column titles specified for List dialogue.\n" #: ../src/tree.c:371 #, c-format msgid "You should use only one List dialog type.\n" msgstr "You should use only one List dialogue type.\n" #: ../src/zenity.ui.h:1 msgid "Calendar selection" msgstr "Calendar selection" #: ../src/zenity.ui.h:2 msgid "Select a date from below." msgstr "Select a date from below." #: ../src/zenity.ui.h:3 msgid "C_alendar:" msgstr "C_alendar:" #: ../src/zenity.ui.h:4 msgid "Add a new entry" msgstr "Add a new entry" #: ../src/zenity.ui.h:5 msgid "_Enter new text:" msgstr "_Enter new text:" #: ../src/zenity.ui.h:6 msgid "Error" msgstr "Error" #: ../src/zenity.ui.h:7 msgid "An error has occurred." msgstr "An error has occurred." #: ../src/zenity.ui.h:8 msgid "Forms dialog" msgstr "Forms dialogue" #: ../src/zenity.ui.h:9 msgid "Information" msgstr "Information" #: ../src/zenity.ui.h:10 msgid "All updates are complete." msgstr "All updates are complete." #: ../src/zenity.ui.h:11 msgid "Progress" msgstr "Progress" #: ../src/zenity.ui.h:12 msgid "Running..." msgstr "Running…" #: ../src/zenity.ui.h:13 msgid "Question" msgstr "Question" #: ../src/zenity.ui.h:14 msgid "Are you sure you want to proceed?" msgstr "Are you sure you want to proceed?" #: ../src/zenity.ui.h:15 msgid "Adjust the scale value" msgstr "Adjust the scale value" #: ../src/zenity.ui.h:16 msgid "Text View" msgstr "Text View" #: ../src/zenity.ui.h:17 msgid "Select items from the list" msgstr "Select items from the list" #: ../src/zenity.ui.h:18 msgid "Select items from the list below." msgstr "Select items from the list below." #: ../src/zenity.ui.h:19 msgid "Warning" msgstr "Warning" #: ../src/option.c:155 msgid "Set the dialog title" msgstr "Set the dialogue title" #: ../src/option.c:156 msgid "TITLE" msgstr "TITLE" #: ../src/option.c:164 msgid "Set the window icon" msgstr "Set the window icon" #: ../src/option.c:165 msgid "ICONPATH" msgstr "ICONPATH" #: ../src/option.c:173 msgid "Set the width" msgstr "Set the width" #: ../src/option.c:174 msgid "WIDTH" msgstr "WIDTH" #: ../src/option.c:182 msgid "Set the height" msgstr "Set the height" #: ../src/option.c:183 msgid "HEIGHT" msgstr "HEIGHT" #: ../src/option.c:191 msgid "Set dialog timeout in seconds" msgstr "Set dialogue timeout in seconds" #. Timeout for closing the dialog #: ../src/option.c:193 msgid "TIMEOUT" msgstr "TIMEOUT" #: ../src/option.c:201 msgid "Sets the label of the Ok button" msgstr "Sets the label of the OK button" #: ../src/option.c:202 ../src/option.c:211 ../src/option.c:235 #: ../src/option.c:295 ../src/option.c:304 ../src/option.c:338 #: ../src/option.c:379 ../src/option.c:499 ../src/option.c:615 #: ../src/option.c:650 ../src/option.c:722 ../src/option.c:781 #: ../src/option.c:790 ../src/option.c:834 ../src/option.c:875 #: ../src/option.c:1026 msgid "TEXT" msgstr "TEXT" #: ../src/option.c:210 msgid "Sets the label of the Cancel button" msgstr "Sets the label of the Cancel button" #: ../src/option.c:225 msgid "Display calendar dialog" msgstr "Display calendar dialogue" #: ../src/option.c:234 ../src/option.c:294 ../src/option.c:337 #: ../src/option.c:378 ../src/option.c:498 ../src/option.c:649 #: ../src/option.c:721 ../src/option.c:833 ../src/option.c:874 #: ../src/option.c:1025 msgid "Set the dialog text" msgstr "Set the dialogue text" #: ../src/option.c:243 msgid "Set the calendar day" msgstr "Set the calendar day" #: ../src/option.c:244 msgid "DAY" msgstr "DAY" #: ../src/option.c:252 msgid "Set the calendar month" msgstr "Set the calendar month" #: ../src/option.c:253 msgid "MONTH" msgstr "MONTH" #: ../src/option.c:261 msgid "Set the calendar year" msgstr "Set the calendar year" #: ../src/option.c:262 msgid "YEAR" msgstr "YEAR" #: ../src/option.c:270 ../src/option.c:1043 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Set the format for the returned date" #: ../src/option.c:271 ../src/option.c:1044 msgid "PATTERN" msgstr "PATTERN" #: ../src/option.c:285 msgid "Display text entry dialog" msgstr "Display text entry dialogue" #: ../src/option.c:303 msgid "Set the entry text" msgstr "Set the entry text" #: ../src/option.c:312 msgid "Hide the entry text" msgstr "Hide the entry text" #: ../src/option.c:328 msgid "Display error dialog" msgstr "Display error dialogue" #: ../src/option.c:346 ../src/option.c:387 ../src/option.c:730 #: ../src/option.c:842 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "Do not enable text wrapping" #: ../src/option.c:355 ../src/option.c:396 ../src/option.c:739 #: ../src/option.c:851 msgid "Do not enable pango markup" msgstr "Do not enable pango markup" #: ../src/option.c:369 msgid "Display info dialog" msgstr "Display info dialogue" #: ../src/option.c:410 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Display file selection dialogue" #: ../src/option.c:419 msgid "Set the filename" msgstr "Set the filename" #: ../src/option.c:420 ../src/option.c:763 msgid "FILENAME" msgstr "FILENAME" #: ../src/option.c:428 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Allow multiple files to be selected" #: ../src/option.c:437 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "Activate directory-only selection" #: ../src/option.c:446 msgid "Activate save mode" msgstr "Activate save mode" #: ../src/option.c:455 ../src/option.c:543 ../src/option.c:1034 msgid "Set output separator character" msgstr "Set output separator character" #: ../src/option.c:456 ../src/option.c:544 ../src/option.c:1035 msgid "SEPARATOR" msgstr "SEPARATOR" #: ../src/option.c:464 msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "Confirm file selection if filename already exists" #: ../src/option.c:473 msgid "Sets a filename filter" msgstr "Sets a filename filter" #. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) #: ../src/option.c:475 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." msgstr "NAME | PATTERN1 PATTERN2 …" #: ../src/option.c:489 msgid "Display list dialog" msgstr "Display list dialogue" #: ../src/option.c:507 msgid "Set the column header" msgstr "Set the column header" #: ../src/option.c:508 msgid "COLUMN" msgstr "COLUMN" #: ../src/option.c:516 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "Use tick boxes for first column" #: ../src/option.c:525 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "Use radio buttons for first column" #: ../src/option.c:534 msgid "Use an image for first column" msgstr "Use an image for first column" #: ../src/option.c:552 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "Allow multiple rows to be selected" #: ../src/option.c:561 ../src/option.c:771 msgid "Allow changes to text" msgstr "Allow changes to text" #: ../src/option.c:570 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" msgstr "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" #. Column index number to print out on a list dialog #: ../src/option.c:572 ../src/option.c:581 msgid "NUMBER" msgstr "NUMBER" #: ../src/option.c:580 msgid "Hide a specific column" msgstr "Hide a specific column" #: ../src/option.c:589 msgid "Hides the column headers" msgstr "Hides the column headers" #: ../src/option.c:605 msgid "Display notification" msgstr "Display notification" #: ../src/option.c:614 msgid "Set the notification text" msgstr "Set the notification text" #: ../src/option.c:623 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "Listen for commands on stdin" #: ../src/option.c:640 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "Display progress indication dialogue" #: ../src/option.c:658 msgid "Set initial percentage" msgstr "Set initial percentage" #: ../src/option.c:659 msgid "PERCENTAGE" msgstr "PERCENTAGE" #: ../src/option.c:667 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Pulsate progress bar" #: ../src/option.c:677 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Dismiss the dialogue when 100% has been reached" #: ../src/option.c:687 #, no-c-format msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" msgstr "Kill parent process if Cancel button is pressed" #: ../src/option.c:697 #, no-c-format msgid "Hide Cancel button" msgstr "Hide Cancel button" #: ../src/option.c:712 msgid "Display question dialog" msgstr "Display question dialogue" #: ../src/option.c:753 msgid "Display text information dialog" msgstr "Display text information dialogue" #: ../src/option.c:762 msgid "Open file" msgstr "Open file" #: ../src/option.c:780 msgid "Set the text font" msgstr "Set the text font" #: ../src/option.c:789 msgid "Enable an I read and agree checkbox" msgstr "Enable an I read and agree tickbox" #: ../src/option.c:799 msgid "Enable html support" msgstr "Enable html support" #: ../src/option.c:808 msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option" msgstr "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option" #: ../src/option.c:809 msgid "URL" msgstr "URL" #: ../src/option.c:824 msgid "Display warning dialog" msgstr "Display warning dialogue" #: ../src/option.c:865 msgid "Display scale dialog" msgstr "Display scale dialogue" #: ../src/option.c:883 msgid "Set initial value" msgstr "Set initial value" #: ../src/option.c:884 ../src/option.c:893 ../src/option.c:902 #: ../src/option.c:911 ../src/option.c:1092 msgid "VALUE" msgstr "VALUE" #: ../src/option.c:892 msgid "Set minimum value" msgstr "Set minimum value" #: ../src/option.c:901 msgid "Set maximum value" msgstr "Set maximum value" #: ../src/option.c:910 msgid "Set step size" msgstr "Set step size" #: ../src/option.c:919 msgid "Print partial values" msgstr "Print partial values" #: ../src/option.c:928 msgid "Hide value" msgstr "Hide value" #: ../src/option.c:943 msgid "Display forms dialog" msgstr "Display forms dialogue" #: ../src/option.c:952 msgid "Add a new Entry in forms dialog" msgstr "Add a new Entry in forms dialogue" #: ../src/option.c:953 ../src/option.c:962 msgid "Field name" msgstr "Field name" #: ../src/option.c:961 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" msgstr "Add a new Password Entry in forms dialogue" #: ../src/option.c:970 msgid "Add a new Calendar in forms dialog" msgstr "Add a new Calendar in forms dialogue" #: ../src/option.c:971 msgid "Calendar field name" msgstr "Calendar field name" #: ../src/option.c:979 msgid "Add a new List in forms dialog" msgstr "Add a new List in forms dialogue" #: ../src/option.c:980 msgid "List field and header name" msgstr "List field and header name" #: ../src/option.c:988 msgid "List of values for List" msgstr "List of values for List" #: ../src/option.c:989 ../src/option.c:998 msgid "List of values separated by |" msgstr "List of values separated by |" #: ../src/option.c:997 msgid "List of values for columns" msgstr "List of values for columns" #: ../src/option.c:1016 msgid "Show the columns header" msgstr "Show the columns header" #: ../src/option.c:1058 msgid "Display password dialog" msgstr "Display password dialogue" #: ../src/option.c:1067 msgid "Display the username option" msgstr "Display the username option" #: ../src/option.c:1082 msgid "Display color selection dialog" msgstr "Display colour selection dialogue" #: ../src/option.c:1091 msgid "Set the color" msgstr "Set the colour" #: ../src/option.c:1100 msgid "Show the palette" msgstr "Show the palette" #: ../src/option.c:1115 msgid "About zenity" msgstr "About zenity" #: ../src/option.c:1124 msgid "Print version" msgstr "Print version" #: ../src/option.c:2006 msgid "General options" msgstr "General options" #: ../src/option.c:2007 msgid "Show general options" msgstr "Show general options" #: ../src/option.c:2017 msgid "Calendar options" msgstr "Calendar options" #: ../src/option.c:2018 msgid "Show calendar options" msgstr "Show calendar options" #: ../src/option.c:2028 msgid "Text entry options" msgstr "Text entry options" #: ../src/option.c:2029 msgid "Show text entry options" msgstr "Show text entry options" #: ../src/option.c:2039 msgid "Error options" msgstr "Error options" #: ../src/option.c:2040 msgid "Show error options" msgstr "Show error options" #: ../src/option.c:2050 msgid "Info options" msgstr "Info options" #: ../src/option.c:2051 msgid "Show info options" msgstr "Show info options" #: ../src/option.c:2061 msgid "File selection options" msgstr "File selection options" #: ../src/option.c:2062 msgid "Show file selection options" msgstr "Show file selection options" #: ../src/option.c:2072 msgid "List options" msgstr "List options" #: ../src/option.c:2073 msgid "Show list options" msgstr "Show list options" #: ../src/option.c:2084 msgid "Notification icon options" msgstr "Notification icon options" #: ../src/option.c:2085 msgid "Show notification icon options" msgstr "Show notification icon options" #: ../src/option.c:2096 msgid "Progress options" msgstr "Progress options" #: ../src/option.c:2097 msgid "Show progress options" msgstr "Show progress options" #: ../src/option.c:2107 msgid "Question options" msgstr "Question options" #: ../src/option.c:2108 msgid "Show question options" msgstr "Show question options" #: ../src/option.c:2118 msgid "Warning options" msgstr "Warning options" #: ../src/option.c:2119 msgid "Show warning options" msgstr "Show warning options" #: ../src/option.c:2129 msgid "Scale options" msgstr "Scale options" #: ../src/option.c:2130 msgid "Show scale options" msgstr "Show scale options" #: ../src/option.c:2140 msgid "Text information options" msgstr "Text information options" #: ../src/option.c:2141 msgid "Show text information options" msgstr "Show text information options" #: ../src/option.c:2151 msgid "Color selection options" msgstr "Colour selection options" #: ../src/option.c:2152 msgid "Show color selection options" msgstr "Show colour selection options" #: ../src/option.c:2162 msgid "Password dialog options" msgstr "Password dialogue options" #: ../src/option.c:2163 msgid "Show password dialog options" msgstr "Show password dialogue options" #: ../src/option.c:2173 msgid "Forms dialog options" msgstr "Forms dialogue options" #: ../src/option.c:2174 msgid "Show forms dialog options" msgstr "Show forms dialogue options" #: ../src/option.c:2184 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Miscellaneous options" #: ../src/option.c:2185 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "Show miscellaneous options" #: ../src/option.c:2210 #, c-format msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" msgstr "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" #: ../src/option.c:2214 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "--%s is not supported for this dialogue\n" #: ../src/option.c:2218 #, c-format msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "Two or more dialogue options specified\n" #~ msgid "Select a file" #~ msgstr "Select a file" #~ msgid "(C) 2003 Sun Microsystems" #~ msgstr "(C) 2003 Sun Microsystems" #~ msgid "Credits" #~ msgstr "Credits" #~ msgid "Written by" #~ msgstr "Written by" #~ msgid "Translated by" #~ msgstr "Translated by" #~ msgid "Orientation" #~ msgstr "Orientation" #~ msgid "The orientation of the tray." #~ msgstr "The orientation of the tray." #~ msgid "*" #~ msgstr "*" #~ msgid "About Zenity" #~ msgstr "About Zenity" #~ msgid "_Credits" #~ msgstr "_Credits"