summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/help/cs/cs.po
blob: 56006ff0f1c128aaf53f10b17d76e184d99dfdc1 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
# Czech translation of zenity help.
# Copyright (C) 2009 the author(s) of zenity.
# This file is distributed under the same license as the zenity help.
#
# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2009, 2010, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity gnome-2-28\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-31 13:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-13 03:50+0200\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Poedit-Language: Czech\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"

#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
msgstr "Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2009, 2010, 2013"

#: C/index.page:6(credit/name)
msgid "Sun Java Desktop System Documentation Team"
msgstr "Dokumentační tým Sun Java Desktop System"

#: C/index.page:9(credit/name)
msgid "Glynn Foster"
msgstr "Glynn Foster"

#: C/index.page:12(credit/name)
msgid "Nicholas Curran"
msgstr "Nicholas Curran"

#: C/index.page:16(credit/name)
msgid "Yasumichi Akahoshi"
msgstr "Yasumichi Akahoshi"

#: C/index.page:20(license/p)
msgid "GNU Free Documentation License (GFDL)"
msgstr "GNU Free Documentation License (GFDL)"

#: C/index.page:24(page/title)
msgid "Zenity Manual"
msgstr "Příručka k aplikaci Zenity"

#: C/index.page:27(section/title)
msgid "Dialogs"
msgstr "Dialogová okna"

#: C/legal.xml:9(para/ulink)
msgid "link"
msgstr "odkazem"

#: C/legal.xml:2(legalnotice/para)
msgid ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
"of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed "
"with this manual."
msgstr ""
"Je povoleno kopírovat, šířit a/nebo upravovat tento dokument za podmínek GNU "
"Free Documentation License (GFDL) ve verzi 1.1 nebo v jakékoli další verzi "
"vydané nadací Free Software Foundation; bez neměnných oddílů, bez textů "
"předních desek a bez textů zadních desek. Kopii licence GFDL naleznete pod "
"tímto <_:ulink-1/> nebo v souboru COPYING-DOCS dodávaném s touto příručkou."

#: C/legal.xml:12(legalnotice/para)
msgid ""
"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
"section 6 of the license."
msgstr ""
"Tato příručka je součástí sbírky příruček GNOME šířených za podmínek licence "
"GNU FDL. Pokud chcete tento dokument šířit odděleně od sbírky, musíte "
"přiložit kopii licence dle popisu v oddílu 6 dané licence."

#: C/legal.xml:19(legalnotice/para)
msgid ""
"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
"capital letters."
msgstr ""
"Mnoho užívaných názvů určených k zviditelnění produktů nebo služeb jsou "
"ochranné známky. Na místech, kde jsou tato jména v dokumentaci užita a "
"členové Dokumentačního projektu GNOME jsou si vědomi skutečnosti, že se "
"jedná o ochrannou známku, je takové jméno psáno velkými písmeny celé nebo s "
"velkým písmenem na začátku."

#: C/legal.xml:35(listitem/para)
msgid ""
"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
msgstr ""
"DOKUMENT JE POSKYTOVÁN V PODOBĚ „JAK JE“, BEZ ZÁRUKY JAKÉHOKOLIV DRUHU, "
"NEPOSKYTUJÍ SE ANI ODVOZENÉ ZÁRUKY, ZÁRUKY, ŽE DOKUMENT, NEBO JEHO UPRAVENÁ "
"VERZE, JE BEZCHYBNÝ, NEBO ZÁRUKY PRODEJNOSTI, VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL, "
"NEBO NEPORUŠENOSTI. RIZIKO NEKVALITY, NEPŘESNOSTI A ŠPATNÉHO PROVEDENÍ "
"DOKUMENTU, NEBO JEHO UPRAVENÉ VERZE, NESETE VY. POKUD JE TENTO DOKUMENT NEBO "
"JEHO UPRAVENÁ VERZE VADNÁ V JAKÉMKOLIV SMYSLU, VY (NIKOLIV PŮVODCE, AUTOR "
"NEBO JAKÝKOLIV PŘISPĚVATEL) PŘEBÍRÁTE ODPOVĚDNOST ZA JAKÉKOLIV NÁKLADY NA "
"NUTNÉ ÚPRAVY, OPRAVY ČI SLUŽBY. TOTO PROHLÁŠENÍ O ZÁRUCE PŘEDSTAVUJE "
"ZÁKLADNÍ SOUČÁST TÉTO LICENCE. BEZ TOHOTO PROHLÁŠENÍ NENÍ PODLE TÉTO DOHODY "
"POVOLENO UŽÍVÁNÍ ANI ÚPRAVY TOHOTO DOKUMENTU; DÁLE"

#: C/legal.xml:55(listitem/para)
msgid ""
"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
msgstr ""
"ZA ŽÁDNÝCH OKOLNOSTÍ A ŽÁDNÝCH PRÁVNÍCH PŘEDPOKLADŮ, AŤ SE JEDNÁ O PŘEČIN "
"(VČETNĚ NEDBALOSTNÍCH), SMLOUVU NEBO JINÉ, NENÍ AUTOR, PŮVODNÍ PISATEL, "
"KTERÝKOLIV PŘISPĚVATEL NEBO KTERÝKOLIV DISTRIBUTOR TOHOTO DOKUMENTU NEBO "
"UPRAVENÉ VERZE DOKUMENTU NEBO KTERÝKOLIV DODAVATEL NĚKTERÉ Z TĚCHTO STRAN "
"ODPOVĚDNÝ NĚJAKÉ OSOBĚ ZA PŘÍMÉ, NEPŘÍMÉ, SPECIÁLNÍ, NAHODILÉ NEBO NÁSLEDNÉ "
"ŠKODY JAKÉHOKOLIV CHARAKTERU, VČETNĚ, ALE NEJEN, ZA POŠKOZENÍ ZE ZTRÁTY "
"DOBRÉHO JMÉNA, PŘERUŠENÍ PRÁCE, PORUCHY NEBO NESPRÁVNÉ FUNKCE POČÍTAČE NEBO "
"JINÉHO A VŠECH DALŠÍCH ŠKOD NEBO ZTRÁT VYVSTÁVAJÍCÍCH Z NEBO VZTAHUJÍCÍCH SE "
"K POUŽÍVÁNÍ TOHOTO DOKUMENTU NEBO UPRAVENÝCH VERZÍ DOKUMENTU, I KDYŽ BY "
"TAKOVÁTO STRANA BYLA INFORMOVANÁ O MOŽNOSTI TAKOVÉHOTO POŠKOZENÍ."

#: C/legal.xml:28(legalnotice/para)
msgid ""
"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
"<_:orderedlist-1/>"
msgstr ""
"DOKUMENT A JEHO UPRAVENÉ VERZE JSOU ŠÍŘENY V SOULADU SE ZNĚNÍM LICENCE GNU "
"FREE DOCUMENTATION LICENSE S NÁSLEDUJÍCÍM USTANOVENÍM: <_:orderedlist-1/>"

#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/calendar.page:66(media)
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/zenity-calendar-screenshot.png' "
"md5='92bf5317d799665acf0d4005cee184c2'"
msgstr ""
"external ref='figures/zenity-calendar-screenshot.png' "
"md5='92bf5317d799665acf0d4005cee184c2'"

#: C/calendar.page:6(info/desc)
msgid "Use the <cmd>--calendar</cmd> option."
msgstr "Použití přepínače <cmd>--calendar</cmd>."

#: C/calendar.page:8(page/title)
msgid "Calendar Dialog"
msgstr "Dialogové okno s kalendářem"

#: C/calendar.page:9(page/p)
msgid ""
"Use the <cmd>--calendar</cmd> option to create a calendar dialog. Zenity "
"returns the selected date to standard output. If no date is specified on the "
"command line, the dialog uses the current date."
msgstr ""
"K vytvoření dialogového okna s kalendářem použijte přepínač <cmd>--calendar</"
"cmd>. Aplikace <app>Zenity</app> vrátí vybrané datum na standardní výstup. "
"Pokud neurčíte v příkazovém řádku žádné datum, použije se aktuální."

#: C/calendar.page:12(page/p)
msgid "The calendar dialog supports the following options:"
msgstr "Dialogové okno s kalendářem podporuje následující přepínače:"

#: C/calendar.page:19(item/title) C/entry.page:19(item/title)
#: C/notification.page:16(item/title) C/progress.page:24(item/title)
msgid "<cmd>--text</cmd>=<var>text</var>"
msgstr "<cmd>--text</cmd>=<var>TEXT</var>"

#: C/calendar.page:20(item/p)
msgid "Specifies the text that is displayed in the calendar dialog."
msgstr "Určuje text, který se v dialogovém okně s kalendářem zobrazí."

#: C/calendar.page:24(item/title)
msgid "<cmd>--day</cmd>=<var>day</var>"
msgstr "<cmd>--day</cmd>=<var>DEN</var>"

#: C/calendar.page:25(item/p)
msgid ""
"Specifies the day that is selected in the calendar dialog. day must be a "
"number between 1 and 31 inclusive."
msgstr ""
"Určuje den, který bude v kalendáři vybraný. DEN musí být číslo v rozmezí 1 "
"až 31 včetně."

#: C/calendar.page:29(item/title)
msgid "<cmd>--month</cmd>=<var>month</var>"
msgstr "<cmd>--month</cmd>=<var>MĚSÍC</var>"

#: C/calendar.page:30(item/p)
msgid ""
"Specifies the month that is selected in the calendar dialog. month must be a "
"number between 1 and 12 inclusive."
msgstr ""
"Určuje měsíc, který bude v kalendáři vybraný. MĚSÍC musí být číslo v rozmezí "
"1 až 12 včetně."

#: C/calendar.page:34(item/title)
msgid "<cmd>--year</cmd>=<var>year</var>"
msgstr "<cmd>--year</cmd>=<var>ROK</var>"

#: C/calendar.page:35(item/p)
msgid "Specifies the year that is selected in the calendar dialog."
msgstr "Určuje rok, který bude v kalendáři vybraný."

#: C/calendar.page:39(item/title)
msgid "<cmd>--date-format</cmd>=<var>format</var>"
msgstr "<option>--date-format</option>=<var>FORMÁT</var>"

#: C/calendar.page:40(item/p)
msgid ""
"Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date "
"selection. The default format depends on your locale. Format must be a "
"format that is acceptable to the <cmd>strftime</cmd> function, for example "
"<var>%A %d/%m/%y</var>."
msgstr ""
"Určuje formát, v jakém má dialogové okno s kalendářem vrátit vybrané datum. "
"Výchozí formát je daný vaším národním prostředím. Formát musí být formát, "
"který akceptuje funkce <cmd>strftime</cmd>, např. <var>%A %d/%m/%y</var>."

#: C/calendar.page:45(page/p)
msgid "The following example script shows how to create a calendar dialog:"
msgstr ""
"Následující příklad skriptu ukazuje, jak vytvořit dialogové okno s "
"kalendářem:"

#: C/calendar.page:49(page/code)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"#!/bin/sh\n"
"\n"
"\n"
"if zenity --calendar \\\n"
"--title=\"Select a Date\" \\\n"
"--text=\"Click on a date to select that date.\" \\\n"
"--day=10 --month=8 --year=2004\n"
"  then echo $?\n"
"  else echo \"No date selected\"\n"
"fi\n"
msgstr ""
"\n"
"#!/bin/sh\n"
"\n"
"\n"
"if zenity --calendar \\\n"
"--title=\"Výběr data\" \\\n"
"--text=\"Vyberte datum kliknutím v kalendáři.\" \\\n"
"--day=10 --month=8 --year=2004\n"
"  then echo $?\n"
"  else echo \"Žádné datum nebylo vybráno\"\n"
"fi\n"

#: C/calendar.page:64(figure/title)
msgid "Calendar Dialog Example"
msgstr "Příklad dialogového okna s kalendářem"

#: C/calendar.page:65(figure/desc)
msgid "Zenity calendar dialog example"
msgstr "Ukázka dialogového okna <app>Zenity</app> s kalendářem"

#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/color-selection.page:52(media)
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/zenity-colorselection-screenshot.png' "
"md5='febe3f417acea789c9db628fbe44f798'"
msgstr ""
"external ref='figures/zenity-colorselection-screenshot.png' "
"md5='febe3f417acea789c9db628fbe44f798'"

#: C/color-selection.page:6(info/desc)
msgid "Use the <cmd>--color-selection</cmd> option."
msgstr "Použití přepínače <cmd>--color-selection</cmd>."

#: C/color-selection.page:8(page/title)
msgid "Color Selection Dialog"
msgstr "Dialogové okno pro výběr barvy"

#: C/color-selection.page:9(page/p)
msgid ""
"Use the <cmd>--color-selection</cmd> option to create a color selection "
"dialog."
msgstr ""
"K vytvoření dialogového okna pro výběr barvy použijte přepínač <cmd>--color-"
"selection</cmd>."

#: C/color-selection.page:12(page/p)
msgid "The color selection dialog supports the following options:"
msgstr "Dialogové okno pro výběr barvy podporuje následující přepínače:"

#: C/color-selection.page:19(item/title)
msgid "<cmd>--color</cmd>=<var>VALUE</var>"
msgstr "<cmd>--color</cmd>=<var>HODNOTA</var>"

#: C/color-selection.page:20(item/p)
msgid "Set the initial color.(ex: #FF0000)"
msgstr "Nastaví počáteční barvu. (např. #FF0000)"

#: C/color-selection.page:24(item/title)
msgid "<cmd>--show-palette</cmd>"
msgstr "<cmd>--show-palette</cmd>"

#: C/color-selection.page:25(item/p)
msgid "Show the palette."
msgstr "Bude zobrazovat paletu."

#: C/color-selection.page:30(page/p)
msgid ""
"The following example script shows how to create a color selection dialog:"
msgstr ""
"Následující příklad skriptu ukazuje, jak vytvořit dialogové okno pro výběr "
"barvy:"

#: C/color-selection.page:34(page/code)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"#!/bin/sh\n"
"\n"
"COLOR=`zenity --color-selection --show-palette`\n"
"\n"
"case $? in\n"
"         0)\n"
"\t\techo \"You selected $COLOR.\";;\n"
"         1)\n"
"                echo \"No color selected.\";;\n"
"        -1)\n"
"                echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n"
"esac\n"
msgstr ""
"\n"
"#!/bin/sh\n"
"\n"
"COLOR=`zenity --color-selection --show-palette`\n"
"\n"
"case $? in\n"
"         0)\n"
"\t\techo \"Vybrali jste $COLOR.\";;\n"
"         1)\n"
"                echo \"Není vybrána žádná barva.\";;\n"
"        -1)\n"
"                echo \"Vyskytla se neočekávaná chyba.\";;\n"
"esac\n"

#: C/color-selection.page:50(figure/title)
msgid "Color Selection Dialog Example"
msgstr "Příklad dialogového okna pro výběr barvy"

#: C/color-selection.page:51(figure/desc)
msgid "<app>Zenity</app> color selection dialog example"
msgstr "Ukázka dialogového okna <app>Zenity</app> pro výběr barvy"

#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/entry.page:55(media)
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/zenity-entry-screenshot.png' "
"md5='bae6bf4342a66a3900deb15bde82ff42'"
msgstr ""
"external ref='figures/zenity-entry-screenshot.png' "
"md5='bae6bf4342a66a3900deb15bde82ff42'"

#: C/entry.page:6(info/desc)
msgid "Use the <cmd>--entry</cmd> option."
msgstr "Použití přepínače <cmd>--entry</cmd>."

#: C/entry.page:8(page/title)
msgid "Text Entry Dialog"
msgstr "Dialogové okno pro vkládání údajů"

#: C/entry.page:9(page/p)
msgid ""
"Use the <cmd>--entry</cmd> option to create a text entry dialog. "
"<app>Zenity</app> returns the contents of the text entry to standard output."
msgstr ""
"K vytvoření dialogového okna s textovým vstupem použijte přepínač <cmd>--"
"entry</cmd>. Aplikace <app>Zenity</app> vrátí zadaný text na standardní "
"výstup."

#: C/entry.page:12(page/p)
msgid "The text entry dialog supports the following options:"
msgstr "Dialogové okno pro vkládání údajů podporuje následující přepínače:"

#: C/entry.page:20(item/p)
msgid "Specifies the text that is displayed in the text entry dialog."
msgstr "Určuje text, který se má v dialogovém okně zobrazit."

#: C/entry.page:24(item/title)
msgid "<cmd>--entry-text</cmd>=<var>text</var>"
msgstr "<cmd>--entry-text</cmd>=<var>TEXT</var>"

#: C/entry.page:25(item/p)
msgid ""
"Specifies the text that is displayed in the entry field of the text entry "
"dialog."
msgstr "Určujte text, který se má zobrazit ve vstupním poli dialogového okna."

#: C/entry.page:29(item/title)
msgid "<cmd>--hide-text</cmd>"
msgstr "<cmd>--hide-text</cmd>"

#: C/entry.page:30(item/p)
msgid "Hides the text in the entry field of the text entry dialog."
msgstr "Skryje text ve vstupním poli dialogového okna."

#: C/entry.page:35(page/p)
msgid "The following example script shows how to create a text entry dialog:"
msgstr ""
"Následující příklad skriptu ukazuje, jak vytvořit dialogové okno pro "
"vkládání textu:"

#: C/entry.page:39(page/code)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"#!/bin/sh\n"
"\n"
"if zenity --entry \\\n"
"--title=\"Add new profile\" \\\n"
"--text=\"Enter name of new profile:\" \\\n"
"--entry-text \"NewProfile\"\n"
"  then echo $?\n"
"  else echo \"No name entered\"\n"
"fi\n"
msgstr ""
"\n"
"#!/bin/sh\n"
"\n"
"if zenity --entry \\\n"
"--title=\"Přidání nového profilu\" \\\n"
"--text=\"Zadejte název nového profilu:\" \\\n"
"--entry-text \"Nový profil\"\n"
"  then echo $?\n"
"  else echo \"Nebyl zadán žádný název\"\n"
"fi\n"

#: C/entry.page:53(figure/title)
msgid "Text Entry Dialog Example"
msgstr "Příklad dialogového okna pro vkládání údajů"

#: C/entry.page:54(figure/desc)
msgid "<app>Zenity</app> text entry dialog example"
msgstr "Ukázka dialogového okna <app>Zenity</app> pro vkládání textu"

#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/error.page:28(media)
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/zenity-error-screenshot.png' "
"md5='a4b287f89625cfd54ca38bc404d8bdf6'"
msgstr ""
"external ref='figures/zenity-error-screenshot.png' "
"md5='a4b287f89625cfd54ca38bc404d8bdf6'"

#: C/error.page:6(info/desc)
msgid "Use the <cmd>--error</cmd> option."
msgstr "Použití přepínače <cmd>--error</cmd>."

#: C/error.page:8(page/title)
msgid "Error Dialog"
msgstr "Dialogové okno s chybovým hlášením"

#: C/error.page:9(page/p)
msgid "Use the <cmd>--error</cmd> option to create an error dialog."
msgstr ""
"K vytvoření dialogového okna s chybovým hlášením použijte přepínač <cmd>--"
"error</cmd>."

#: C/error.page:13(page/p)
msgid "The following example script shows how to create an error dialog:"
msgstr ""
"Následující příklad skriptu ukazuje, jak vytvořit dialogové okno s chybovým "
"hlášením:"

#: C/error.page:17(page/code)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"#!/bin/bash\n"
"\n"
"zenity --error \\\n"
"--text=\"Could not find /var/log/syslog.\"\n"
msgstr ""
"\n"
"#!/bin/bash\n"
"\n"
"zenity --error \\\n"
"--text=\"Nelze najít /var/log/syslog.\"\n"

#: C/error.page:26(figure/title)
msgid "Error Dialog Example"
msgstr "Příklad dialogového okna s chybovým hlášením"

#: C/error.page:27(figure/desc)
msgid "<app>Zenity</app> error dialog example"
msgstr "Ukázka dialogového okna <app>Zenity</app> s chybovým hlášením"

#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/file-selection.page:68(media)
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/zenity-fileselection-screenshot.png' "
"md5='bbba2652577f14ab4719f55a2ff57073'"
msgstr ""
"external ref='figures/zenity-fileselection-screenshot.png' "
"md5='bbba2652577f14ab4719f55a2ff57073'"

#: C/file-selection.page:6(info/desc)
msgid "Use the <cmd>--file-selection</cmd> option."
msgstr "Použití přepínače <cmd>--file-selection</cmd>."

#: C/file-selection.page:8(page/title)
msgid "File Selection Dialog"
msgstr "Dialogové okno pro výběr souboru"

#: C/file-selection.page:9(page/p)
msgid ""
"Use the <cmd>--file-selection</cmd> option to create a file selection "
"dialog. <app>Zenity</app> returns the selected files or directories to "
"standard output. The default mode of the file selection dialog is open."
msgstr ""
"K vytvoření dialogového okna pro výběr souboru použijte přepínač <cmd>--file-"
"selection</cmd>. Aplikace <app>Zenity</app> vrátí vybrané soubory nebo "
"složky na standardní výstup. Výchozí režim dialogového okna pro výběr "
"souboru je open (otevřít)."

#: C/file-selection.page:13(page/p)
msgid "The file selection dialog supports the following options:"
msgstr "Dialogové okno pro výběr souboru podporuje následující přepínače:"

#: C/file-selection.page:20(item/title) C/text.page:20(item/title)
msgid "<cmd>--filename</cmd>=<var>filename</var>"
msgstr "<cmd>--filename</cmd>=<var>NÁZEV_SOUBORU</var>"

#: C/file-selection.page:21(item/p)
msgid ""
"Specifies the file or directory that is selected in the file selection "
"dialog when the dialog is first shown."
msgstr ""
"Určuje soubor nebo složku, které budou vybrané při prvním spuštění "
"dialogového okna."

#: C/file-selection.page:25(item/title)
msgid "<cmd>--multiple</cmd>"
msgstr "<cmd>--multiple</cmd>"

#: C/file-selection.page:26(item/p)
msgid ""
"Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog."
msgstr "Umožní v dialogovém okně vybrat více souborů naráz."

#: C/file-selection.page:30(item/title)
msgid "<cmd>--directory</cmd>"
msgstr "<cmd>--directory</cmd>"

#: C/file-selection.page:31(item/p)
msgid "Allows only selection of directories in the file selection dialog."
msgstr "Umožní v dialogovém okně pouze výběr složek."

#: C/file-selection.page:35(item/title)
msgid "<cmd>--save</cmd>"
msgstr "<cmd>--save</cmd>"

#: C/file-selection.page:36(item/p)
msgid "Set the file selection dialog into save mode."
msgstr "Přepne dialogové okno pro výběr souboru do režimu save (uložit)."

#: C/file-selection.page:40(item/title) C/list.page:52(item/title)
msgid "<cmd>--separator</cmd>=<var>separator</var>"
msgstr "<cmd>--separator</cmd>=<var>ODDĚLOVAČ</var>"

#: C/file-selection.page:41(item/p)
msgid ""
"Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames."
msgstr ""
"Určuje řetězec, který se použije k oddělení jednotlivých názvů souborů ve "
"vráceném seznamu."

#: C/file-selection.page:46(page/p)
msgid ""
"The following example script shows how to create a file selection dialog:"
msgstr ""
"Následující příklad skriptu ukazuje, jak vytvořit dialogové okno pro výběr "
"souboru:"

#: C/file-selection.page:50(page/code)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"#!/bin/sh\n"
"\n"
"FILE=`zenity --file-selection --title=\"Select a File\"`\n"
"\n"
"case $? in\n"
"         0)\n"
"                echo \"\\\"$FILE\\\" selected.\";;\n"
"         1)\n"
"                echo \"No file selected.\";;\n"
"        -1)\n"
"                echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n"
"esac\n"
msgstr ""
"\n"
"#!/bin/sh\n"
"\n"
"FILE=`zenity --file-selection --title=\"Výběr souboru\"`\n"
"\n"
"case $? in\n"
"         0)\n"
"                echo \"Vybrán soubor „$FILE“.\";;\n"
"         1)\n"
"                echo \"Nebyl vybrán žádný soubor.\";;\n"
"        -1)\n"
"                echo \"Vyskytla se neočekávaná chyba.\";;\n"
"esac\n"

#: C/file-selection.page:66(figure/title)
msgid "File Selection Dialog Example"
msgstr "Příklad dialogového okna pro výběr souboru"

#: C/file-selection.page:67(figure/desc)
msgid "<app>Zenity</app> file selection dialog example"
msgstr "Ukázka dialogového okna <app>Zenity</app> pro výběr souboru"

#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/forms.page:81(media)
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/zenity-forms-screenshot.png' "
"md5='c11fab02e4d51212a538ce6859799d5f'"
msgstr ""
"external ref='figures/zenity-forms-screenshot.png' "
"md5='c11fab02e4d51212a538ce6859799d5f'"

#: C/forms.page:6(info/desc)
msgid "Use the <cmd>--forms</cmd> option."
msgstr "Použití přepínače <cmd>--forms</cmd>."

#: C/forms.page:8(page/title)
msgid "Forms Dialog"
msgstr "Dialogové okno s formuláři"

#: C/forms.page:9(page/p)
msgid "Use the <cmd>--forms</cmd> option to create a forms dialog."
msgstr ""
"K vytvoření dialogového okna s formuláři použijte přepínač <cmd>--forms</"
"cmd>."

#: C/forms.page:13(page/p)
msgid "The forms dialog supports the following options:"
msgstr "Dialogové okno s formuláři podporuje následující přepínače:"

#: C/forms.page:20(item/title)
msgid "<cmd>--add-entry</cmd>=<var>FieldName</var>"
msgstr "<cmd>--add-entry</cmd>=<var>NÁZEV_POLE</var>"

#: C/forms.page:21(item/p)
msgid "Add a new Entry in forms dialog."
msgstr "Přidá nové vstupní pole do dialogového okna s formulářem."

#: C/forms.page:25(item/title)
msgid "--add-password<cmd/>=<var>FieldName</var>"
msgstr "--add-password<cmd/>=<var>NÁZEV_POLE</var>"

#: C/forms.page:26(item/p)
msgid "Add a new Password Entry in forms dialog. (Hide text)"
msgstr ""
"Přidá nové vstupní pole pro heslo do dialogového okna s formulářem. (skrytý "
"text)"

#: C/forms.page:30(item/title)
msgid "<cmd>--add-calendar</cmd>=<var>FieldName</var>"
msgstr "<cmd>--add-calendar</cmd>=<var>NÁZEV_POLE</var>"

#: C/forms.page:31(item/p)
msgid "Add a new Calendar in forms dialog."
msgstr "Přidá nový kalendář do dialogového okna s formulářem."

#: C/forms.page:35(item/title) C/scale.page:19(item/title)
msgid "<cmd>--text</cmd>=<var>TEXT</var>"
msgstr "<cmd>--text</cmd>=<var>TEXT</var>"

#: C/forms.page:36(item/p)
msgid "Set the dialog text."
msgstr "Nastaví text dialogového okna."

#: C/forms.page:40(item/title)
msgid "<cmd>--separator</cmd>=<var>SEPARATOR</var>"
msgstr "<cmd>--separator</cmd>=<var>ODDĚLOVAČ</var>"

#: C/forms.page:41(item/p)
msgid "Set output separator character. (Default: | )"
msgstr "Nastaví oddělovací znak pro výstup. (výchozí: |)"

#: C/forms.page:45(item/title)
msgid "<cmd>--forms-date-format</cmd>=<var>PATTERN</var>"
msgstr "<cmd>--forms-date-format</cmd>=<var>VZOR</var>"

#: C/forms.page:46(item/p)
msgid ""
"Set the format for the returned date. The default format depends on your "
"locale. format must be a Format that is acceptable to the <cmd>strftime</"
"cmd> function, for example <var>%A %d/%m/%y</var>."
msgstr ""
"Nastavuje formát vraceného data. Výchozí formát je dán vaším národním "
"prostředím. VZOR musí být formát, který akceptuje funkce <cmd>strftime</cmd>, "
"např. <var>%A %d/%m/%y</var>."

#: C/forms.page:51(page/p)
msgid "The following example script shows how to create a forms dialog:"
msgstr ""
"Následující příklad skriptu ukazuje, jak vytvořit dialogové okno s formuláři:"

#: C/forms.page:55(page/code)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"#!/bin/sh\n"
"\n"
"zenity --forms --title=\"Add Friend\" \\\n"
"\t--text=\"Enter information about your friend.\" \\\n"
"\t--separator=\",\" \\\n"
"\t--add-entry=\"First Name\" \\\n"
"\t--add-entry=\"Family Name\" \\\n"
"\t--add-entry=\"Email\" \\\n"
"\t--add-calendar=\"Birthday\" &gt;&gt; addr.csv\n"
"\n"
"case $? in\n"
"    0)\n"
"        echo \"Friend added.\";;\n"
"    1)\n"
"        echo \"No friend added.\"\n"
"\t;;\n"
"    -1)\n"
"        echo \"An unexpected error has occurred.\"\n"
"\t;;\n"
"esac\n"
msgstr ""
"\n"
"#!/bin/sh\n"
"\n"
"zenity --forms --title=\"Přidání přítele\" \\\n"
"\t--text=\"Zadejte informace o svém příteli.\" \\\n"
"\t--separator=\",\" \\\n"
"\t--add-entry=\"Křestní jméno\" \\\n"
"\t--add-entry=\"Příjmení\" \\\n"
"\t--add-entry=\"E-mail\" \\\n"
"\t--add-calendar=\"Datum narození\" &gt;&gt; addr.csv\n"
"\n"
"case $? in\n"
"    0)\n"
"        echo \"Přítel přidán.\";;\n"
"    1)\n"
"        echo \"Žádný přítel nepřidán.\"\n"
"\t;;\n"
"    -1)\n"
"        echo \"Vyskytla se neočekávaná chyba.\"\n"
"\t;;\n"
"esac\n"

#: C/forms.page:79(figure/title)
msgid "Forms Dialog Example"
msgstr "Příklad dialogového okna s formuláři"

#: C/forms.page:80(figure/desc)
msgid "<app>Zenity</app> forms dialog example"
msgstr "Ukázka dialogového okna <app>Zenity</app> s formuláři"

#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/info.page:28(media)
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/zenity-information-screenshot.png' "
"md5='72386d53a991c46e918ee6dd22795aa6'"
msgstr ""
"external ref='figures/zenity-information-screenshot.png' "
"md5='72386d53a991c46e918ee6dd22795aa6'"

#: C/info.page:6(info/desc)
msgid "Use the <cmd>--info</cmd> option."
msgstr "Použití přepínače <cmd>--info</cmd>."

#: C/info.page:8(page/title)
msgid "Info Dialog"
msgstr "Dialogové okno s informačním hlášením"

#: C/info.page:9(page/p)
msgid "Use the <cmd>--info</cmd> option to create an information dialog."
msgstr ""
"K vytvoření dialogového okna s informačním hlášením použijte přepínač <cmd>--"
"info</cmd>."

#: C/info.page:13(page/p)
msgid "The following example script shows how to create an information dialog:"
msgstr ""
"Následující příklad skriptu ukazuje, jak vytvořit dialogové okno s "
"informačním hlášením:"

#: C/info.page:17(page/code)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"#!/bin/bash\n"
"\n"
"zenity --info \\\n"
"--text=\"Merge complete. Updated 3 of 10 files.\"\n"
msgstr ""
"\n"
"#!/bin/bash\n"
"\n"
"zenity --info \\\n"
"--text=\"Sloučení dokončeno. Aktualizovány 3 z 10 souborů.\"\n"

#: C/info.page:26(figure/title)
msgid "Information Dialog Example"
msgstr "Příklad dialogového okna s informačním hlášením"

#: C/info.page:27(figure/desc)
msgid "<app>Zenity</app> information dialog example"
msgstr "Ukázka dialogového okna <app>Zenity</app> s informačním hlášením"

#: C/intro.page:6(info/desc)
msgid ""
"<app>Zenity</app> enables you to create the various types of simple dialog."
msgstr ""
"Aplikace <app>Zenity</app> umožňuje vytvářet různé typy jednoduchých "
"dialogových oken."

#: C/intro.page:8(page/title)
msgid "Introduction"
msgstr "Úvod"

#: C/intro.page:9(page/p)
msgid ""
"<app>Zenity</app> enables you to create the following types of simple dialog:"
msgstr ""
"Aplikace <app>Zenity</app> vám umožňuje vytvářet následující typy "
"jednoduchých dialogových oken:"

#: C/intro.page:14(item/p)
msgid "Calendar"
msgstr "Kalendář"

#: C/intro.page:15(item/p)
msgid "File selection"
msgstr "Výběr souboru"

#: C/intro.page:16(item/p)
msgid "Forms"
msgstr "Formuláře"

#: C/intro.page:17(item/p)
msgid "List"
msgstr "Seznam"

#: C/intro.page:18(item/p)
msgid "Notification icon"
msgstr "Oznamovací ikona"

#: C/intro.page:19(item/p)
msgid "Message"
msgstr "Zpráva"

#: C/intro.page:21(item/p)
msgid "Error"
msgstr "Chybové hlášení"

#: C/intro.page:22(item/p)
msgid "Information"
msgstr "Informační hlášení"

#: C/intro.page:23(item/p)
msgid "Question"
msgstr "Dotaz"

#: C/intro.page:24(item/p)
msgid "Warning"
msgstr "Varovné hlášení"

#: C/intro.page:27(item/p)
msgid "Password entry"
msgstr "Vstup pro heslo"

#: C/intro.page:28(item/p)
msgid "Progress"
msgstr "Ukazatel průběhu"

#: C/intro.page:29(item/p)
msgid "Text entry"
msgstr "Textový vstup"

#: C/intro.page:30(item/p)
msgid "Text information"
msgstr "Textová informace"

#: C/intro.page:31(item/p)
msgid "Scale"
msgstr "Stupnice"

#: C/intro.page:32(item/p)
msgid "Color selection"
msgstr "Výběr barvy"

#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/list.page:84(media)
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/zenity-list-screenshot.png' "
"md5='8bd9ad9c760516a966d3590b2019fa1e'"
msgstr ""
"external ref='figures/zenity-list-screenshot.png' "
"md5='8bd9ad9c760516a966d3590b2019fa1e'"

#: C/list.page:6(info/desc)
msgid "Use the <cmd>--list</cmd> option."
msgstr "Použití přepínače <cmd>--list</cmd>."

#: C/list.page:8(page/title)
msgid "List Dialog"
msgstr "Dialogové okno se seznamem"

#: C/list.page:9(page/p)
msgid ""
"Use the <cmd>--list</cmd> option to create a list dialog. <app>Zenity</app> "
"returns the entries in the first column of text of selected rows to standard "
"output."
msgstr ""
"K vytvoření dialogového okna se seznamem použijte přepínač <cmd>--list</"
"cmd>. Aplikace <app>Zenity</app> vrátí položky z prvního textového sloupce "
"vybraných řádků na standardní výstup."

#: C/list.page:13(page/p)
msgid ""
"Data for the dialog must specified column by column, row by row. Data can be "
"provided to the dialog through standard input. Each entry must be separated "
"by a newline character."
msgstr ""
"Data pro dialogové okno se musí zadat sloupec po sloupci, řádek po řádku. "
"Data lze dialogovému oknu předat i přes standardní vstup. Každá položka musí "
"být oddělená znakem nového řádku."

#: C/list.page:17(page/p)
msgid ""
"If you use the <cmd>--checklist</cmd> or <cmd>--radiolist</cmd> options, "
"each row must start with either 'TRUE' or 'FALSE'."
msgstr ""
"Pokud použijete přepínače <cmd>--checklist</cmd> nebo <cmd>--radiolist</"
"cmd>, musí každý řádek začínat buď hodnotou „TRUE“ (bude zaškrtnuté) nebo "
"„FALSE“ (nebude zaškrtnuté)."

#: C/list.page:21(page/p)
msgid "The list dialog supports the following options:"
msgstr "Dialogové okno se seznamem podporuje následující přepínače:"

#: C/list.page:28(item/title)
msgid "<cmd>--column</cmd>=<var>column</var>"
msgstr "<cmd>--column</cmd>=<var>SLOUPEC</var>"

#: C/list.page:29(item/p)
msgid ""
"Specifies the column headers that are displayed in the list dialog. You must "
"specify a <cmd>--column</cmd> option for each column that you want to "
"display in the dialog."
msgstr ""
"Určuje záhlaví sloupců zobrazených v seznamu. Přepínač <cmd>--column</cmd> "
"musíte zadat opakovaně zvlášť pro každý ze sloupců, které chcete v seznamu "
"zobrazit."

#: C/list.page:34(item/title)
msgid "<cmd>--checklist</cmd>"
msgstr "<cmd>--checklist</cmd>"

#: C/list.page:35(item/p)
msgid ""
"Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes."
msgstr "Určuje, že první sloupec v seznamu bude obsahovat zaškrtávací pole."

#: C/list.page:40(item/title)
msgid "<cmd>--radiolist</cmd>"
msgstr "<cmd>--radiolist</cmd>"

#: C/list.page:41(item/p)
msgid ""
"Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes."
msgstr "Určuje, že první sloupec v seznamu bude obsahovat skupinový přepínač."

#: C/list.page:46(item/title) C/text.page:25(item/title)
msgid "<cmd>--editable</cmd>"
msgstr "<cmd>--editable</cmd>"

#: C/list.page:47(item/p)
msgid "Allows the displayed items to be edited."
msgstr "Povolí v zobrazených položkách provádění úprav."

#: C/list.page:53(item/p)
msgid ""
"Specifies what string is used when the list dialog returns the selected "
"entries."
msgstr ""
"Určuje řetězec použitý jako oddělovač vybraných položek seznamu, které "
"dialogové okno vrátí."

#: C/list.page:58(item/title)
msgid "<cmd>--print-column</cmd>=<var>column</var>"
msgstr "<cmd>--print-column</cmd>=<var>SLOUPEC</var>"

#: C/list.page:59(item/p)
msgid ""
"Specifies what column should be printed out upon selection. The default "
"column is '1'. 'ALL' can be used to print out all columns in the list."
msgstr ""
"Určuje sloupec, který se má z vybraného řádku vracet. Výchozí hodnota je "
"„1“. Pokud chcete vrátit všechny sloupce seznamu, můžete použít hodnotu "
"„ALL“."

#: C/list.page:66(page/p)
msgid "The following example script shows how to create a list dialog:"
msgstr ""
"Následující příklad skriptu ukazuje, jak vytvořit dialogové okno se seznamem:"

#: C/list.page:69(page/code)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"#!/bin/sh\n"
"\n"
"zenity --list \\\n"
"  --title=\"Choose the Bugs You Wish to View\" \\\n"
"  --column=\"Bug Number\" --column=\"Severity\" --column=\"Description\" \\\n"
"    992383 Normal \"GtkTreeView crashes on multiple selections\" \\\n"
"    293823 High \"GNOME Dictionary does not handle proxy\" \\\n"
"    393823 Critical \"Menu editing does not work in GNOME 2.0\"\n"
msgstr ""
"\n"
"#!/bin/sh\n"
"\n"
"zenity --list \\\n"
"  --title=\"Vyberte chybu, kterou chcete zobrazit\" \\\n"
"  --column=\"Číslo chyby\" --column=\"Priorita\" --column=\"Popis\" \\\n"
"    992383 Normální \"GtkTreeView se hroutí při výběru více položek\" \\\n"
"    293823 Vysoká \"Slovník GNOME neumí pracovat s proxy\" \\\n"
"    393823 Kritická \"Úprava nabídek nefunguje v GNOME 2.0\"\n"

#: C/list.page:82(figure/title)
msgid "List Dialog Example"
msgstr "Příklad dialogového okna se seznamem"

#: C/list.page:83(figure/desc)
msgid "<app>Zenity</app> list dialog example"
msgstr "Ukázka dialogového okna <app>Zenity</app> se seznamem"

#: C/message.page:6(info/desc)
msgid ""
"<link xref=\"error\">Error</link>, <link xref=\"info\">Info</link>, <link "
"xref=\"question\">Question</link>, <link xref=\"warning\">Warning</link>"
msgstr ""
"<link xref=\"error\">Chyba</link>, <link xref=\"info\">Informace</link>, "
"<link xref=\"question\">Dotaz</link>, <link xref=\"warning\">Varování</link>"

#: C/message.page:13(page/title)
msgid "Message Dialog"
msgstr "Dialogové okno s hlášením"

#: C/message.page:14(page/p)
msgid ""
"For each type, use the <cmd>--text</cmd> option to specify the text that is "
"displayed in the dialog."
msgstr ""
"U každého z typů použijte přepínač <cmd>--text</cmd> k zadání textu, "
"který se má v dialogovém okně zobrazit."

#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/notification.page:37(media)
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/zenity-notification-screenshot.png' "
"md5='b67bf309c6e479db8677947f1810a999'"
msgstr ""
"external ref='figures/zenity-notification-screenshot.png' "
"md5='b67bf309c6e479db8677947f1810a999'"

#: C/notification.page:6(info/desc)
msgid "Use the <cmd>--notification</cmd> option."
msgstr "Použití přepínače <cmd>--notification</cmd>."

#: C/notification.page:8(page/title)
msgid "Notification Icon"
msgstr "Oznamovací ikona"

#: C/notification.page:9(page/p)
msgid "Use the <cmd>--notification</cmd> option to create a notification icon."
msgstr "K vytvoření oznamovací ikony použijte přepínač <cmd>--info</cmd>."

#: C/notification.page:17(item/p)
msgid "Specifies the text that is displayed in the notification area."
msgstr "Určuje text, který se zobrazí v oznamovací oblasti."

#: C/notification.page:22(page/p)
msgid "The following example script shows how to create a notification icon:"
msgstr ""
"Následující příklad skriptu ukazuje, jak vytvořit oznamovací ikonu:"

#: C/notification.page:25(page/code)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"#!/bin/sh\n"
"\n"
"zenity --notification\\\n"
"  --window-icon=\"info\" \\\n"
"  --text=\"There are system updates necessary!\"\n"
msgstr ""
"\n"
"#!/bin/sh\n"
"\n"
"zenity --notification\\\n"
"  --window-icon=\"info\" \\\n"
"  --text=\"Jsou k dispozici důležité aktualizace!\"\n"

#: C/notification.page:35(figure/title)
msgid "Notification Icon Example"
msgstr "Příklad oznamovací ikony "

#: C/notification.page:36(figure/desc)
msgid "<app>Zenity</app> notification icon example"
msgstr "Ukázka oznamovací ikony <app>Zenity</app>"

#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/password.page:47(media)
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/zenity-password-screenshot.png' "
"md5='6adbeb624a307f78072593d6d1c6def6'"
msgstr ""
"external ref='figures/zenity-password-screenshot.png' "
"md5='6adbeb624a307f78072593d6d1c6def6'"

#: C/password.page:6(info/desc)
msgid "Use the <cmd>--password</cmd> option."
msgstr "Použití přepínače <cmd>--password</cmd>."

#: C/password.page:8(page/title)
msgid "Password Dialog"
msgstr "Dialogové okno s heslem"

#: C/password.page:9(page/p)
msgid "Use the <cmd>--password</cmd> option to create a password entry dialog."
msgstr ""
"K vytvoření dialogového okna pro zadání hesla použijte přepínač "
"<cmd>--password</cmd>."

#: C/password.page:12(page/p)
msgid "The password entry dialog supports the following options:"
msgstr "Dialogové okno pro zadání hesla podporuje následující přepínače:"

#: C/password.page:18(item/title)
msgid "<cmd>--username</cmd>"
msgstr "<cmd>--username</cmd>"

#: C/password.page:19(item/p)
msgid "Display the username field."
msgstr "Bud zobrazovat pole pro uživatelské jméno."

#: C/password.page:23(page/p)
msgid ""
"The following example script shows how to create a password entry dialog:"
msgstr ""
"Následující příklad skriptu ukazuje, jak vytvořit dialogové okno pro zadání hesla:"

#: C/password.page:27(page/code)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"#!/bin/sh\n"
"\n"
"ENTRY=`zenity --password --username`\n"
"\n"
"case $? in\n"
"         0)\n"
"\t \techo \"User Name: `echo $ENTRY | cut -d'|' -f1`\"\n"
"\t \techo \"Password : `echo $ENTRY | cut -d'|' -f2`\"\n"
"\t\t;;\n"
"         1)\n"
"                echo \"Stop login.\";;\n"
"        -1)\n"
"                echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n"
"esac\n"
msgstr ""
"\n"
"#!/bin/sh\n"
"\n"
"ENTRY=`zenity --password --username`\n"
"\n"
"case $? in\n"
"         0)\n"
"\t \techo \"Uživatelské jméno: `echo $ENTRY | cut -d'|' -f1`\"\n"
"\t \techo \"Uživatelské heslo: `echo $ENTRY | cut -d'|' -f2`\"\n"
"\t\t;;\n"
"         1)\n"
"                echo \"Zastavit přihlašování.\";;\n"
"        -1)\n"
"                echo \"Vyskytla se neočekávaná chyba.\";;\n"
"esac\n"

#: C/password.page:45(figure/title)
msgid "Password Entry Dialog Example"
msgstr "Příklad dialogového okna pro zadávání hesla"

#: C/password.page:46(figure/desc)
msgid "<app>Zenity</app> password entry dialog example"
msgstr "Ukázka dialogového okna <app>Zenity</app> pro vkládání hesla"

#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/progress.page:77(media)
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/zenity-progress-screenshot.png' "
"md5='75121bbbcb9cc92de4ebf7fbb92f0780'"
msgstr ""
"external ref='figures/zenity-progress-screenshot.png' "
"md5='75121bbbcb9cc92de4ebf7fbb92f0780'"

#: C/progress.page:6(info/desc)
msgid "Use the <cmd>--progress</cmd> option."
msgstr "Použití přepínače <cmd>--progress</cmd>."

#: C/progress.page:8(page/title)
msgid "Progress Dialog"
msgstr "Dialogové okno s ukazatelem průběhu"

#: C/progress.page:9(page/p)
msgid "Use the <cmd>--progress</cmd> option to create a progress dialog."
msgstr ""
"K vytvoření dialogového okna s ukazatelem průběhu použijte přepínač <cmd>--"
"progress</cmd>."

#: C/progress.page:13(page/p)
msgid ""
"<app>Zenity</app> reads data from standard input line by line. If a line is "
"prefixed with #, the text is updated with the text on that line. If a line "
"contains only a number, the percentage is updated with that number."
msgstr ""
"<app>Zenity</app> čte data ze standardního vstupu řádek po řádku. Když řádek "
"začíná znakem #, provede se aktualizace textu pomocí textu na zbytku tohoto "
"řádku. Když řádek obsahuje pouze číslo, aktualizují se procenta ukazatele na "
"tuto hodnotu."

#: C/progress.page:17(page/p)
msgid "The progress dialog supports the following options:"
msgstr "Dialogové okno s ukazatelem průběhu podporuje následující přepínače:"

#: C/progress.page:25(item/p)
msgid "Specifies the text that is displayed in the progress dialog."
msgstr "Určuje text, který se má v dialogovém okně zobrazit."

#: C/progress.page:29(item/title)
msgid "<cmd>--percentage</cmd>=<var>percentage</var>"
msgstr "<cmd>--percentage</cmd>=<var>PROCENTA</var>"

#: C/progress.page:30(item/p)
msgid "Specifies the initial percentage that is set in the progress dialog."
msgstr ""
"Určuje počáteční stav procent, na které se má ukazatel průběhu nastavit."

#: C/progress.page:34(item/title)
msgid "<cmd>--auto-close</cmd>"
msgstr "<cmd>--auto-close</cmd>"

#: C/progress.page:35(item/p)
msgid "Closes the progress dialog when 100% has been reached."
msgstr "Zavře dialogové okno po dosažení 100%."

#: C/progress.page:39(item/title)
msgid "<cmd>--pulsate</cmd>"
msgstr "<cmd>--pulsate</cmd>"

#: C/progress.page:40(item/p)
msgid ""
"Specifies that the progress bar pulsates until an EOF character is read from "
"standard input."
msgstr ""
"Určuje, že ukazatel průběhu bude pulzovat, dokud se ze standardního vstupu "
"nenačte znak EOF (konce souboru)."

#: C/progress.page:45(page/p)
msgid "The following example script shows how to create a progress dialog:"
msgstr ""
"Následující příklad skriptu ukazuje, jak vytvořit dialogové okno s "
"ukazatelem průběhu:"

#: C/progress.page:49(page/code)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"#!/bin/sh\n"
"(\n"
"echo \"10\" ; sleep 1\n"
"echo \"# Updating mail logs\" ; sleep 1\n"
"echo \"20\" ; sleep 1\n"
"echo \"# Resetting cron jobs\" ; sleep 1\n"
"echo \"50\" ; sleep 1\n"
"echo \"This line will just be ignored\" ; sleep 1\n"
"echo \"75\" ; sleep 1\n"
"echo \"# Rebooting system\" ; sleep 1\n"
"echo \"100\" ; sleep 1\n"
") |\n"
"zenity --progress \\\n"
"  --title=\"Update System Logs\" \\\n"
"  --text=\"Scanning mail logs...\" \\\n"
"  --percentage=0\n"
"\n"
"if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n"
"        zenity --error \\\n"
"          --text=\"Update canceled.\"\n"
"fi\n"
msgstr ""
"\n"
"#!/bin/sh\n"
"(\n"
"echo \"10\" ; sleep 1\n"
"echo \"# Aktualizují se záznamy o poště\" ; sleep 1\n"
"echo \"20\" ; sleep 1\n"
"echo \"# Restartují se úlohy cronu\" ; sleep 1\n"
"echo \"50\" ; sleep 1\n"
"echo \"Tento řádek se bude ignorovat\" ; sleep 1\n"
"echo \"75\" ; sleep 1\n"
"echo \"# Restartuje se systém\" ; sleep 1\n"
"echo \"100\" ; sleep 1\n"
") |\n"
"zenity --progress \\\n"
"  --title=\"Aktualizace systémových záznamů\" \\\n"
"  --text=\"Prohledávají se záznamy o poště…\" \\\n"
"  --percentage=0\n"
"\n"
"if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n"
"        zenity --error \\\n"
"          --text=\"Aktualizace byla přerušena.\"\n"
"fi\n"

#: C/progress.page:75(figure/title)
msgid "Progress Dialog Example"
msgstr "Příklad dialogového okna s ukazatelem průběhu"

#: C/progress.page:76(figure/desc)
msgid "<app>Zenity</app> progress dialog example"
msgstr "Ukázka dialogového okna <app>Zenity</app> s ukazatelem průběhu"

#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/question.page:28(media)
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/zenity-question-screenshot.png' "
"md5='5889e2a57b9d1885f22977587a269610'"
msgstr ""
"external ref='figures/zenity-question-screenshot.png' "
"md5='5889e2a57b9d1885f22977587a269610'"

#: C/question.page:6(info/desc)
msgid "Use the <cmd>--question</cmd> option."
msgstr "Použití přepínače <cmd>--question</cmd>."

#: C/question.page:8(page/title)
msgid "Question Dialog"
msgstr "Dialogové okno s dotazem"

#: C/question.page:9(page/p)
msgid "Use the <cmd>--question</cmd> option to create a question dialog."
msgstr ""
"K vytvoření dialogového okna s dotazem použijte přepínač <cmd>--question</"
"cmd>."

#: C/question.page:13(page/p)
msgid "The following example script shows how to create a question dialog:"
msgstr ""
"Následující příklad skriptu ukazuje, jak vytvořit dialogové okno s dotazem:"

#: C/question.page:17(page/code)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"#!/bin/bash\n"
"\n"
"zenity --question \\\n"
"--text=\"Are you sure you wish to proceed?\"\n"
msgstr ""
"\n"
"#!/bin/bash\n"
"\n"
"zenity --question \\\n"
"--text=\"Opravdu chcete pokračovat?\"\n"

#: C/question.page:26(figure/title)
msgid "Question Dialog Example"
msgstr "Příklad dialogového okna s dotazem"

#: C/question.page:27(figure/desc)
msgid "<app>Zenity</app> question dialog example"
msgstr "Ukázka dialogového okna <app>Zenity</app> s dotazem"

#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/scale.page:77(media)
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/zenity-scale-screenshot.png' "
"md5='d44259a5b5b6e6ba0aceffd8501d0873'"
msgstr ""
"external ref='figures/zenity-scale-screenshot.png' "
"md5='d44259a5b5b6e6ba0aceffd8501d0873'"

#: C/scale.page:6(info/desc)
msgid "Use the <cmd>--scale</cmd> option."
msgstr "Použití přepínače <cmd>--scale</cmd>."

#: C/scale.page:8(page/title)
msgid "Scale Dialog"
msgstr "Dialogové okno se stupnicí"

#: C/scale.page:9(page/p)
msgid "Use the <cmd>--scale</cmd> option to create a scale dialog."
msgstr ""
"K vytvoření dialogového okna se stupnicí použijte přepínač <cmd>--scale</"
"cmd>."

#: C/scale.page:12(page/p)
msgid "The scale dialog supports the following options:"
msgstr "Dialogové okno se stupnicí podporuje následující přepínače:"

#: C/scale.page:20(item/p)
msgid "Set the dialog text. (Default: Adjust the scale value)"
msgstr "Nastaví text dialogového okna. (výchozí: Nastavte hodnotu na stupnici)"

#: C/scale.page:24(item/title)
msgid "<cmd>--value</cmd>=<var>VALUE</var>"
msgstr "<cmd>--value</cmd>=<var>HODNOTA</var>"

#: C/scale.page:25(item/p)
msgid ""
"Set initial value. (Default: 0) You must specify value between minimum value "
"to maximum value."
msgstr ""
"Nastaví počáteční hodnotu. (výchozí: 0) Musíte zadat hodnotu v rozmezí "
"nejnižší a nejvyšší hodnoty."

#: C/scale.page:29(item/title)
msgid "<cmd>--min-value</cmd>=<var>VALUE</var>"
msgstr "<cmd>--min-value</cmd>=<var>HODNOTA</var>"

#: C/scale.page:30(item/p)
msgid "Set minimum value. (Default: 0)"
msgstr "Nastaví nejnižší hodnotu. (výchozí: 0)"

#: C/scale.page:34(item/title)
msgid "<cmd>--max-value</cmd>=<var>VALUE</var>"
msgstr "<cmd>--max-value</cmd>=<var>HODNOTA</var>"

#: C/scale.page:35(item/p)
msgid "Set maximum value. (Default: 100)"
msgstr "Nastaví nejvyšší hodnotu. (výchozí: 100)"

#: C/scale.page:39(item/title)
msgid "<cmd>--step</cmd>=<var>VALUE</var>"
msgstr "<cmd>--step</cmd>=<var>HODNOTA</var>"

#: C/scale.page:40(item/p)
msgid "Set step size. (Default: 1)"
msgstr "Nastaví velikost kroku. (výchozí: 1)"

#: C/scale.page:44(item/title)
msgid "<cmd>--print-partial</cmd>"
msgstr "<cmd>--print-partial</cmd>"

#: C/scale.page:45(item/p)
msgid "Print value to standard output, whenever a value is changed."
msgstr "Kdykoliv se hodnota změní, vypíše ji na standardní výstup."

#: C/scale.page:49(item/title)
msgid "<cmd>--hide-value</cmd>"
msgstr "<cmd>--hide-value</cmd>"

#: C/scale.page:50(item/p)
msgid "Hide value on dialog."
msgstr "Hodnotu v dialogovém okně skryje."

#: C/scale.page:55(page/p)
msgid "The following example script shows how to create a scale dialog:"
msgstr ""
"Následující příklad skriptu ukazuje, jak vytvořit dialogové okno se stupnicí:"

#: C/scale.page:59(page/code)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"#!/bin/sh\n"
"\n"
"VALUE=`zenity --scale --text=\"Select window transparency.\" --value=50`\n"
"\n"
"case $? in\n"
"         0)\n"
"\t\techo \"You selected $VALUE%.\";;\n"
"         1)\n"
"                echo \"No value selected.\";;\n"
"        -1)\n"
"                echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n"
"esac\n"
msgstr ""
"\n"
"#!/bin/sh\n"
"\n"
"VALUE=`zenity --scale --text=\"Zvolte průhlednost okna.\" --value=50`\n"
"\n"
"case $? in\n"
"         0)\n"
"\t\techo \"Zvolili jste $VALUE %.\";;\n"
"         1)\n"
"                echo \"Nebyla zvolena žádná hodnota.\";;\n"
"        -1)\n"
"                echo \"Vyskytla se neočekávaná chyba.\";;\n"
"esac\n"

#: C/scale.page:75(figure/title)
msgid "Scale Dialog Example"
msgstr "Příklad dialogového okna se stupnicí"

#: C/scale.page:76(figure/desc)
msgid "<app>Zenity</app> scale dialog example"
msgstr "Ukázka dialogového okna <app>Zenity</app> se stupnicí"

#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/text.page:83(media)
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/zenity-text-screenshot.png' "
"md5='79446b388fa6c3c3a619c8d6565b9f61'"
msgstr ""
"external ref='figures/zenity-text-screenshot.png' "
"md5='79446b388fa6c3c3a619c8d6565b9f61'"

#: C/text.page:6(info/desc)
msgid "Use the <cmd>--text-info</cmd> option."
msgstr "Použití přepínače <cmd>--text-info</cmd>."

#: C/text.page:8(page/title)
msgid "Text Information Dialog"
msgstr "Dialogové okno s informačním textem"

#: C/text.page:9(page/p)
msgid ""
"Use the <cmd>--text-info</cmd> option to create a text information dialog."
msgstr ""
"K vytvoření dialogového okna s informačním textem použijte přepínač <cmd>--"
"text-info</cmd>."

#: C/text.page:13(page/p)
msgid "The text information dialog supports the following options:"
msgstr "Dialogové okno s informačním textem podporuje následující přepínače:"

#: C/text.page:21(item/p)
msgid "Specifies a file that is loaded in the text information dialog."
msgstr "Určuje soubor, ze kterého se má do dialogového okna načíst text."

#: C/text.page:26(item/p)
msgid ""
"Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to "
"standard output when the dialog is closed."
msgstr ""
"Povolí provádění úprav zobrazeného textu. Upravený text bude po zavření "
"dialogového okna vrácen na standardní výstup."

#: C/text.page:30(item/title)
msgid "<cmd>--font</cmd>=<var>FONT</var>"
msgstr "<cmd>--font</cmd>=<var>PÍSMO</var>"

#: C/text.page:31(item/p)
msgid "Specifies the text font."
msgstr "Určuje písmo textu."

#: C/text.page:35(item/title)
msgid "<cmd>--checkbox</cmd>=<var>TEXT</var>"
msgstr "<cmd>--checkbox</cmd>=<var>TEXT</var>"

#: C/text.page:36(item/p)
msgid "Enable a checkbox for use like a 'I read and accept the terms.'"
msgstr ""
"Povolí zaškrtávací políčko pro účely ve stylu „Přečetl jsem si podmínky a "
"souhlasím s nimi.“"

#: C/text.page:40(item/title)
msgid "<cmd>--html</cmd>"
msgstr "<cmd>--html</cmd>"

#: C/text.page:41(item/p)
msgid "Enable html support."
msgstr "Zapne podporu pro HTML."

#: C/text.page:45(item/title)
msgid "<cmd>--url</cmd>=<var>URL</var>"
msgstr "<cmd>--url</cmd>=<var>URL</var>"

#: C/text.page:46(item/p)
msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option."
msgstr ""
"Nastavuje adresu URL namísto souboru. Funguje jen v případě, že použijete "
"přepínač --html."

#: C/text.page:51(page/p)
msgid ""
"The following example script shows how to create a text information dialog:"
msgstr ""
"Následující příklad skriptu ukazuje, jak vytvořit dialogové okno s "
"informačním textem:"

#: C/text.page:55(page/code)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"#!/bin/sh\n"
"\n"
"# You must place file \"COPYING\" in same folder of this script.\n"
"FILE=`dirname $0`/COPYING\n"
"\n"
"zenity --text-info \\\n"
"       --title=\"License\" \\\n"
"       --filename=$FILE \\\n"
"       --checkbox=\"I read and accept the terms.\"\n"
"\n"
"case $? in\n"
"    0)\n"
"        echo \"Start installation!\"\n"
"\t# next step\n"
"\t;;\n"
"    1)\n"
"        echo \"Stop installation!\"\n"
"\t;;\n"
"    -1)\n"
"        echo \"An unexpected error has occurred.\"\n"
"\t;;\n"
"esac\n"
msgstr ""
"\n"
"#!/bin/sh\n"
"\n"
"# Do stejné složky jako skript musíte umístit soubor „COPYING“.\n"
"FILE=`dirname $0`/COPYING\n"
"\n"
"zenity --text-info \\\n"
"       --title=\"Licence\" \\\n"
"       --filename=$FILE \\\n"
"       --checkbox=\"Přečetl jsem si podmínky a souhlasím s nimi.\"\n"
"\n"
"case $? in\n"
"    0)\n"
"        echo \"Začít instalaci!\"\n"
"\t# next step\n"
"\t;;\n"
"    1)\n"
"        echo \"Zastavit instalaci!\"\n"
"\t;;\n"
"    -1)\n"
"        echo \"Vyskytla se neočekávaná chyba.\"\n"
"\t;;\n"
"esac\n"

#: C/text.page:81(figure/title)
msgid "Text Information Dialog Example"
msgstr "Příklad dialogového okna s informačním textem"

#: C/text.page:82(figure/desc)
msgid "<app>Zenity</app> text information dialog example"
msgstr "Ukázka dialogového okna <app>Zenity</app> s informačním textem"

#: C/usage.page:6(info/desc)
msgid ""
"You can use <app>Zenity</app> to create simple dialogs that interact "
"graphically with the user."
msgstr ""
"Aplikaci <app>Zenity</app> můžete využít k vytváření jednoduchých dialogových "
"oken pro komunikaci s uživatelem v grafickém prostředí."

#: C/usage.page:8(page/title)
msgid "Usage"
msgstr "Použití"

#: C/usage.page:9(page/p)
msgid ""
"When you write scripts, you can use <app>Zenity</app> to create simple "
"dialogs that interact graphically with the user, as follows:"
msgstr ""
"Pokud píšete skripty, můžete využít aplikaci <app>Zenity</app> k vytváření "
"jednoduchých dialogových oken, díky čemuž můžete graficky komunikovat s "
"uživatelem. Využití je pro následující účely:"

#: C/usage.page:14(item/p)
msgid ""
"You can create a dialog to obtain information from the user. For example, "
"you can prompt the user to select a date from a calendar dialog, or to "
"select a file from a file selection dialog."
msgstr ""
"Můžete vytvořit dialogové okno k získání informací od uživatele. Například "
"se můžete uživatele dotázat na datum pomocí výběru z dialogového okna s "
"kalendářem nebo na název souboru pomocí dialogového okna pro výběr souboru."

#: C/usage.page:19(item/p)
msgid ""
"You can create a dialog to provide the user with information. For example, "
"you can use a progress dialog to indicate the current status of an "
"operation, or use a warning message dialog to alert the user."
msgstr ""
"Můžete vytvořit dialogové okno pro sdělení informace uživateli. Například "
"můžete použít dialogové okno s ukazatelem průběhu k informování o stavu "
"operace nebo dialogové okno s varovnou zprávou k upozornění uživatele."

#: C/usage.page:24(page/p)
msgid ""
"When the user closes the dialog, <app>Zenity</app> prints the text produced "
"by the dialog to standard output."
msgstr ""
"Po té, co uživatel zavře dialogové okno, vypíše aplikace <app>Zenity</app> "
"získaný text na standardní výstup."

#: C/usage.page:29(note/p)
msgid ""
"When you write <app>Zenity</app> commands, ensure that you place quotation "
"marks around each argument."
msgstr ""
"Při zapisování příkazů <app>Zenity</app> se ujistěte, že máte všechny "
"argumenty uzavřené do uvozovek."

#: C/usage.page:32(note/p)
msgid "For example, use:"
msgstr "Například použijte:"

#: C/usage.page:33(note/screen)
#, no-wrap
msgid "zenity --calendar --title=\"Holiday Planner\""
msgstr "zenity --calendar --title=\"Plán oslav\""

#: C/usage.page:34(note/p)
msgid "Do not use:"
msgstr "Nepoužívejte:"

#: C/usage.page:35(note/screen)
#, no-wrap
msgid "zenity --calendar --title=Holiday Planner"
msgstr "zenity --calendar --title=Plán oslav"

#: C/usage.page:36(note/p)
msgid "If you do not use quotation marks, you might get unexpected results."
msgstr "Pokud uvozovky nepoužijete, můžete získat nepředvídatelné výsledky."

#: C/usage.page:42(section/title)
msgid "Access Keys"
msgstr "Horké klávesy"

#: C/usage.page:43(section/p)
msgid ""
"An access key is a key that enables you to perform an action from the "
"keyboard rather than use the mouse to choose a command from a menu or "
"dialog. Each access key is identified by an underlined letter on a menu or "
"dialog option."
msgstr ""
"Horké klávesy jsou klávesy, které vám umožňují provádět činnost z klávesnice "
"místo abyste museli použít myš k výběru z nabídky nebo dialogového okna. "
"Každá horká klávesa je symbolizovaná podtržením příslušného písmene v "
"položce nabídky nebo dialogového okna."

#: C/usage.page:46(section/p)
msgid ""
"Some <app>Zenity</app> dialogs support the use of access keys. To specify "
"the character to use as the access key, place an underscore before that "
"character in the text of the dialog. The following example shows how to "
"specify the letter 'C' as the access key:"
msgstr ""
"Některá dialogová okna <app>Zenity</app> podporují horké klávesy. Pokud "
"chcete určit, že některý znak má fungovat jako horká klávesa, umístěte před "
"něj podtržítko. Následující příklad ukazuje, jak určit jako horkou klávesu "
"znak „Z“"

#: C/usage.page:49(section/screen)
#, no-wrap
msgid "<input>\"_Choose a name\".</input>"
msgstr "<input>\"_Změnit název\".</input>"

#: C/usage.page:53(section/title)
msgid "Exit Codes"
msgstr "Návratové kódy"

#: C/usage.page:54(section/p)
msgid "Zenity returns the following exit codes:"
msgstr "<app>Zenity</app> vrací následující návratové kódy:"

#: C/usage.page:62(td/p)
msgid "Exit Code"
msgstr "Návratový kód"

#: C/usage.page:64(td/p)
msgid "Description"
msgstr "Popis"

#: C/usage.page:70(td/p)
msgid "<var>0</var>"
msgstr "<var>0</var>"

#: C/usage.page:73(td/p)
msgid ""
"The user has pressed either <gui style=\"button\">OK</gui> or <gui style="
"\"button\">Close</gui>."
msgstr ""
"Uživatel zmáčkl <gui style=\"button\">Budiž</gui> nebo <gui style="
"\"button\">Zavřít</gui>."

#: C/usage.page:78(td/p)
msgid "<var>1</var>"
msgstr "<var>1</var>"

#: C/usage.page:81(td/p)
msgid ""
"The user has either pressed <gui style=\"button\">Cancel</gui>, or used the "
"window functions to close the dialog."
msgstr ""
"Uživatel buď zmáčkl <gui style=\"button\">Zrušit</gui> nebo použil ovládací "
"prvky okna k jeho zavření."

#: C/usage.page:86(td/p)
msgid "<var>-1</var>"
msgstr "<var>-1</var>"

#: C/usage.page:89(td/p)
msgid "An unexpected error has occurred."
msgstr "Vyskytla se neznámá chyba."

#: C/usage.page:94(td/p)
msgid "<var>5</var>"
msgstr "<var>5</var>"

#: C/usage.page:97(td/p)
msgid "The dialog has been closed because the timeout has been reached."
msgstr "Dialogové okno bylo zavřeno, protože vypršel časový limit."

#: C/usage.page:109(section/title)
msgid "General Options"
msgstr "Všeobecné přepínače"

#: C/usage.page:111(section/p)
msgid "All Zenity dialogs support the following general options:"
msgstr "Všechna dialogová okna Zenity podporují následující obecné přepínače:"

#: C/usage.page:118(item/title)
msgid "<cmd>--title</cmd>=<var>title</var>"
msgstr "<cmd>--title</cmd>=<var>NÁZEV</var>"

#: C/usage.page:119(item/p)
msgid "Specifies the title of a dialog."
msgstr "Určuje název do záhlaví dialogového okna."

#: C/usage.page:123(item/title)
msgid "<cmd>--window-icon</cmd>=<var>icon_path</var>"
msgstr "<cmd>--window-icon</cmd>=<var>CESTA_K_IKONĚ</var>"

#: C/usage.page:124(item/p)
msgid ""
"Specifies the icon that is displayed in the window frame of the dialog. "
"There are 4 stock icons also available by providing the following keywords - "
"'info', 'warning', 'question' and 'error'."
msgstr ""
"Určuje ikonu, která se zobrazí v záhlaví dialogového okna. K dispozici jsou "
"také 4 předdefinované ikony dostupné pomocí klíčových slov "
"„info“ (informace), „warning“ (varování), „question“ (dotaz) a "
"„error“ (chyba)."

#: C/usage.page:131(item/title)
msgid "<cmd>--width</cmd>=<var>width</var>"
msgstr "<cmd>--width</cmd>=<var>ŠÍŘKA</var>"

#: C/usage.page:132(item/p)
msgid "Specifies the width of the dialog."
msgstr "Určuje šířku dialogového okna."

#: C/usage.page:136(item/title)
msgid "<cmd>--height</cmd>=<var>height</var>"
msgstr "<cmd>--height</cmd>=<var>VÝŠKA</var>"

#: C/usage.page:137(item/p)
msgid "Specifies the height of the dialog."
msgstr "Určuje výšku dialogového okna."

#: C/usage.page:141(item/title)
msgid "<cmd>--timeout</cmd>=<var>timeout</var>"
msgstr "<cmd>--timeout</cmd>=<var>ČASOVÝ_LIMIT</var>"

#: C/usage.page:142(item/p)
msgid "Specifies the timeout in seconds after which the dialog is closed."
msgstr "Určuje časový limit v sekundách, po kterém se dialogové okno zavře."

#: C/usage.page:152(section/title)
msgid "Help Options"
msgstr "Přepínače nápovědy"

#: C/usage.page:154(section/p)
msgid "Zenity provides the following help options:"
msgstr "<app>Zenity</app> poskytuje následující přepínače pro nápovědu:"

#: C/usage.page:161(item/title)
msgid "<cmd>--help</cmd>"
msgstr "<cmd>--help</cmd>"

#: C/usage.page:162(item/p)
msgid "Displays shortened help text."
msgstr "Zobrazí zkrácenou nápovědu."

#: C/usage.page:166(item/title)
msgid "<cmd>--help-all</cmd>"
msgstr "<cmd>--help-all</cmd>"

#: C/usage.page:167(item/p)
msgid "Displays full help text for all dialogs."
msgstr "Zobrazí celou nápovědu pro všechny typy dialogových oken."

#: C/usage.page:171(item/title)
msgid "<cmd>--help-general</cmd>"
msgstr "<cmd>--help-general</cmd>"

#: C/usage.page:172(item/p)
msgid "Displays help text for general dialog options."
msgstr "Zobrazí nápovědu pro všeobecné přepínače dialogových oken."

#: C/usage.page:176(item/title)
msgid "<cmd>--help-calendar</cmd>"
msgstr "<cmd>--help-calendar</cmd>"

#: C/usage.page:177(item/p)
msgid "Displays help text for calendar dialog options."
msgstr "Zobrazí nápovědu pro přepínače dialogového okna s kalendářem."

#: C/usage.page:181(item/title)
msgid "<cmd>--help-entry</cmd>"
msgstr "<cmd>--help-entry</cmd>"

#: C/usage.page:182(item/p)
msgid "Displays help text for text entry dialog options."
msgstr "Zobrazí nápovědu pro přepínače dialogového okna pro vkládání údajů."

#: C/usage.page:186(item/title)
msgid "<cmd>--help-error</cmd>"
msgstr "<cmd>--help-error</cmd>"

#: C/usage.page:187(item/p)
msgid "Displays help text for error dialog options."
msgstr "Zobrazí nápovědu pro přepínače dialogového okna s chybovým hlášením."

#: C/usage.page:191(item/title)
msgid "<cmd>--help-info</cmd>"
msgstr "<cmd>--help-info</cmd>"

#: C/usage.page:192(item/p)
msgid "Displays help text for information dialog options."
msgstr ""
"Zobrazí nápovědu pro přepínače dialogového okna s informačním hlášením."

#: C/usage.page:196(item/title)
msgid "<cmd>--help-file-selection</cmd>"
msgstr "<cmd>--help-file-selection</cmd>"

#: C/usage.page:197(item/p)
msgid "Displays help text for file selection dialog options."
msgstr "Zobrazí nápovědu pro přepínače dialogového okna pro výběr souboru."

#: C/usage.page:201(item/title)
msgid "<cmd>--help-list</cmd>"
msgstr "<cmd>--help-list</cmd>"

#: C/usage.page:202(item/p)
msgid "Displays help text for list dialog options."
msgstr "Zobrazí nápovědu pro přepínače dialogového okna se seznamem."

#: C/usage.page:206(item/title)
msgid "<cmd>--help-notification</cmd>"
msgstr "<cmd>--help-notification</cmd>"

#: C/usage.page:207(item/p)
msgid "Displays help text for notification icon options."
msgstr "Zobrazí nápovědu pro přepínače oznamovací ikony."

#: C/usage.page:211(item/title)
msgid "<cmd>--help-progress</cmd>"
msgstr "<cmd>--help-progress</cmd>"

#: C/usage.page:212(item/p)
msgid "Displays help text for progress dialog options."
msgstr "Zobrazí nápovědu pro přepínače dialogového okna s ukazatele průběhu."

#: C/usage.page:216(item/title)
msgid "<cmd>--help-question</cmd>"
msgstr "<cmd>--help-question</cmd>"

#: C/usage.page:217(item/p)
msgid "Displays help text for question dialog options."
msgstr "Zobrazí nápovědu pro přepínače dialogového okna s dotazem."

#: C/usage.page:221(item/title)
msgid "<cmd>--help-warning</cmd>"
msgstr "<cmd>--help-warning</cmd>"

#: C/usage.page:222(item/p)
msgid "Displays help text for warning dialog options."
msgstr "Zobrazí nápovědu pro přepínače dialogového okna s varovným hlášením."

#: C/usage.page:226(item/title)
msgid "<cmd>--help-text-info</cmd>"
msgstr "<cmd>--help-text-info</cmd>"

#: C/usage.page:227(item/p)
msgid "Displays help for text information dialog options."
msgstr "Zobrazí nápovědu pro přepínače dialogového okna s informačním textem."

#: C/usage.page:231(item/title)
msgid "<cmd>--help-misc</cmd>"
msgstr "<cmd>--help-misc</cmd>"

#: C/usage.page:232(item/p)
msgid "Displays help for miscellaneous options."
msgstr "Zobrazí nápovědu pro různé přepínače."

#: C/usage.page:236(item/title)
msgid "<cmd>--help-gtk</cmd>"
msgstr "<cmd>--help-gtk</cmd>"

#: C/usage.page:237(item/p)
msgid "Displays help for GTK+ options."
msgstr "Zobrazí nápovědu pro přepínače GTK+."

#: C/usage.page:247(section/title)
msgid "Miscellaneous Options"
msgstr "Různé přepínače"

#: C/usage.page:249(section/p)
msgid "Zenity also provides the following miscellaneous options:"
msgstr "<app>Zenity</app> poskytuje také následující různorodé přepínače:"

#: C/usage.page:256(item/title)
msgid "<cmd>--about</cmd>"
msgstr "<cmd>--about</cmd>"

#: C/usage.page:257(item/p)
msgid ""
"Displays the <gui>About Zenity</gui> dialog, which contains Zenity version "
"information, copyright information, and developer information."
msgstr ""
"Zobrazí dialogové okno <gui>O aplikaci Zenity</gui>, které obsahuje "
"informace o verzi <app>Zenity</app>, informace o autorských právech a "
"informace o vývojářích."

#: C/usage.page:261(item/title)
msgid "<cmd>--version</cmd>"
msgstr "<cmd>--version</cmd>"

#: C/usage.page:262(item/p)
msgid "Displays the version number of Zenity."
msgstr "Zobrazí číslo verze aplikace <app>Zenity</app>."

#: C/usage.page:272(section/title)
msgid "GTK+ Options"
msgstr "Přepínače GTK+"

#: C/usage.page:274(section/p)
msgid ""
"Zenity supports the standard GTK+ options. For more information about the GTK"
"+ options, execute the <cmd>zenity --help-gtk</cmd> command."
msgstr ""
"Aplikace <app>Zenity</app> podporuje standardní přepínače GTK+. Více "
"informací o přepínačích GTK+ získáte spuštěním příkazu <cmd>zenity --help-"
"gtk</cmd>."

#: C/usage.page:283(section/title)
msgid "Environment Variables"
msgstr "Proměnné prostředí"

#: C/usage.page:285(section/p)
msgid ""
"Normally, Zenity detects the terminal window from which it was launched and "
"keeps itself above that window. This behavior can be disabled by unsetting "
"the <var>WINDOWID</var> environment variable."
msgstr ""
"Normálně aplikace <app>Zenity</app> detekuje terminálové okno, ze kterého byla "
"spuštěná a drží se nad tímto oknem. Toto chování lze zakázat zrušením "
"nastavení proměnné prostředí <var>WINDOWID</var>."

#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/warning.page:28(media)
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/zenity-warning-screenshot.png' "
"md5='146ea22fcd7104b2f9ed7ca0cc25f51d'"
msgstr ""
"external ref='figures/zenity-warning-screenshot.png' "
"md5='146ea22fcd7104b2f9ed7ca0cc25f51d'"

#: C/warning.page:6(info/desc)
msgid "Use the <cmd>--warning</cmd> option."
msgstr "Použití přepínače <cmd>--warning</cmd>."

#: C/warning.page:8(page/title)
msgid "Warning Dialog"
msgstr "Dialogové okno s varovným hlášením"

#: C/warning.page:9(page/p)
msgid "Use the <cmd>--warning</cmd> option to create a warning dialog."
msgstr ""
"K vytvoření dialogového okna s varovným hlášením použijte přepínač <cmd>--"
"warning</cmd>."

#: C/warning.page:13(page/p)
msgid "The following example script shows how to create a warning dialog:"
msgstr ""
"Následující příklad skriptu ukazuje, jak vytvořit dialogové okno s varovným "
"hlášením:"

#: C/warning.page:17(page/code)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"#!/bin/bash\n"
"\n"
"zenity --warning \\\n"
"--text=\"Disconnect the power cable to avoid electrical shock.\"\n"
msgstr ""
"\n"
"#!/bin/bash\n"
"\n"
"zenity --warning \\\n"
"--text=\"Odpojte kabel napájení, abyste předešli poškození.\"\n"

#: C/warning.page:26(figure/title)
msgid "Warning Dialog Example"
msgstr "Příklad dialogového okna s varovným hlášením"

#: C/warning.page:27(figure/desc)
msgid "<app>Zenity</app> warning dialog example"
msgstr "Ukázka dialogového okna <app>Zenity</app> s varovným hlášením"