summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/hu.po
blob: 82dfb3e1f85a2d501d912529073f4905b56875e3 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
# Hungarian translation of zenity.
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the zenity package.
# Andras Timar <timar@gnome.hu>, 2003, 2004.
# Laszlo Dvornik <dvornik@gnome.hu>, 2004.
# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity.HEAD.hu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-01-28 07:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-14 23:30+0200\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome@gnome.hu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
"Plural-Forms:  nplurals=1; plural=0;\n"

#: ../src/about.c:248
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Dvornik László <dvornik@gnome.hu>\n"
"Kelemen Gábor <kelemeng@gnome.hu>\n"
"Tímár András <timar@gnome.hu>"

#: ../src/about.c:257
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
msgstr "Párbeszédablakok megjelenítése héjprogramokból"

#: ../src/eggtrayicon.c:118
msgid "Orientation"
msgstr "Elhelyezkedés"

#: ../src/eggtrayicon.c:119
msgid "The orientation of the tray."
msgstr "A tálca elhelyezkedése."

#: ../src/main.c:93
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
msgstr ""
"Meg kell adni a párbeszédablak típusát. A részletekért lásd: 'zenity --"
"help'\n"

#: ../src/notification.c:161
msgid "could not parse command from stdin\n"
msgstr "nem sikerült feldolgozni a parancsot a szabványos bemenetről\n"

#: ../src/notification.c:230 ../src/notification.c:259
msgid "Zenity notification"
msgstr "Zenity értesítés"

#: ../src/scale.c:56
msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
msgstr "A maximális érték nagyobb kell legyen, mint a minimális.\n"

#: ../src/scale.c:63
msgid "Value out of range.\n"
msgstr "Az érték kívül esik a tartományon.\n"

#: ../src/tree.c:320
msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
msgstr "A lista párbeszédablakhoz nincsenek megadva oszlopcímek.\n"

#: ../src/tree.c:326
msgid "You should use only one List dialog type.\n"
msgstr "Csak egy Lista párbeszédablak-típust használjon.\n"

#: ../src/zenity.glade.h:1
msgid "Add a new entry"
msgstr "Új elem hozzáadása"

#: ../src/zenity.glade.h:2
msgid "Adjust the scale value"
msgstr "A nagyítás értékének beállítása"

#: ../src/zenity.glade.h:3
msgid "Adjust the scale value."
msgstr "A nagyítás értékének beállítása."

#: ../src/zenity.glade.h:4
msgid "All updates are complete."
msgstr "Minden frissítés kész."

#: ../src/zenity.glade.h:5
msgid "An error has occurred."
msgstr "Hiba történt."

#: ../src/zenity.glade.h:6
msgid "Are you sure you want to proceed?"
msgstr "Biztos folytatja?"

#: ../src/zenity.glade.h:7
msgid "C_alendar:"
msgstr "_Naptár:"

#: ../src/zenity.glade.h:8
msgid "Calendar selection"
msgstr "Kiválasztás naptárból"

#: ../src/zenity.glade.h:9
msgid "Error"
msgstr "Hiba"

#: ../src/zenity.glade.h:10
msgid "Information"
msgstr "Információ"

#: ../src/zenity.glade.h:11
msgid "Progress"
msgstr "Folyamatjelző"

#: ../src/zenity.glade.h:12
msgid "Question"
msgstr "Kérdés"

#: ../src/zenity.glade.h:13
msgid "Running..."
msgstr "Fut..."

#: ../src/zenity.glade.h:14
msgid "Select a date from below."
msgstr "Dátum kiválasztása a naptárból."

#: ../src/zenity.glade.h:15
msgid "Select a file"
msgstr "Válasszon ki egy fájlt"

#: ../src/zenity.glade.h:16
msgid "Select items from the list"
msgstr "Elemek kiválasztása a listából"

#: ../src/zenity.glade.h:17
msgid "Select items from the list below."
msgstr "Elemek kiválasztása az alábbi listából."

#: ../src/zenity.glade.h:18
msgid "Text View"
msgstr "Szövegnézet"

#: ../src/zenity.glade.h:19
msgid "Warning"
msgstr "Figyelmeztetés"

#: ../src/zenity.glade.h:20
msgid "_Enter new text:"
msgstr "Í_rja be az új szöveget:"

#: ../src/option.c:114
msgid "Set the dialog title"
msgstr "Párbeszédablak címsorának beállítása"

#: ../src/option.c:115
msgid "TITLE"
msgstr "TITLE"

#: ../src/option.c:123
msgid "Set the window icon"
msgstr "Ablak ikonjának beállítása"

#: ../src/option.c:124
msgid "ICONPATH"
msgstr "ICONPATH"

#: ../src/option.c:132
msgid "Set the width"
msgstr "Szélesség beállítása"

#: ../src/option.c:133
msgid "WIDTH"
msgstr "WIDTH"

#: ../src/option.c:141
msgid "Set the height"
msgstr "Magasság beállítása"

#: ../src/option.c:142
msgid "HEIGHT"
msgstr "HEIGHT"

#: ../src/option.c:156
msgid "Display calendar dialog"
msgstr "Naptár párbeszédablak megjelenítése"

#: ../src/option.c:165 ../src/option.c:225 ../src/option.c:268
#: ../src/option.c:301 ../src/option.c:394 ../src/option.c:523
#: ../src/option.c:575 ../src/option.c:641 ../src/option.c:674
msgid "Set the dialog text"
msgstr "Párbeszédablak szövegének beállítása"

#: ../src/option.c:174
msgid "Set the calendar day"
msgstr "Naptár napjának beállítása"

#: ../src/option.c:183
msgid "Set the calendar month"
msgstr "Naptár hónapjának beállítása"

#: ../src/option.c:192
msgid "Set the calendar year"
msgstr "Naptár évének beállítása"

#: ../src/option.c:201
msgid "Set the format for the returned date"
msgstr "A visszaadott dátum formátumának beállítása"

#: ../src/option.c:216
msgid "Display text entry dialog"
msgstr "Szövegbeviteli párbeszédablak megjelenítése"

#: ../src/option.c:234
msgid "Set the entry text"
msgstr "A szövegbeviteli mező tartalmának beállítása"

#: ../src/option.c:243
msgid "Hide the entry text"
msgstr "A szövegbeviteli mező tartalmának elrejtése"

#: ../src/option.c:259
msgid "Display error dialog"
msgstr "Hibára figyelmeztető párbeszédablak megjelenítése"

#: ../src/option.c:277 ../src/option.c:310 ../src/option.c:584
#: ../src/option.c:650
msgid "Do not enable text wrapping"
msgstr "Ne engedélyezze a szöveg tördelését"

#: ../src/option.c:292
msgid "Display info dialog"
msgstr "Információs párbeszédablak megjelenítése"

#: ../src/option.c:325
msgid "Display file selection dialog"
msgstr "Fájlválasztó párbeszédablak megjelenítése"

#: ../src/option.c:334
msgid "Set the filename"
msgstr "Fájlnév beállítása"

#: ../src/option.c:335 ../src/option.c:609
msgid "FILENAME"
msgstr "FILENAME"

#: ../src/option.c:343
msgid "Allow multiple files to be selected"
msgstr "Többszörös fájlkijelölés engedélyezése"

#: ../src/option.c:352
msgid "Activate directory-only selection"
msgstr "\"Csak könyvtár\" - kiválasztás aktiválása"

#: ../src/option.c:361
msgid "Activate save mode"
msgstr "Mentés mód aktiválása"

#: ../src/option.c:370 ../src/option.c:430
msgid "Set output separator character"
msgstr "A kimenet elválasztókarakterének beállítása"

#: ../src/option.c:371 ../src/option.c:431
msgid "SEPARATOR"
msgstr "SEPARATOR"

#: ../src/option.c:385
msgid "Display list dialog"
msgstr "Lista párbeszédablak megjelenítése"

#: ../src/option.c:403
msgid "Set the column header"
msgstr "Oszlopfejléc beállítása"

#: ../src/option.c:412
msgid "Use check boxes for first column"
msgstr "Jelölőnégyzetek az első oszlopban"

#: ../src/option.c:421
msgid "Use radio buttons for first column"
msgstr "Választógombok az első oszlopban"

#: ../src/option.c:439
msgid "Allow multiple rows to be selected"
msgstr "Több sor kijelölésének engedélyezése"

#: ../src/option.c:448 ../src/option.c:617
msgid "Allow changes to text"
msgstr "Szöveg változtatható"

#: ../src/option.c:457
msgid ""
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
"columns)"
msgstr ""
"Egy adott oszlop nyomtatása (1 az alapértelmezés. Minden oszlop "
"nyomtatásához az 'ALL' használható)"

#: ../src/option.c:466
msgid "Hide a specific column"
msgstr "Egy bizonyos oszlop elrejtése"

#: ../src/option.c:481
msgid "Display notification"
msgstr "Értesítés megjelenítése"

#: ../src/option.c:490
msgid "Set the notification text"
msgstr "Az értesítési szöveg beállítása"

#: ../src/option.c:499
msgid "Listen for commands on stdin"
msgstr "Parancsok figyelése a szabványos bemeneten"

#: ../src/option.c:514
msgid "Display progress indication dialog"
msgstr "Folyamatkijelző párbeszédablak megjelenítése"

#: ../src/option.c:532
msgid "Set initial percentage"
msgstr "Kezdeti százalék beállítása"

#: ../src/option.c:541
msgid "Pulsate progress bar"
msgstr "Folyamatjelző pulzálása"

#: ../src/option.c:551
#, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr "Párbeszédablak eltüntetése, ha a 100%-ot elérte"

#: ../src/option.c:566
msgid "Display question dialog"
msgstr "Kérdező párbeszédablak megjelenítése"

#: ../src/option.c:599
msgid "Display text information dialog"
msgstr "Szöveges információs párbeszédablak megjelenítése"

#: ../src/option.c:608
msgid "Open file"
msgstr "Fájl megnyitása"

#: ../src/option.c:632
msgid "Display warning dialog"
msgstr "Figyelmeztető párbeszédablak megjelenítése"

#: ../src/option.c:665
msgid "Display scale dialog"
msgstr "Nagyítás párbeszédablak megjelenítése"

#: ../src/option.c:683
msgid "Set initial value"
msgstr "Kezdeti érték beállítása"

#: ../src/option.c:692
msgid "Set minimum value"
msgstr "Minimális érték beállítása"

#: ../src/option.c:701
msgid "Set maximum value"
msgstr "Maximális érték beállítása"

#: ../src/option.c:710
msgid "Set step size"
msgstr "Lépés értékének beállítása"

#: ../src/option.c:719
msgid "Print partial values"
msgstr "Részleges értékek kiírása"

#: ../src/option.c:728
msgid "Hide value"
msgstr "Érték elrejtése"

#: ../src/option.c:743
msgid "About zenity"
msgstr "A Zenity névjegye"

#: ../src/option.c:752
msgid "Print version"
msgstr "Verziószám nyomtatása"

#: ../src/option.c:1385
msgid "General options"
msgstr "Általános beállítások"

#: ../src/option.c:1386
msgid "Show general options"
msgstr "Általános beállítások mutatása"

#: ../src/option.c:1396
msgid "Calendar options"
msgstr "Naptár beállításai"

#: ../src/option.c:1397
msgid "Show calendar options"
msgstr "Naptár beállításainak mutatása"

#: ../src/option.c:1407
msgid "Text entry options"
msgstr "Szövegbeviteli mező beállításai"

#: ../src/option.c:1408
msgid "Show text entry options"
msgstr "Szövegbeviteli mező beállításainak mutatása"

#: ../src/option.c:1418
msgid "Error options"
msgstr "Hibajelzés beállításai"

#: ../src/option.c:1419
msgid "Show error options"
msgstr "Hibajelzés beállításainak mutatása"

#: ../src/option.c:1429
msgid "Info options"
msgstr "Tájékoztató üzenetek beállításai"

#: ../src/option.c:1430
msgid "Show info options"
msgstr "Tájékoztató üzenetek beállításainak mutatása"

#: ../src/option.c:1440
msgid "File selection options"
msgstr "Fájlválasztó beállításai"

#: ../src/option.c:1441
msgid "Show file selection options"
msgstr "Fájlválasztó beállításainak mutatása"

#: ../src/option.c:1451
msgid "List options"
msgstr "Lista beállításai"

#: ../src/option.c:1452
msgid "Show list options"
msgstr "Lista beállításainak mutatása"

#: ../src/option.c:1462
msgid "Notification icon options"
msgstr "Értesítési ikon beállításai"

#: ../src/option.c:1463
msgid "Show notification icon options"
msgstr "Értesítési ikon beállításainak mutatása"

#: ../src/option.c:1473
msgid "Progress options"
msgstr "Folyamatjelző beállításai"

#: ../src/option.c:1474
msgid "Show progress options"
msgstr "Folyamatjelző beállításainak mutatása"

#: ../src/option.c:1484
msgid "Question options"
msgstr "Kérdések beállításai"

#: ../src/option.c:1485
msgid "Show question options"
msgstr "Kérdések beállításainak mutatása"

#: ../src/option.c:1495
msgid "Warning options"
msgstr "Figyelmeztetések beállításai"

#: ../src/option.c:1496
msgid "Show warning options"
msgstr "Figyelmeztetések beállításainak mutatása"

#: ../src/option.c:1506
msgid "Scale options"
msgstr "Nagyítás beállításai"

#: ../src/option.c:1507
msgid "Show scale options"
msgstr "Nagyítás beállításainak mutatása"

#: ../src/option.c:1517
msgid "Text information options"
msgstr "Szöveges információk beállításai"

#: ../src/option.c:1518
msgid "Show text information options"
msgstr "Szöveges információk beállításainak mutatása"

#: ../src/option.c:1528
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Egyéb beállítások"

#: ../src/option.c:1529
msgid "Show miscellaneous options"
msgstr "Egyéb beállítások mutatása"

#: ../src/option.c:1554
msgid "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
msgstr ""
"Ez az opció nem érhető el. Nézze meg a --help kapcsoló kimenetét a "
"lehetséges használati módokért.\n"

#: ../src/option.c:1558
#, c-format
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
msgstr "--%s nincs támogatva ezen a párbeszédablakon.\n"

#: ../src/option.c:1562
msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "Kettő vagy több párbeszédablak-beállítás lett megadva.\n"