summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/help/zh_CN/zh_CN.po
blob: d5836b2b587d3940a28387251422079f0a4b93c2 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
# Chinese (China) translation for zenity.
# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the zenity package.
# TeliuTe <teliute@163.com>, 2010.
# YunQiang Su <wzssyqa@gmail.com>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity master\n"
"POT-Creation-Date: 2010-07-28 21:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-29 19:36+0800\n"
"Last-Translator: YunQiang Su <wzssyqa@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/zenity.xml:554(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; "
"md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26"
msgstr ""
"@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; "
"md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/zenity.xml:642(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; "
"md5=2c903cba26fb40462deea0bb6b931ea7"
msgstr ""
"@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; "
"md5=2c903cba26fb40462deea0bb6b931ea7"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/zenity.xml:688(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; "
"md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e"
msgstr ""
"@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; "
"md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/zenity.xml:793(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; "
"md5=9c5a2704eb27e21a8e8739c49f77b3fc"
msgstr ""
"@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; "
"md5=9c5a2704eb27e21a8e8739c49f77b3fc"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/zenity.xml:855(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; "
"md5=c0fae27dcfc45eb335fd6bbc5e7f29b5"
msgstr ""
"@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; "
"md5=c0fae27dcfc45eb335fd6bbc5e7f29b5"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/zenity.xml:889(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; "
"md5=5a9af4275678c8bfb9b48010860a45e5"
msgstr ""
"@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; "
"md5=5a9af4275678c8bfb9b48010860a45e5"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/zenity.xml:923(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; "
"md5=df8414504f8c8ca946a3f1e63a460938"
msgstr ""
"@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; "
"md5=df8414504f8c8ca946a3f1e63a460938"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/zenity.xml:957(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; "
"md5=cde1378d51f800a025b8c37ecdb60a20"
msgstr ""
"@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; "
"md5=cde1378d51f800a025b8c37ecdb60a20"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/zenity.xml:1052(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; "
"md5=706736240f396ada12044c23b708a6a6"
msgstr ""
"@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; "
"md5=706736240f396ada12044c23b708a6a6"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/zenity.xml:1123(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; "
"md5=0fb790cbb6d13ec13a314b34f844ee80"
msgstr ""
"@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; "
"md5=0fb790cbb6d13ec13a314b34f844ee80"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/zenity.xml:1192(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; "
"md5=55d2e2a0254f43ef3c7e9b3d0c4cde04"
msgstr ""
"@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; "
"md5=55d2e2a0254f43ef3c7e9b3d0c4cde04"

#: C/zenity.xml:20(title)
msgid "Zenity Manual"
msgstr "Zenity 手册"

#: C/zenity.xml:21(subtitle) C/zenity.xml:65(revnumber)
msgid "Zenity Desktop Application Manual V2.0"
msgstr "Zenity 桌面程序手册 V2.0"

#: C/zenity.xml:23(year)
msgid "2003"
msgstr "2003"

#: C/zenity.xml:24(year)
msgid "2004"
msgstr "2004"

#: C/zenity.xml:25(holder) C/zenity.xml:36(publishername)
#: C/zenity.xml:45(orgname) C/zenity.xml:69(para)
msgid "Sun Microsystems, Inc."
msgstr "Sun Microsystems, Inc."

#: C/zenity.xml:2(para)
msgid ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
msgstr ""
"对于本文档的复制、分发和/或修改必须遵循自由软件基金会 (Free Software "
"Foundation) 发布的 GNU 自由文档许可证 (GFDL) 版本 1.1 或更高版本,该许可证没"
"有固定的部分、没有封面和背页文本。您可以在此<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:"
"fdl\">链接</ulink>上或在随本手册一起分发的 COPYING-DOCS 文件中找到 GFDL 的副"
"本。"

#: C/zenity.xml:12(para)
msgid ""
"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
"section 6 of the license."
msgstr ""
"本手册是在 GFDL 许可之下分发的 GNOME 手册集合的一部分。如果想要单独分发此手"
"册,可以在手册中添加该许可证的一份副本然后分发,如该许可证的第 6 部分所述。"

#: C/zenity.xml:19(para)
msgid ""
"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
"capital letters."
msgstr ""
"各个公司使用的许多用于区别它们产品和服务的名称都声明为商标。在所有的 GNOME 文"
"档以及 GNOME 文档项目的成员中,这些名称都是以全大写字母或首字母大写显示,从而"
"表明它们是商标。"

#: C/zenity.xml:35(para)
msgid ""
"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
msgstr ""
"文档按“原样”提供,不提供任何明示或暗示的保证,包括但不限于:文档或文档的修改"
"版本没有适销性方面的缺陷、适合特定目的的适用性,以及没有侵权行为。您将自行承"
"担本文档以及文档修改版本的质量、准确性以及性能方面的风险。如果任何文档或文档"
"修改版本存在缺陷,您(而不是最初的编写者、作者或撰写人)将承担所有必需的服务、"
"维修或更正的费用。此免责声明是本许可证的重要组成部分。如果不接受此免责声明,"
"那么您就没有权利使用任何文档或文档的修改版本;并且"

#: C/zenity.xml:55(para)
msgid ""
"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
msgstr ""
"无论在任何情况以及在任何法律理论下,本文档或文档修改版本的作者、最初的编写"
"者、任何撰写人或任何分发者,或者任意这些方的任何提供者都不对任何人由于使用本"
"文档或文档修改版本引起或带来的任何直接的、间接的、特殊的、偶然的或继发的损失"
"承担任何民事(包括疏忽)、合同或其它方面的责任,这些损失包括但不限于信誉损失、"
"工作停止、计算机失败或故障,或任何以及所有其它损失或由此引发的或与之相关的损"
"失,即使这些方已被告知存在出现此类损失的可能性时也是如此。"

#: C/zenity.xml:28(para)
msgid ""
"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
"<placeholder-1/>"
msgstr ""
"本文档以及文档的修改版本都是在遵循 GNU 自由文档许可证的条款下提供,这表示具有"
"以下含义:<placeholder-1/>"

#: C/zenity.xml:43(firstname)
msgid "Sun"
msgstr "Sun"

#: C/zenity.xml:44(surname)
msgid "Java Desktop System Documentation Team"
msgstr "Java 桌面系统文档小组"

#: C/zenity.xml:48(firstname)
msgid "Glynn"
msgstr "Glynn"

#: C/zenity.xml:49(surname)
msgid "Foster"
msgstr "Foster"

#: C/zenity.xml:51(orgname) C/zenity.xml:58(orgname) C/zenity.xml:78(para)
msgid "GNOME Documentation Project"
msgstr "GNOME 文档项目"

#: C/zenity.xml:55(firstname)
msgid "Nicholas"
msgstr "Nicholas"

#: C/zenity.xml:56(surname)
msgid "Curran"
msgstr "Curran"

#: C/zenity.xml:66(date)
msgid "August 2004"
msgstr "2004年8月"

#: C/zenity.xml:68(para)
msgid "Sun Java Desktop System Documentation Team"
msgstr "Sun Java 桌面系统文档小组"

#: C/zenity.xml:74(revnumber)
msgid "Zenity Manual V1.0"
msgstr "Zenity 手册 V1.0"

#: C/zenity.xml:75(date)
msgid "January 2003"
msgstr "2003年1月"

#: C/zenity.xml:77(para)
msgid "Glynn Foster"
msgstr "Glynn Foster"

#: C/zenity.xml:83(releaseinfo)
msgid "This manual describes version 2.6.0 of Zenity."
msgstr "本手册讲述的是 Zenity 2.6.0 版。"

#: C/zenity.xml:87(title)
msgid "Feedback"
msgstr "反馈"

#: C/zenity.xml:88(para)
msgid ""
"To send feedback, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:gnome-"
"feedback\" type=\"help\">Feedback Page</ulink>."
msgstr ""
"要发送反馈信息,请参照 <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help"
"\">GNOME 反馈页</ulink> 上的指导。"

#: C/zenity.xml:95(para)
msgid ""
"Zenity is a rewrite of gdialog, the GNOME port of dialog which allows you to "
"display dialog boxes from the commandline and shell scripts."
msgstr ""
"Zenity 是 gdialog 的重写,dialog 的 GNOME 移植,可以用命令或 shell 脚本显示对"
"话框。"

#: C/zenity.xml:102(primary)
msgid "zenity command"
msgstr "zenity 命令"

#: C/zenity.xml:105(primary)
msgid "dialog creator"
msgstr "对话框创建器"

#: C/zenity.xml:112(title)
msgid "Introduction"
msgstr "介绍"

#: C/zenity.xml:114(para)
msgid ""
"<application>Zenity</application> enables you to create the following types "
"of simple dialog:"
msgstr "<application>Zenity</application> 可以创建下列类型的简单对话框:"

#: C/zenity.xml:119(para)
msgid "Calendar"
msgstr "日历"

#: C/zenity.xml:120(para)
msgid "File selection"
msgstr "文件选择框"

#: C/zenity.xml:121(para)
msgid "List"
msgstr "列表框"

#: C/zenity.xml:122(para)
msgid "Notification icon"
msgstr "提示图标"

#: C/zenity.xml:123(para)
msgid "Message"
msgstr "消息框"

#: C/zenity.xml:125(para) C/zenity.xml:814(para)
msgid "Error"
msgstr "错误框"

#: C/zenity.xml:126(para) C/zenity.xml:817(para)
msgid "Information"
msgstr "信息框"

#: C/zenity.xml:127(para) C/zenity.xml:820(para)
msgid "Question"
msgstr "询问框"

#: C/zenity.xml:128(para) C/zenity.xml:823(para)
msgid "Warning"
msgstr "警告框"

#: C/zenity.xml:131(para)
msgid "Progress"
msgstr "进度框"

#: C/zenity.xml:132(para)
msgid "Text entry"
msgstr "文本框"

#: C/zenity.xml:133(para)
msgid "Text information"
msgstr "文本信息框"

#: C/zenity.xml:141(title)
msgid "Usage"
msgstr "用法"

#: C/zenity.xml:143(para)
msgid ""
"When you write scripts, you can use <application>Zenity</application> to "
"create simple dialogs that interact graphically with the user, as follows:"
msgstr ""
"在您写脚本时,可以使用<application>Zenity</application> 创建简单的交互式对话"
"框,例如:"

#: C/zenity.xml:148(para)
msgid ""
"You can create a dialog to obtain information from the user. For example, "
"you can prompt the user to select a date from a calendar dialog, or to "
"select a file from a file selection dialog."
msgstr ""
"您可以创建从用户那儿获得信息的对话框。例如,您可以提示用户从日历对话框中选择"
"日期,或者从文件选择框里选择一个文件。"

#: C/zenity.xml:153(para)
msgid ""
"You can create a dialog to provide the user with information. For example, "
"you can use a progress dialog to indicate the current status of an "
"operation, or use a warning message dialog to alert the user."
msgstr ""
"您可以创建向用户提供信息的对话框。例如,您可以用进度条来显示一个操作的当前运"
"行状态,或者用一个警告框提醒用户。"

#: C/zenity.xml:158(para)
msgid ""
"When the user closes the dialog, <application>Zenity</application> prints "
"the text produced by the dialog to standard output."
msgstr ""
"当用户关闭了对话框,<application>Zenity</application> 将输出对话框操作的文本"
"到显示器。"

#: C/zenity.xml:163(para)
msgid ""
"When you write <application>Zenity</application> commands, ensure that you "
"place quotation marks around each argument."
msgstr ""
"当您写了 <application>Zenity</application> 命令,确保每个参数用双引号括起来。"

#: C/zenity.xml:166(para)
msgid ""
"For example, use: <screen><userinput><command>zenity --calendar --title="
"\"Holiday Planner\"</command></userinput></screen> Do not use: "
"<screen><userinput><command>zenity --calendar --title=Holiday Planner</"
"command></userinput></screen>"
msgstr ""
"例如,使用 : <screen><userinput><command>zenity --calendar --title=\"假期安排"
"\"</command></userinput></screen> 不要用: <screen><userinput><command>zenity "
"--calendar --title=假期安排</command></userinput></screen>"

#: C/zenity.xml:169(para)
msgid "If you do not use quotation marks, you might get unexpected results."
msgstr "如果您没有使用双引号,可能会产生不可预料的结果。"

#: C/zenity.xml:175(title)
msgid "Access Keys"
msgstr "访问键"

#: C/zenity.xml:176(para)
msgid ""
"An access key is a key that enables you to perform an action from the "
"keyboard rather than use the mouse to choose a command from a menu or "
"dialog. Each access key is identified by an underlined letter on a menu or "
"dialog option."
msgstr ""
"访问键允许您用键盘来执行一个操作,而不是用鼠标点击菜单命令或对话框按钮。每个"
"访问键有一个标识符,是一个在菜单或对话框选项上的带下划线的字母。"

#: C/zenity.xml:179(para)
msgid ""
"Some <application>Zenity</application> dialogs support the use of access "
"keys. To specify the character to use as the access key, place an underscore "
"before that character in the text of the dialog. The following example shows "
"how to specify the letter 'C' as the access key:"
msgstr ""
"一些 <application>Zenity</application> 对话框支持使用访问键,要指定一个字符用"
"于访问键,在对话框的文本字符前面加一个下划线,下面的例子是如何让字母“C”作为访"
"问键:"

#: C/zenity.xml:182(userinput)
#, no-wrap
msgid "\"_Choose a name\"."
msgstr "\"选择(_C)\"."

#: C/zenity.xml:186(title)
msgid "Exit Codes"
msgstr "退出代码"

#: C/zenity.xml:187(para)
msgid "<application>Zenity</application> returns the following exit codes:"
msgstr "<application>Zenity</application> 返回以下退出代码:"

#: C/zenity.xml:198(para)
msgid "Exit Code"
msgstr "退出代码"

#: C/zenity.xml:200(para)
msgid "Description"
msgstr "描述"

#: C/zenity.xml:206(varname)
msgid "0"
msgstr "0"

#: C/zenity.xml:209(para)
msgid ""
"The user has pressed either <guibutton>OK</guibutton> or <guibutton>Close</"
"guibutton>."
msgstr "用户按了 <guibutton>确定</guibutton> 或 <guibutton>关闭</guibutton>。"

#: C/zenity.xml:214(varname)
msgid "1"
msgstr "1"

#: C/zenity.xml:217(para)
msgid ""
"The user has either pressed <guibutton>Cancel</guibutton>, or used the "
"window functions to close the dialog."
msgstr "用户按了 <guibutton>取消</guibutton>,或者点了窗口关闭按钮。"

#: C/zenity.xml:222(varname)
msgid "-1"
msgstr "-1"

#: C/zenity.xml:225(para)
msgid "An unexpected error has occurred."
msgstr "发生了一个有异常。"

#: C/zenity.xml:230(varname)
msgid "5"
msgstr "5"

#: C/zenity.xml:233(para)
msgid "The dialog has been closed because the timeout has been reached."
msgstr "对话框因超时而关闭。"

#: C/zenity.xml:246(title)
msgid "General Options"
msgstr "常规选项"

#: C/zenity.xml:248(para)
msgid ""
"All <application>Zenity</application> dialogs support the following general "
"options:"
msgstr "所有 <application>Zenity</application> 对话框支持以下常规选项:"

#: C/zenity.xml:255(term)
msgid "<option>--title</option>=<replaceable>title</replaceable>"
msgstr "<option>--title</option>=<replaceable>标题</replaceable>"

#: C/zenity.xml:257(para)
msgid "Specifies the title of a dialog."
msgstr "指定对话框的标题。"

#: C/zenity.xml:262(term)
msgid "<option>--window-icon</option>=<replaceable>icon_path</replaceable>"
msgstr "<option>--window-icon</option>=<replaceable>图标路径</replaceable>"

#: C/zenity.xml:264(para)
msgid ""
"Specifies the icon that is displayed in the window frame of the dialog. "
"There are 4 stock icons also available by providing the following keywords - "
"'info', 'warning', 'question' and 'error'."
msgstr ""
"指定显示在窗口框架上的图标,有四个图标也可以用下列关键字 - 'info', "
"'warning', 'question' 和 'error'。"

#: C/zenity.xml:272(term)
msgid "<option>--width</option>=<replaceable>width</replaceable>"
msgstr "<option>--width</option>=<replaceable>宽度</replaceable>"

#: C/zenity.xml:274(para)
msgid "Specifies the width of the dialog."
msgstr "指定对话框的宽度。"

#: C/zenity.xml:279(term)
msgid "<option>--height</option>=<replaceable>height</replaceable>"
msgstr "<option>--height</option>=<replaceable>高度</replaceable>"

#: C/zenity.xml:281(para)
msgid "Specifies the height of the dialog."
msgstr "指定对话框的高度。"

#: C/zenity.xml:286(term)
msgid "<option>--timeout</option>=<replaceable>timeout</replaceable>"
msgstr "<option>--timeout</option>=<replaceable>超时</replaceable>"

#: C/zenity.xml:288(para)
msgid "Specifies the timeout in seconds after which the dialog is closed."
msgstr "指定超出时间(秒)后对话框自动关闭。"

#: C/zenity.xml:299(title)
msgid "Help Options"
msgstr "帮助选项"

#: C/zenity.xml:301(para)
msgid "<application>Zenity</application> provides the following help options:"
msgstr "<application>Zenity</application> 提供以下帮助选项:"

#: C/zenity.xml:308(option)
msgid "--help"
msgstr "--help"

#: C/zenity.xml:310(para)
msgid "Displays shortened help text."
msgstr "显示简短的帮助文本。"

#: C/zenity.xml:315(option)
msgid "--help-all"
msgstr "--help-all"

#: C/zenity.xml:317(para)
msgid "Displays full help text for all dialogs."
msgstr "显示所有对话框的完整帮助。"

#: C/zenity.xml:322(option)
msgid "--help-general"
msgstr "--help-general"

#: C/zenity.xml:324(para)
msgid "Displays help text for general dialog options."
msgstr "显示常规对话框选项的帮助文本。"

#: C/zenity.xml:329(option)
msgid "--help-calendar"
msgstr "--help-calendar"

#: C/zenity.xml:331(para)
msgid "Displays help text for calendar dialog options."
msgstr "显示日历对话框选项的帮助文本。"

#: C/zenity.xml:336(option)
msgid "--help-entry"
msgstr "--help-entry"

#: C/zenity.xml:338(para)
msgid "Displays help text for text entry dialog options."
msgstr "显示文本输入框选项的帮助文本。"

#: C/zenity.xml:343(option)
msgid "--help-error"
msgstr "--help-error"

#: C/zenity.xml:345(para)
msgid "Displays help text for error dialog options."
msgstr "显示错误框选项的帮助文本。"

#: C/zenity.xml:350(option)
msgid "--help-info"
msgstr "--help-info"

#: C/zenity.xml:352(para)
msgid "Displays help text for information dialog options."
msgstr "显示信息框选项的帮助文本。"

#: C/zenity.xml:357(option)
msgid "--help-file-selection"
msgstr "--help-file-selection"

#: C/zenity.xml:359(para)
msgid "Displays help text for file selection dialog options."
msgstr "显示文件打开框选项的帮助文本。"

#: C/zenity.xml:364(option)
msgid "--help-list"
msgstr "--help-list"

#: C/zenity.xml:366(para)
msgid "Displays help text for list dialog options."
msgstr "显示列表框选项的帮助文本。"

#: C/zenity.xml:371(option)
msgid "--help-notification"
msgstr "--help-notification"

#: C/zenity.xml:373(para)
msgid "Displays help text for notification icon options."
msgstr "显示提示框选项的帮助文本。"

#: C/zenity.xml:378(option)
msgid "--help-progress"
msgstr "--help-progress"

#: C/zenity.xml:380(para)
msgid "Displays help text for progress dialog options."
msgstr "显示进度框选项的帮助文本。"

#: C/zenity.xml:385(option)
msgid "--help-question"
msgstr "--help-question"

#: C/zenity.xml:387(para)
msgid "Displays help text for question dialog options."
msgstr "显示询问框选项的帮助文本。"

#: C/zenity.xml:392(option)
msgid "--help-warning"
msgstr "--help-warning"

#: C/zenity.xml:394(para)
msgid "Displays help text for warning dialog options."
msgstr "显示警告框选项的帮助文本。"

#: C/zenity.xml:399(option)
msgid "--help-text-info"
msgstr "--help-text-info"

#: C/zenity.xml:401(para)
msgid "Displays help for text information dialog options."
msgstr "显示信息框选项的帮助文本。"

#: C/zenity.xml:406(option)
msgid "--help-misc"
msgstr "--help-misc"

#: C/zenity.xml:408(para)
msgid "Displays help for miscellaneous options."
msgstr "显示其他杂项的帮助文本。"

#: C/zenity.xml:413(option)
msgid "--help-gtk"
msgstr "--help-gtk"

#: C/zenity.xml:415(para)
msgid "Displays help for GTK+ options."
msgstr "显示 GTK+ 选项的帮助文本。"

#: C/zenity.xml:426(title)
msgid "Miscellaneous Options"
msgstr "杂项"

#: C/zenity.xml:428(para)
msgid ""
"<application>Zenity</application> also provides the following miscellaneous "
"options:"
msgstr "<application>Zenity</application> 也提供了其他的选项:"

#: C/zenity.xml:435(option)
msgid "--about"
msgstr "--about"

#: C/zenity.xml:437(para)
msgid ""
"Displays the <guilabel>About Zenity</guilabel> dialog, which contains "
"<application>Zenity</application> version information, copyright "
"information, and developer information."
msgstr ""
"显示 <guilabel>关于 Zenity</guilabel> 对话框,包含 <application>Zenity</"
"application> 版本信息、版权入信息和开发信息。"

#: C/zenity.xml:442(option)
msgid "--version"
msgstr "--version"

#: C/zenity.xml:444(para)
msgid "Displays the version number of <application>Zenity</application>."
msgstr "显示 <application>Zenity</application> 的版本号。"

#: C/zenity.xml:455(title)
msgid "GTK+ Options"
msgstr "GTK+ 选项"

#: C/zenity.xml:457(para)
msgid ""
"<application>Zenity</application> supports the standard GTK+ options. For "
"more information about the GTK+ options, execute the <command>zenity -?</"
"command> command."
msgstr ""
"<application>Zenity</application> 支持标准的 GTK+ 选项,更多 GTK+ 选项的相关"
"信息,请输入 <command>zenity -?</command> 命令。"

#: C/zenity.xml:466(title)
msgid "Environment Variables"
msgstr "环境变量"

#: C/zenity.xml:468(para)
msgid ""
"Normally, <application>Zenity</application> detects the terminal window from "
"which it was launched and keeps itself above that window. This behavior can "
"be disabled by unsetting the <envar>WINDOWID</envar> environment variable."
msgstr ""
"通常,<application>Zenity</application> 会检测启动它的终端窗口,并保持在它之"
"上。这个行为也可以通过不设置 <envar>WINDOWID</envar> 环境变量来禁用。"

#: C/zenity.xml:480(title)
msgid "Calendar Dialog"
msgstr "日历对话框"

#: C/zenity.xml:482(para)
msgid ""
"Use the <option>--calendar</option> option to create a calendar dialog. "
"<application>Zenity</application> returns the selected date to standard "
"output. If no date is specified on the command line, the dialog uses the "
"current date."
msgstr ""
"使用 <option>--calendar</option> 选项来创建日历对话框。<application>Zenity</"
"application> 返回选定的日期,并把它输出到显示器,如果没有在命令行指定日期,就"
"使用当前系统日期。"

#: C/zenity.xml:485(para)
msgid "The calendar dialog supports the following options:"
msgstr "日历对话框支持以下选项:"

#: C/zenity.xml:492(term) C/zenity.xml:663(term) C/zenity.xml:989(term)
#: C/zenity.xml:1078(term)
msgid "<option>--text</option>=<replaceable>text</replaceable>"
msgstr "<option>--text</option>=<replaceable>文本</replaceable>"

#: C/zenity.xml:494(para)
msgid "Specifies the text that is displayed in the calendar dialog."
msgstr "指定日历对话框里显示的文本。"

#: C/zenity.xml:499(term)
msgid "<option>--day</option>=<replaceable>day</replaceable>"
msgstr "<option>--day</option>=<replaceable>日</replaceable>"

#: C/zenity.xml:501(para)
msgid ""
"Specifies the day that is selected in the calendar dialog. <replaceable>day</"
"replaceable> must be a number between 1 and 31 inclusive."
msgstr ""
"指定日历对话框中的天数,<replaceable>day</replaceable> 必须是介于 1~31 之间的"
"数字。"

#: C/zenity.xml:507(term)
msgid "<option>--month</option>=<replaceable>month</replaceable>"
msgstr "<option>--month</option>=<replaceable>月</replaceable>"

#: C/zenity.xml:509(para)
msgid ""
"Specifies the month that is selected in the calendar dialog. "
"<replaceable>month</replaceable> must be a number between 1 and 12 inclusive."
msgstr ""
"指定日历对话框中的月份,<replaceable>month</replaceable> 必须是介于 1~12 之间"
"的数字。"

#: C/zenity.xml:515(term)
msgid "<option>--year</option>=<replaceable>year</replaceable>"
msgstr "<option>--year</option>=<replaceable>年</replaceable>"

#: C/zenity.xml:517(para)
msgid "Specifies the year that is selected in the calendar dialog."
msgstr "指定日历对话框中的年份。"

#: C/zenity.xml:522(term)
msgid "<option>--date-format</option>=<replaceable>format</replaceable>"
msgstr "<option>--date-format</option>=<replaceable>日期格式</replaceable>"

#: C/zenity.xml:524(para)
msgid ""
"Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date "
"selection. The default format depends on your locale. <replaceable>format</"
"replaceable> must be a format that is acceptable to the <command>strftime</"
"command> function, for example <literal>%A %d/%m/%y</literal>."
msgstr ""
"指定选定的日期返回时的样式,默认的格式取决于您的区域设置,<replaceable>日期格"
"式</replaceable> 必须可以被 <command>strftime</command> 函数接受,例如 "
"<literal>%A %d/%m/%y</literal>。"

#: C/zenity.xml:534(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"        #!/bin/sh\n"
"\n"
"\n"
"        if zenity --calendar \\\n"
"        --title=\"Select a Date\" \\\n"
"        --text=\"Click on a date to select that date.\" \\\n"
"        --day=10 --month=8 --year=2004\n"
"          then echo $?\n"
"          else echo \"No date selected\"\n"
"        fi\n"
"      "
msgstr ""
"\n"
"        #!/bin/sh\n"
"\n"
"\n"
"        if zenity --calendar \\\n"
"        --title=\"选择日期\" \\\n"
"        --text=\"通过点击选择日期。\" \\\n"
"        --day=10 --month=8 --year=2004\n"
"          then echo $?\n"
"          else echo \"没有选择日期\"\n"
"        fi\n"
"      "

#: C/zenity.xml:531(para)
msgid ""
"The following example script shows how to create a calendar dialog: "
"<placeholder-1/>"
msgstr "下面的脚本示范了如何创建一个日历对话框: <placeholder-1/>"

#: C/zenity.xml:550(title)
msgid "Calendar Dialog Example"
msgstr "日历对话框范例"

#: C/zenity.xml:0(application)
msgid "Zenity"
msgstr "Zenity"

#: C/zenity.xml:557(phrase)
msgid "<placeholder-1/> calendar dialog example"
msgstr "<placeholder-1/> 日历对话框范例"

#: C/zenity.xml:569(title)
msgid "File Selection Dialog"
msgstr "文件选择对话框"

#: C/zenity.xml:571(para)
msgid ""
"Use the <option>--file-selection</option> option to create a file selection "
"dialog. <application>Zenity</application> returns the selected files or "
"directories to standard output. The default mode of the file selection "
"dialog is open."
msgstr ""
"使用 <option>--file-selection</option> 选项创建一个文件选择对话框,"
"<application>Zenity</application> 在标准输出返回选中的文件或目录。默认的文件"
"选择对话框模式是打开对话框。"

#: C/zenity.xml:575(para)
msgid "The file selection dialog supports the following options:"
msgstr "文件对话框支持以下选项:"

#: C/zenity.xml:582(term) C/zenity.xml:1149(term)
msgid "<option>--filename</option>=<replaceable>filename</replaceable>"
msgstr "<option>--filename</option>=<replaceable>文件名</replaceable>"

#: C/zenity.xml:584(para)
msgid ""
"Specifies the file or directory that is selected in the file selection "
"dialog when the dialog is first shown."
msgstr "指定文件选择对话框在第一次显示时,选定的文件或文件夹。"

#: C/zenity.xml:589(option)
msgid "--multiple"
msgstr "--multiple"

#: C/zenity.xml:591(para)
msgid ""
"Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog."
msgstr "允许在文件选择对话框里选中多个文件。"

#: C/zenity.xml:596(option)
msgid "--directory"
msgstr "--directory"

#: C/zenity.xml:598(para)
msgid "Allows only selection of directories in the file selection dialog."
msgstr "在文件选择对话框里只允许选中文件夹"

#: C/zenity.xml:603(option)
msgid "--save"
msgstr "--save"

#: C/zenity.xml:605(para)
msgid "Set the file selection dialog into save mode."
msgstr "设置文件选择对话框模式为保存对话框。"

#: C/zenity.xml:610(term) C/zenity.xml:755(term)
msgid "<option>--separator</option>=<replaceable>separator</replaceable>"
msgstr "<option>--separator</option>=<replaceable>分隔符</replaceable>"

#: C/zenity.xml:612(para)
msgid ""
"Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames."
msgstr "指定用于分隔返回的文件名列表的字符。"

#: C/zenity.xml:621(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"        #!/bin/sh\n"
"\n"
"        FILE=`zenity --file-selection --title=\"Select a File\"`\n"
"\n"
"        case $? in\n"
"                 0)\n"
"                        echo \"\\\"$FILE\\\" selected.\";;\n"
"                 1)\n"
"                        echo \"No file selected.\";;\n"
"                -1)\n"
"                        echo \"No file selected.\";;\n"
"        esac\n"
"      "
msgstr ""
"\n"
"        #!/bin/sh\n"
"\n"
"        FILE=`zenity --file-selection --title=\"选择文件\"`\n"
"\n"
"        case $? in\n"
"                 0)\n"
"                        echo \"\\\"$FILE\\\" 被选中。\";;\n"
"                 1)\n"
"                        echo \"没有选择文件。\";;\n"
"                -1)\n"
"                        echo \"没有选择文件。\";;\n"
"        esac\n"
"      "

#: C/zenity.xml:618(para)
msgid ""
"The following example script shows how to create a file selection dialog: "
"<placeholder-1/>"
msgstr "下面的脚本示范了如何创建一个文件选择对话框:<placeholder-1/>"

#: C/zenity.xml:638(title)
msgid "File Selection Dialog Example"
msgstr "文件选择对话框范例"

#: C/zenity.xml:645(phrase)
msgid "<placeholder-1/> file selection dialog example"
msgstr "<placeholder-1/> 文件选择对话框范例"

#: C/zenity.xml:655(title)
msgid "Notification Icon"
msgstr "通知区域图标"

#: C/zenity.xml:665(para)
msgid "Specifies the text that is displayed in the notification area."
msgstr "指定显示在通知区域的文本。"

#: C/zenity.xml:673(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"        #!/bin/sh\n"
"\n"
"        zenity --notification\\\n"
"          --window-icon=\"info\" \\\n"
"          --text=\"There are system updates necessary!\"\n"
"      "
msgstr ""
"\n"
"        #!/bin/sh\n"
"\n"
"        zenity --notification\\\n"
"          --window-icon=\"info\" \\\n"
"          --text=\"有系统更新软件包!\"\n"
"      "

#: C/zenity.xml:671(para)
msgid ""
"The following example script shows how to create a notification icon: "
"<placeholder-1/>"
msgstr "下面的脚本示范了如何创建一个通知区域图标:<placeholder-1/>"

#: C/zenity.xml:684(title)
msgid "Notification Icon Example"
msgstr "通知区域图标范例"

#: C/zenity.xml:691(phrase)
msgid "<placeholder-1/> notification icon example"
msgstr "<placeholder-1/> 通知图标范例"

#: C/zenity.xml:702(title)
msgid "List Dialog"
msgstr "列表框"

#: C/zenity.xml:704(para)
msgid ""
"Use the <option>--list</option> option to create a list dialog. "
"<application>Zenity</application> returns the entries in the first column of "
"text of selected rows to standard output."
msgstr ""
"使用 <option>--list</option> 选项创建一个列表框,<application>Zenity</"
"application> 在标准输出返回选中行的第一列项目。"

#: C/zenity.xml:708(para)
msgid ""
"Data for the dialog must specified column by column, row by row. Data can be "
"provided to the dialog through standard input. Each entry must be separated "
"by a newline character."
msgstr ""
"对话框里的数据必须指定行和列,可以由标准输入提供,每一项都必须由换行符分隔。"

#: C/zenity.xml:712(para)
msgid ""
"If you use the <option>--checklist</option> or <option>--radiolist</option> "
"options, each row must start with either 'TRUE' or 'FALSE'."
msgstr ""
"如果您使用 <option>--checklist</option> 或 <option>--radiolist</option> 选"
"项,每一行必须由“TRUE”或“FALSE”开始。"

#: C/zenity.xml:716(para)
msgid "The list dialog supports the following options:"
msgstr "列表框支持以下选项:"

#: C/zenity.xml:723(term)
msgid "<option>--column</option>=<replaceable>column</replaceable>"
msgstr "<option>--column</option>=<replaceable>列</replaceable>"

#: C/zenity.xml:725(para)
msgid ""
"Specifies the column headers that are displayed in the list dialog. You must "
"specify a <option>--column</option> option for each column that you want to "
"display in the dialog."
msgstr ""
"指定列表框显示的列标题,您必须为每个要显示的列,用 <option>--column</option> "
"指定一个列标题。"

#: C/zenity.xml:731(option)
msgid "--checklist"
msgstr "--checklist"

#: C/zenity.xml:733(para)
msgid ""
"Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes."
msgstr "指定列表框的第一列包含一个复选框。"

#: C/zenity.xml:739(option)
msgid "--radiolist"
msgstr "--radiolist"

#: C/zenity.xml:741(para)
msgid ""
"Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes."
msgstr "指定列表框的第一列包含单选按钮。"

#: C/zenity.xml:747(option) C/zenity.xml:1156(option)
msgid "--editable"
msgstr "--editable"

#: C/zenity.xml:749(para)
msgid "Allows the displayed items to be edited."
msgstr "指定显示的项可以编辑。"

#: C/zenity.xml:757(para)
msgid ""
"Specifies what string is used when the list dialog returns the selected "
"entries."
msgstr "指定当列表框返回选中项时,使用什么字符。"

#: C/zenity.xml:763(term)
msgid "<option>--print-column</option>=<replaceable>column</replaceable>"
msgstr "<option>--print-column</option>=<replaceable>列</replaceable>"

#: C/zenity.xml:765(para)
msgid ""
"Specifies what column should be printed out upon selection. The default "
"column is '1'. 'ALL' can be used to print out all columns in the list."
msgstr "指定选择列上显示什么,默认是“1”,“ALL”用于在列表上显示所有列。"

#: C/zenity.xml:775(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"        #!/bin/sh\n"
"\n"
"        zenity --list \\\n"
"          --title=\"Choose the Bugs You Wish to View\" \\\n"
"          --column=\"Bug Number\" --column=\"Severity\" --column=\"Description\" \\\n"
"            992383 Normal \"GtkTreeView crashes on multiple selections\" \\\n"
"            293823 High \"GNOME Dictionary does not handle proxy\" \\\n"
"            393823 Critical \"Menu editing does not work in GNOME 2.0\"\n"
"      "
msgstr ""
"\n"
"        #!/bin/sh\n"
"\n"
"        zenity --list \\\n"
"          --title=\"选择您想查看的 Bugs\" \\\n"
"          --column=\"Bug 编号\" --column=\"严重\" --column=\"描述\" \\\n"
"            992383 Normal \"多选时 GtkTreeView 崩溃\" \\\n"
"            293823 High \"GNOME 字典不能使用代理\" \\\n"
"            393823 Critical \"菜单编辑器在 GNOME 2.0 中不能运行\"\n"
"      "

#: C/zenity.xml:773(para)
msgid ""
"The following example script shows how to create a list dialog: <placeholder-"
"1/>"
msgstr "下面的例子示范了如何创建一个列表框: <placeholder-1/>"

#: C/zenity.xml:789(title)
msgid "List Dialog Example"
msgstr "列表框范例"

#: C/zenity.xml:796(phrase)
msgid "<placeholder-1/> list dialog example"
msgstr "<placeholder-1/> 列表框范例"

#: C/zenity.xml:807(title)
msgid "Message Dialogs"
msgstr "消息框"

#: C/zenity.xml:809(para)
msgid ""
"<application>Zenity</application> can create four types of message dialog:"
msgstr "<application>Zenity</application> 可以创建四种消息框:"

#: C/zenity.xml:827(para)
msgid ""
"For each type, use the <option>--text</option> option to specify the text "
"that is displayed in the dialog."
msgstr ""
"对于每一种类型,使用 <option>--text</option> 选项来指定显示在对话框里的文本。"

#: C/zenity.xml:832(title)
msgid "Error Dialog"
msgstr "错误框"

#: C/zenity.xml:834(para)
msgid "Use the <option>--error</option> option to create an error dialog."
msgstr "使用 <option>--error</option> 选项创建一个错误框。"

#: C/zenity.xml:841(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"          #!/bin/bash\n"
"\n"
"          zenity --error \\\n"
"          --text=\"Could not find /var/log/syslog.\"\n"
"        "
msgstr ""
"\n"
"          #!/bin/bash\n"
"\n"
"          zenity --error \\\n"
"          --text=\"找不到 /var/log/syslog.\"\n"
"        "

#: C/zenity.xml:838(para)
msgid ""
"The following example script shows how to create an error dialog: "
"<placeholder-1/>"
msgstr "下面的脚本示范了如何创建一个错误框: <placeholder-1/>"

#: C/zenity.xml:851(title)
msgid "Error Dialog Example"
msgstr "错误框范例"

#: C/zenity.xml:858(phrase)
msgid "<placeholder-1/> error dialog example"
msgstr "<placeholder-1/> 错误框范例"

#: C/zenity.xml:866(title)
msgid "Information Dialog"
msgstr "信息框"

#: C/zenity.xml:868(para)
msgid "Use the <option>--info</option> option to create an information dialog."
msgstr "使用 <option>--info</option> 选项创建一个信息框。"

#: C/zenity.xml:875(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"          #!/bin/bash\n"
"\n"
"          zenity --info \\\n"
"          --text=\"Merge complete. Updated 3 of 10 files.\"\n"
"        "
msgstr ""
"\n"
"          #!/bin/bash\n"
"\n"
"          zenity --info \\\n"
"          --text=\"全部合并。更新第 3 个文件,总共 10 个。\"\n"
"        "

#: C/zenity.xml:872(para)
msgid ""
"The following example script shows how to create an information dialog: "
"<placeholder-1/>"
msgstr "下面的脚本示范了如何创建一个信息框: <placeholder-1/>"

#: C/zenity.xml:885(title)
msgid "Information Dialog Example"
msgstr "信息框范例"

#: C/zenity.xml:892(phrase)
msgid "<placeholder-1/> information dialog example"
msgstr "<placeholder-1/> 信息框范例"

#: C/zenity.xml:900(title)
msgid "Question Dialog"
msgstr "询问框"

#: C/zenity.xml:902(para)
msgid "Use the <option>--question</option> option to create a question dialog."
msgstr "使用 <option>--question</option> 选项创建一个询问框。"

#: C/zenity.xml:909(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"          #!/bin/bash\n"
"\n"
"          zenity --question \\\n"
"          --text=\"Are you sure you wish to proceed?\"\n"
"        "
msgstr ""
"\n"
"          #!/bin/bash\n"
"\n"
"          zenity --question \\\n"
"          --text=\"您确定要执行吗?\"\n"
"        "

#: C/zenity.xml:906(para)
msgid ""
"The following example script shows how to create a question dialog: "
"<placeholder-1/>"
msgstr "下面的脚本示范了如何创建一个询问框: <placeholder-1/>"

#: C/zenity.xml:919(title)
msgid "Question Dialog Example"
msgstr "询问框范例"

#: C/zenity.xml:926(phrase)
msgid "<placeholder-1/> question dialog example"
msgstr "<placeholder-1/> 询问框范例"

#: C/zenity.xml:934(title)
msgid "Warning Dialog"
msgstr "警告框"

#: C/zenity.xml:936(para)
msgid "Use the <option>--warning</option> option to create a warning dialog."
msgstr "使用 <option>--warning</option> 选项创建一个警告框。"

#: C/zenity.xml:943(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"          #!/bin/bash\n"
"        \n"
"          zenity --warning \\\n"
"          --text=\"Disconnect the power cable to avoid electrical shock.\"\n"
"        "
msgstr ""
"\n"
"          #!/bin/bash\n"
"        \n"
"          zenity --warning \\\n"
"          --text=\"断开电源以防止冲击电流。\"\n"
"        "

#: C/zenity.xml:940(para)
msgid ""
"The following example script shows how to create a warning dialog: "
"<placeholder-1/>"
msgstr "下面的脚本示范了如何创建一个警告框: <placeholder-1/>"

#: C/zenity.xml:953(title)
msgid "Warning Dialog Example"
msgstr "警告框范例"

#: C/zenity.xml:960(phrase)
msgid "<placeholder-1/> warning dialog example"
msgstr "<placeholder-1/> 警告框范例"

#: C/zenity.xml:972(title)
msgid "Progress Dialog"
msgstr "进度框"

#: C/zenity.xml:974(para)
msgid "Use the <option>--progress</option> option to create a progress dialog."
msgstr "使用 <option>--progress</option> 选项创建一个进度框。"

#: C/zenity.xml:978(para)
msgid ""
"<application>Zenity</application> reads data from standard input line by "
"line. If a line is prefixed with #, the text is updated with the text on "
"that line. If a line contains only a number, the percentage is updated with "
"that number."
msgstr ""
"<application>Zenity</application> 从标准输入一行行读取数据。如果某一行以 # 开"
"头,进度框里的文本会被那一行上的文本替换,如果某一行只是一个数字,数字会被换"
"成进度条的百分比。"

#: C/zenity.xml:982(para)
msgid "The progress dialog supports the following options:"
msgstr "进度框支持以下选项:"

#: C/zenity.xml:991(para)
msgid "Specifies the text that is displayed in the progress dialog."
msgstr "指定显示在进度框里的文本。"

#: C/zenity.xml:996(term)
msgid "<option>--percentage</option>=<replaceable>percentage</replaceable>"
msgstr "<option>--percentage</option>=<replaceable>百分比</replaceable>"

#: C/zenity.xml:998(para)
msgid "Specifies the initial percentage that is set in the progress dialog."
msgstr "指定进度框开始时的百分比设定。"

#: C/zenity.xml:1003(option)
msgid "--auto-close"
msgstr "--auto-close"

#: C/zenity.xml:1005(para)
msgid "Closes the progress dialog when 100% has been reached."
msgstr "当达到 100% 时自动关闭对话框。"

#: C/zenity.xml:1010(option)
msgid "--pulsate"
msgstr "--pulsate"

#: C/zenity.xml:1012(para)
msgid ""
"Specifies that the progress bar pulsates until an EOF character is read from "
"standard input."
msgstr "指定进度条跳动,直到从标准输入读到一个 EOF 文件结束符。"

#: C/zenity.xml:1020(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"        #!/bin/sh\n"
"        (\n"
"        echo \"10\" ; sleep 1\n"
"        echo \"# Updating mail logs\" ; sleep 1\n"
"        echo \"20\" ; sleep 1\n"
"        echo \"# Resetting cron jobs\" ; sleep 1\n"
"        echo \"50\" ; sleep 1\n"
"        echo \"This line will just be ignored\" ; sleep 1\n"
"        echo \"75\" ; sleep 1\n"
"        echo \"# Rebooting system\" ; sleep 1\n"
"        echo \"100\" ; sleep 1\n"
"        ) |\n"
"        zenity --progress \\\n"
"          --title=\"Update System Logs\" \\\n"
"          --text=\"Scanning mail logs...\" \\\n"
"          --percentage=0\n"
"\n"
"        if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n"
"                zenity --error \\\n"
"                  --text=\"Update canceled.\"\n"
"        fi\n"
"\n"
"      "
msgstr ""
"\n"
"        #!/bin/sh\n"
"        (\n"
"        echo \"10\" ; sleep 1\n"
"        echo \"# 更新邮件日志\" ; sleep 1\n"
"        echo \"20\" ; sleep 1\n"
"        echo \"# 复位定时计划任务\" ; sleep 1\n"
"        echo \"50\" ; sleep 1\n"
"        echo \"这一行会被忽略\" ; sleep 1\n"
"        echo \"75\" ; sleep 1\n"
"        echo \"# 重启系统\" ; sleep 1\n"
"        echo \"100\" ; sleep 1\n"
"        ) |\n"
"        zenity --progress \\\n"
"          --title=\"更新系统日志\" \\\n"
"          --text=\"扫描邮件日志...\" \\\n"
"          --percentage=0\n"
"\n"
"        if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n"
"                zenity --error \\\n"
"                  --text=\"更新被取消。\"\n"
"        fi\n"
"\n"
"      "

#: C/zenity.xml:1018(para)
msgid ""
"The following example script shows how to create a progress dialog: "
"<placeholder-1/>"
msgstr "下面的脚本示范了如何创建一个进度框: <placeholder-1/>"

#: C/zenity.xml:1048(title)
msgid "Progress Dialog Example"
msgstr "进度框范例"

#: C/zenity.xml:1055(phrase)
msgid "<placeholder-1/> progress dialog example"
msgstr "<placeholder-1/> 进度框范例"

#: C/zenity.xml:1066(title)
msgid "Text Entry Dialog"
msgstr "文本框"

#: C/zenity.xml:1068(para)
msgid ""
"Use the <option>--entry</option> option to create a text entry dialog. "
"<application>Zenity</application> returns the contents of the text entry to "
"standard output."
msgstr ""
"使用 <option>--entry</option> 选项,创建一个文本框,<application>Zenity</"
"application> 将文本框的内容返回到标准输出。"

#: C/zenity.xml:1071(para)
msgid "The text entry dialog supports the following options:"
msgstr "文本框支持以下选项:"

#: C/zenity.xml:1080(para)
msgid "Specifies the text that is displayed in the text entry dialog."
msgstr "指定在文本框中显示的文本。"

#: C/zenity.xml:1085(term)
msgid "<option>--entry-text</option>=<replaceable>text</replaceable>"
msgstr "<option>--entry-text</option>=<replaceable>文本</replaceable>"

#: C/zenity.xml:1087(para)
msgid ""
"Specifies the text that is displayed in the entry field of the text entry "
"dialog."
msgstr "指定显示在文本框的文本域里的文本。"

#: C/zenity.xml:1092(option)
msgid "--hide-text"
msgstr "--hide-text"

#: C/zenity.xml:1094(para)
msgid "Hides the text in the entry field of the text entry dialog."
msgstr "隐藏文本框中文本域中的内容。"

#: C/zenity.xml:1103(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"        #!/bin/sh\n"
"\n"
"        if zenity --entry \\\n"
"        --title=\"Add an Entry\" \\\n"
"        --text=\"Enter your _password:\" \\\n"
"        --entry-text \"password\" \\\n"
"        --hide-text\n"
"          then echo $?\n"
"          else echo \"No password entered\"\n"
"        fi\n"
"      "
msgstr ""
"\n"
"        #!/bin/sh\n"
"\n"
"        if zenity --entry \\\n"
"        --title=\"添加一项\" \\\n"
"        --text=\"请输入您的密码:\" \\\n"
"        --entry-text \"密码\" \\\n"
"        --hide-text\n"
"          then echo $?\n"
"          else echo \"没有输入密码\"\n"
"        fi\n"
"      "

#: C/zenity.xml:1100(para)
msgid ""
"The following example script shows how to create a text entry dialog: "
"<placeholder-1/>"
msgstr "下面的脚本示范了如何创建一个文本框: <placeholder-1/>"

#: C/zenity.xml:1119(title)
msgid "Text Entry Dialog Example"
msgstr "文本框范例"

#: C/zenity.xml:1126(phrase)
msgid "<placeholder-1/> text entry dialog example"
msgstr "<placeholder-1/> 文本框范例"

#: C/zenity.xml:1136(title)
msgid "Text Information Dialog"
msgstr "文本信息框"

#: C/zenity.xml:1138(para)
msgid ""
"Use the <option>--text-info</option> option to create a text information "
"dialog."
msgstr "使用 <option>--text-info</option> 选项来创建一个文本信息框。"

#: C/zenity.xml:1142(para)
msgid "The text information dialog supports the following options:"
msgstr "文本信息框支持以下选项:"

#: C/zenity.xml:1151(para)
msgid "Specifies a file that is loaded in the text information dialog."
msgstr "指定一个加载到文本信息框里的文件。"

#: C/zenity.xml:1158(para)
msgid ""
"Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to "
"standard output when the dialog is closed."
msgstr "显示的文本允许编辑,当对话框关闭后,编辑后的文本显示到显示器上。"

#: C/zenity.xml:1166(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"        #!/bin/sh\n"
"\n"
"        FILE=`zenity --file-selection \\\n"
"          --title=\"Select a File\"`\n"
"\n"
"        case $? in\n"
"                 0)\n"
"                        zenity --text-info \\\n"
"                          --title=$FILE \\\n"
"                          --filename=$FILE \\\n"
"                          --editable 2&gt;/tmp/tmp.txt;;\n"
"                 1)\n"
"                        echo \"No file selected.\";;\n"
"                -1)\n"
"                        echo \"No file selected.\";;\n"
"        esac\n"
"      "
msgstr ""
"\n"
"        #!/bin/sh\n"
"\n"
"        FILE=`zenity --file-selection \\\n"
"          --title=\"选择一个文件\"`\n"
"\n"
"        case $? in\n"
"                 0)\n"
"                        zenity --text-info \\\n"
"                          --title=$FILE \\\n"
"                          --filename=$FILE \\\n"
"                          --editable 2&gt;/tmp/tmp.txt;;\n"
"                 1)\n"
"                        echo \"没有选择文件。\";;\n"
"                -1)\n"
"                        echo \"没有选择文件.\";;\n"
"        esac\n"
"      "

#: C/zenity.xml:1164(para)
msgid ""
"The following example script shows how to create a text information dialog: "
"<placeholder-1/>"
msgstr "下面的脚本示范了如何创建一个文本信息框: <placeholder-1/>"

#: C/zenity.xml:1188(title)
msgid "Text Information Dialog Example"
msgstr "文本信息框范例"

#: C/zenity.xml:1195(phrase)
msgid "<placeholder-1/> text information dialog example"
msgstr "<placeholder-1/> 文本信息框范例"

#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
#: C/zenity.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr "TeliuTe <teliute@163.com>, 2010"