summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/id.po
blob: 8a0d623253f6a1083ff94a4bf46385a870497012 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
# Indonesia translation of zenity.
# Copyright (C) 2005 THE zenity's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the zenity package.
# Ahmad Riza H Nst <ari@160c.afraid.org> 20040520
# Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>
# Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>, 2005.
# 
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-09-24 17:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-01 11:03+0700\n"
"Last-Translator: Ahmad Riza H Nst <ari@160c.afraid.org>\n"
"Language-Team: Indonesia <sukarelawan@gnome.linux.or.id>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
#. literally. It is used in the about box to give credits to
#. the translators.
#. Thus, you should translate it to your name and email address.
#. You can also include other translators who have contributed to
#. this translation; in that case, please write them on separate
#. lines seperated by newlines (\n).
#: ../src/about.c:403
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>\n"
"Ahmad Riza H Nst <ari@160c.afraid.org>"

#: ../src/about.c:433
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
msgstr "Tampilkan kotak dialog dari skrip shell"

#: ../src/about.c:437
msgid "(C) 2003 Sun Microsystems"
msgstr "(C) 2003 Sun Microsystems"

#: ../src/about.c:521
msgid "Credits"
msgstr "Para Pendukung"

#: ../src/about.c:548
msgid "Written by"
msgstr "Ditulis oleh"

#: ../src/about.c:561
msgid "Translated by"
msgstr "Alih bahasa oleh"

#: ../src/eggtrayicon.c:118
msgid "Orientation"
msgstr "Orientasi"

#: ../src/eggtrayicon.c:119
msgid "The orientation of the tray."
msgstr "orientasi tray"

#: ../src/main.c:90
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
msgstr ""
"Anda harus menjelaskan tipe dialog. Lihat 'senity --help' untuk rinci\n"

#: ../src/notification.c:161
msgid "could not parse command from stdin\n"
msgstr "tidak dapat membaca perintah dari stdin\n"

#: ../src/notification.c:230 ../src/notification.c:259
msgid "Zenity notification"
msgstr "Notifikasi Zenity"

#: ../src/tree.c:320
msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
msgstr "Tidak ada judul kolom di jelaskan untuk daftar dialog\n"

#: ../src/tree.c:326
msgid "You should use only one List dialog type.\n"
msgstr ""

#: ../src/zenity.glade.h:1
msgid "*"
msgstr "*"

#: ../src/zenity.glade.h:2
msgid "About Zenity"
msgstr "Tentang Zenity"

#: ../src/zenity.glade.h:3
msgid "Add a new entry"
msgstr "Tambahkan masukan baru"

#: ../src/zenity.glade.h:4
msgid "All updates are complete."
msgstr "Seluruh pembaruan telah selesai."

#: ../src/zenity.glade.h:5
msgid "An error has occurred."
msgstr "Terjadi suatu kesalahan"

#: ../src/zenity.glade.h:6
msgid "Are you sure you want to proceed?"
msgstr "Anda yakin mau melanjutkan?"

#: ../src/zenity.glade.h:7
msgid "C_alendar:"
msgstr "K_alender:"

#: ../src/zenity.glade.h:8
msgid "Calendar selection"
msgstr "Pilihan kalender"

#: ../src/zenity.glade.h:9
msgid "Error"
msgstr "Kesalahan"

#: ../src/zenity.glade.h:10
msgid "Information"
msgstr "Informasi"

#: ../src/zenity.glade.h:11
msgid "Progress"
msgstr "Progres"

#: ../src/zenity.glade.h:12
msgid "Question"
msgstr "Pertanyaan"

#: ../src/zenity.glade.h:13
msgid "Running..."
msgstr "Berjalan..."

#: ../src/zenity.glade.h:14
msgid "Select a date from below."
msgstr "Pilih tanggal di bawah ini"

#: ../src/zenity.glade.h:15
msgid "Select a file"
msgstr "Pilih file"

#: ../src/zenity.glade.h:16
msgid "Select items from the list"
msgstr "Pilih obyek dari daftar"

#: ../src/zenity.glade.h:17
msgid "Select items from the list below."
msgstr "Pilih obyek dari daftar di bawah"

#: ../src/zenity.glade.h:18
msgid "Text View"
msgstr "Tampilan teks"

#: ../src/zenity.glade.h:19
msgid "Warning"
msgstr "Peringatan"

#: ../src/zenity.glade.h:20
msgid "_Credits"
msgstr "_Pendukung"

#: ../src/zenity.glade.h:21
msgid "_Enter new text:"
msgstr "_Masukkan teks baru:"

#: ../src/option.c:105
msgid "Set the dialog title"
msgstr "Tetapkan judul dialog"

#: ../src/option.c:106
msgid "TITLE"
msgstr "JUDUL"

#: ../src/option.c:114
msgid "Set the window icon"
msgstr "Tetapkan icon jendela"

#: ../src/option.c:115
msgid "ICONPATH"
msgstr "LOKASIICON"

#: ../src/option.c:123
msgid "Set the width"
msgstr "Tetapkan lebar"

#: ../src/option.c:124
msgid "WIDTH"
msgstr "LEBAR"

#: ../src/option.c:132
msgid "Set the height"
msgstr "Tetapkan tinggi"

#: ../src/option.c:133
msgid "HEIGHT"
msgstr "TINGGI"

#: ../src/option.c:147
msgid "Display calendar dialog"
msgstr "Tampilkan dialog kalender"

#: ../src/option.c:156 ../src/option.c:216 ../src/option.c:259
#: ../src/option.c:292 ../src/option.c:385 ../src/option.c:514
#: ../src/option.c:566 ../src/option.c:632
msgid "Set the dialog text"
msgstr "Tetapkan teks dialog"

#: ../src/option.c:165
msgid "Set the calendar day"
msgstr "Tetapkan hari kalender"

#: ../src/option.c:174
msgid "Set the calendar month"
msgstr "Tetapkan bulan kalender"

#: ../src/option.c:183
msgid "Set the calendar year"
msgstr "Tetapkan tahun kalender"

#: ../src/option.c:192
msgid "Set the format for the returned date"
msgstr "Tetapkan format untuk data kembali"

#: ../src/option.c:207
msgid "Display text entry dialog"
msgstr "Tampilkan dialog kotak teks"

#: ../src/option.c:225
msgid "Set the entry text"
msgstr "Tetapkan teks masukan"

#: ../src/option.c:234
msgid "Hide the entry text"
msgstr "Sembunyikan teks masukan"

#: ../src/option.c:250
msgid "Display error dialog"
msgstr "Tampilkan dialog error"

#: ../src/option.c:268 ../src/option.c:301 ../src/option.c:575
#: ../src/option.c:641
msgid "Do not enable text wrapping"
msgstr ""

#: ../src/option.c:283
msgid "Display info dialog"
msgstr "Tampilkan dialog info"

#: ../src/option.c:316
msgid "Display file selection dialog"
msgstr "Tampilkan dialog pemilih file"

#: ../src/option.c:325
msgid "Set the filename"
msgstr "Tetapkan nama file"

#: ../src/option.c:326 ../src/option.c:600
msgid "FILENAME"
msgstr "NAMAFILE"

#: ../src/option.c:334
msgid "Allow multiple files to be selected"
msgstr "Bolehkan berbagai file untuk dipilih"

#: ../src/option.c:343
msgid "Activate directory-only selection"
msgstr "Aktifkan pilihan direktori saja"

#: ../src/option.c:352
msgid "Activate save mode"
msgstr "Aktifkan modus penyimpanan"

#: ../src/option.c:361 ../src/option.c:421
msgid "Set output separator character"
msgstr "Tetapkan keluaran pemisah karakter"

#: ../src/option.c:362 ../src/option.c:422
msgid "SEPARATOR"
msgstr "PEMISAH"

#: ../src/option.c:376
msgid "Display list dialog"
msgstr "Tampilkan daftar dialog"

#: ../src/option.c:394
msgid "Set the column header"
msgstr "Tetapkan kepala kolom"

#: ../src/option.c:403
msgid "Use check boxes for first column"
msgstr "Gunakan tanda centang untuk kolom pertama"

#: ../src/option.c:412
msgid "Use radio buttons for first column"
msgstr "Gunakan tombol radio untuk kolom pertama"

#: ../src/option.c:430
#, fuzzy
msgid "Allow multiple rows to be selected"
msgstr "Bolehkan berbagai file untuk dipilih"

#: ../src/option.c:439 ../src/option.c:608
msgid "Allow changes to text"
msgstr "Tetapkan perubahan ke teks"

#: ../src/option.c:448
msgid ""
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
"columns)"
msgstr ""
"Cetak kolom tertentu (Bila tidak disebut nilainya 1. Pilih 'SEMUA' untuk "
"mencetak semua kolom)"

#: ../src/option.c:457
msgid "Hide a specific column"
msgstr ""

#: ../src/option.c:472
msgid "Display notification"
msgstr "Tampilkan notifikasi"

#: ../src/option.c:481
msgid "Set the notification text"
msgstr "Tetapkan teks notifikasi"

#: ../src/option.c:490
msgid "Listen for commands on stdin"
msgstr "Baca perintah dari stdin"

#: ../src/option.c:505
msgid "Display progress indication dialog"
msgstr "Tampilkan dialog indikator proses"

#: ../src/option.c:523
msgid "Set initial percentage"
msgstr "Tetapkan persentase awal"

#: ../src/option.c:532
msgid "Pulsate progress bar"
msgstr "Indikator proses berdebar"

#: ../src/option.c:542
#, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr "Tutup dialog ketika telah mencapai 100%"

#: ../src/option.c:557
msgid "Display question dialog"
msgstr "Tampilkan dialog pertanyaan"

#: ../src/option.c:590
msgid "Display text information dialog"
msgstr "Tampilkan dialog informasi teks"

#: ../src/option.c:599
msgid "Open file"
msgstr "Buka file"

#: ../src/option.c:623
msgid "Display warning dialog"
msgstr "Tampilkan dialog peringatan"

#: ../src/option.c:656
msgid "About zenity"
msgstr "Tentang zenity"

#: ../src/option.c:665
msgid "Print version"
msgstr "Versi Cetak"

#: ../src/option.c:1259
msgid "General options"
msgstr "Pilihan umum"

#: ../src/option.c:1260
msgid "Show general options"
msgstr "Tampilkan pilihan umum"

#: ../src/option.c:1270
msgid "Calendar options"
msgstr "Pilihan kalender"

#: ../src/option.c:1271
msgid "Show calendar options"
msgstr "Tampilkan pilihan kalender"

#: ../src/option.c:1281
msgid "Text entry options"
msgstr "Pilihan masukan teks"

#: ../src/option.c:1282
msgid "Show text entry options"
msgstr "Tampilkan pilihan masukan teks"

#: ../src/option.c:1292
msgid "Error options"
msgstr "Pilihan kesalahan"

#: ../src/option.c:1293
msgid "Show error options"
msgstr "Tampilkan pilihan kesalahan"

#: ../src/option.c:1303
msgid "Info options"
msgstr "Pilihan info"

#: ../src/option.c:1304
msgid "Show info options"
msgstr "Tampilkan pilihan info"

#: ../src/option.c:1314
msgid "File selection options"
msgstr "Pilihan pemilihan file"

#: ../src/option.c:1315
msgid "Show file selection options"
msgstr "Tampilkan pilihan pemilihan file"

#: ../src/option.c:1325
msgid "List options"
msgstr "Pilihan daftar"

#: ../src/option.c:1326
msgid "Show list options"
msgstr "Tampilkan pilihan daftar"

#: ../src/option.c:1336
#, fuzzy
msgid "Notification icon options"
msgstr "Pilihan pemberitahuan"

#: ../src/option.c:1337
#, fuzzy
msgid "Show notification icon options"
msgstr "Tampilkan Pilihan pemberitahuan"

#: ../src/option.c:1347
msgid "Progress options"
msgstr "Pilihan proses"

#: ../src/option.c:1348
msgid "Show progress options"
msgstr "Tampilkan pilihan proses"

#: ../src/option.c:1358
msgid "Question options"
msgstr "Pilihan pertanyaan"

#: ../src/option.c:1359
msgid "Show question options"
msgstr "Tampilkan pilihan pertanyaan"

#: ../src/option.c:1369
msgid "Warning options"
msgstr "Pilihan peringatan"

#: ../src/option.c:1370
msgid "Show warning options"
msgstr "Tampilkan pilihan peringatan"

#: ../src/option.c:1380
#, fuzzy
msgid "Text information options"
msgstr "Pilihan pemberitahuan"

#: ../src/option.c:1381
#, fuzzy
msgid "Show text information options"
msgstr "Tampilkan Pilihan pemberitahuan"

#: ../src/option.c:1391
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Pilihan Lain-lain"

#: ../src/option.c:1392
msgid "Show miscellaneous options"
msgstr "Tampilkan pilihan Lain-lain"

#: ../src/option.c:1417
msgid ""
"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
msgstr ""

#: ../src/option.c:1421
#, c-format
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
msgstr "--%s tidak didukung untuk dialog ini\n"

#: ../src/option.c:1425
msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "Dua atau lebih pilihan dialog di jelaskan\n"