summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ko.po
blob: 6d64b7816591eb6564088615425b0027a3cc1026 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity 1.3\n"
"POT-Creation-Date: 2003-06-02 23:39+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2003-06-02 14:54+0900\n"
"Last-Translator: Young-Ho, Cha <ganadist at mizi.com>\n"
"Language-Team: GTP Korean <gnome-kr-translation@gnome.or.kr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: src/about.c:264
msgid "translator_credits"
msgstr "차영호 <ganadist at mizi.com>, 2003"

#: src/about.c:294
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
msgstr "쉘 스크립트에서 대화상자를 보여줍니다"

#: src/about.c:298
msgid "(C) 2003 Sun Microsystems"
msgstr "(C) 2003 Sun Microsystems"

#: src/about.c:389
msgid "Credits"
msgstr "만든 사람들"

#: src/about.c:416
msgid "Written by"
msgstr "만든 이"

#: src/about.c:429
msgid "Translated by"
msgstr "옮긴 이"

#: src/main.c:129
msgid "Display calendar dialog"
msgstr "달력 대화상자를 보여줍니다"

#: src/main.c:138
msgid "Display text entry dialog"
msgstr "글자 입력상자를 보여줍니다"

#: src/main.c:147
msgid "Display error dialog"
msgstr "오류 대화상자를 보여줍니다"

#: src/main.c:156
msgid "Display file selection dialog"
msgstr "파일 선택상자를 보여줍니다"

#: src/main.c:165
msgid "Display info dialog"
msgstr "정보 대화상자를 보여줍니다"

#: src/main.c:174
msgid "Display list dialog"
msgstr "목록 대화상자를 보여줍니다"

#: src/main.c:183
msgid "Display progress indication dialog"
msgstr "진행 표시상자를 보여줍니다"

#: src/main.c:192
msgid "Display question dialog"
msgstr "질문 대화상자를 보여줍니다"

#: src/main.c:201
msgid "Display text information dialog"
msgstr "글자 정보상자를 보여줍니다"

#: src/main.c:210
msgid "Display warning dialog"
msgstr "주의 대화상자를 보여줍니다"

#: src/main.c:232
msgid "Set the dialog title"
msgstr "대화상자 제목을 정합니다"

#: src/main.c:233
msgid "TITLE"
msgstr "제목"

#: src/main.c:241
msgid "Set the window icon"
msgstr "창 아이콘을 정합니다"

#: src/main.c:242
msgid "ICONPATH"
msgstr "아이콘 경로"

#: src/main.c:250
msgid "Set the width"
msgstr "너비를 정합니다"

#: src/main.c:251
msgid "WIDTH"
msgstr "너비"

#: src/main.c:259
msgid "Set the height"
msgstr "높이를 정합니다"

#: src/main.c:260
msgid "HEIGHT"
msgstr "높이"

#: src/main.c:281 src/main.c:338 src/main.c:378 src/main.c:400 src/main.c:502
#: src/main.c:533 src/main.c:586
msgid "Set the dialog text"
msgstr "대화상자의 글월을 정합니다"

#: src/main.c:290
msgid "Set the calendar day"
msgstr "달력의 날짜를 정합니다"

#: src/main.c:299
msgid "Set the calendar month"
msgstr "달력의 달을 정합니다"

#: src/main.c:308
msgid "Set the calendar year"
msgstr "달력의 년을 정합니다"

#: src/main.c:316
msgid "Set the format for the returned date"
msgstr "돌려준 날짜의 형식을 정합니다"

#: src/main.c:347
msgid "Set the entry text"
msgstr "글자 입력상자에서 글월을 정합니다"

#: src/main.c:356
msgid "Hide the entry text"
msgstr "글자 입력상자를 숨깁니다"

#: src/main.c:422
msgid "Set the filename"
msgstr "파일이름을 정합니다"

#: src/main.c:423 src/main.c:556
msgid "FILENAME"
msgstr "파일이름"

#: src/main.c:444
msgid "Set the column header"
msgstr "열 머리글을 정합니다"

#: src/main.c:453
msgid "Use check boxes for first column"
msgstr "첫번째 열의 체크박스를 씁니다"

#: src/main.c:462
msgid "Use radio buttons for first column"
msgstr "첫번째 열의 라디오 단추를 씁니다"

#: src/main.c:471
msgid "Set output separator character"
msgstr "출력 구분문자를 정합니다"

#: src/main.c:480 src/main.c:564
msgid "Allow changes to text"
msgstr "글자 바뀜을 허용합니다"

#: src/main.c:511
msgid "Set initial percentage"
msgstr "처음 퍼센트값을 정합니다"

#: src/main.c:520
msgid "Pulsate progress bar"
msgstr "진행 막대를 움직입니다"

#: src/main.c:555
msgid "Open file"
msgstr "파일 열기"

#: src/main.c:599
msgid "Gdk debugging flags to set"
msgstr "설정할 Gdk 디버깅 플래그"

#: src/main.c:600 src/main.c:609 src/main.c:688 src/main.c:697
msgid "FLAGS"
msgstr "플래그"

#: src/main.c:608
msgid "Gdk debugging flags to unset"
msgstr "해제할 Gdk 디버깅 플래그"

#: src/main.c:618
msgid "X display to use"
msgstr "쓸 X 디스플레이"

#: src/main.c:619
msgid "DISPLAY"
msgstr "디스플레이"

#: src/main.c:629
msgid "X screen to use"
msgstr "쓸 X 스크린"

#: src/main.c:630
msgid "SCREEN"
msgstr "스크린"

#: src/main.c:640
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr ""

#: src/main.c:649
msgid "Program name as used by the window manager"
msgstr "창 관리자에서 쓸 프로그램 이름"

#: src/main.c:650
msgid "NAME"
msgstr "이름"

#: src/main.c:658
msgid "Program class as used by the window manager"
msgstr "창 관리자에서 쓸 프로그램 클래스"

#: src/main.c:659
msgid "CLASS"
msgstr "클래스"

#: src/main.c:669
msgid "HOST"
msgstr "호스트"

#: src/main.c:679
msgid "PORT"
msgstr "포트"

#: src/main.c:687
msgid "Gtk+ debugging flags to set"
msgstr "설정할 Gtk+ 디버깅 플래그"

#: src/main.c:696
msgid "Gtk+ debugging flags to unset"
msgstr "해제할 Gtk+ 디버깅 플래그"

#: src/main.c:705
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr ""

#: src/main.c:714
msgid "Load an additional Gtk module"
msgstr ""

#: src/main.c:715
msgid "MODULE"
msgstr ""

#: src/main.c:736
msgid "About zenity"
msgstr "정보"

#: src/main.c:745
msgid "Print version"
msgstr "판번호 출력"

#: src/main.c:758
msgid "Dialog options"
msgstr "대화상자 옵션"

#: src/main.c:767
msgid "General options"
msgstr "일반 옵션"

#: src/main.c:776
msgid "Calendar options"
msgstr "달력 옵션"

#: src/main.c:785
msgid "Text entry options"
msgstr "글자 입력상자 옵션"

#: src/main.c:794
msgid "Error options"
msgstr "오류 옵션"

#: src/main.c:803
msgid "File selection options"
msgstr "파일선택 옵션"

#: src/main.c:812
msgid "Info options"
msgstr "정보 옵션"

#: src/main.c:821
msgid "List options"
msgstr "목록 옵션"

#: src/main.c:830
msgid "Progress options"
msgstr "진행 옵션"

#: src/main.c:839
msgid "Question options"
msgstr "질문 옵션"

#: src/main.c:848
msgid "Text options"
msgstr ""

#: src/main.c:857
msgid "Warning options"
msgstr "주의 옵션"

#: src/main.c:866
msgid "GTK+ options"
msgstr "GTK+ 옵션"

#: src/main.c:875
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "기타 옵션"

#: src/main.c:884
msgid "Help options"
msgstr "도움말 옵션"

#: src/main.c:1003
#, c-format
msgid "%s in an invalid option. See zenity --help for more details\n"
msgstr "%s은(는) 잘못된 옵션입니다. 자세한 것은 zenity --help을 참고하십시오\n"

#: src/main.c:1047
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
msgstr "대화상자 형식을 지정해야 합니다. 자세한 것은 zenity --help을 참고하십시오\n"

#: src/main.c:1067
#, c-format
msgid "%s given twice for the same dialog\n"
msgstr "같은 대화상자에서 %s이(가) 두번 주어졌습니다\n"

#: src/main.c:1071
#, c-format
msgid "%s is not supported for this dialog\n"
msgstr "이 대화상자에서 %s이(가) 지원되지 않습니다\n"

#: src/main.c:1075
msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "두개 이상의 대화상자 옵션이 설정되었습니다\n"

#: src/tree.c:290
msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
msgstr "목록 대화상자에서 열제목이 설정되지 않았습니다.\n"

#: src/zenity.glade.h:1
msgid "*"
msgstr "*"

#: src/zenity.glade.h:2
msgid "About Zenity"
msgstr "정보"

#: src/zenity.glade.h:3
msgid "Add a new entry"
msgstr "항목 더하기"

#: src/zenity.glade.h:4
msgid "All updates are complete."
msgstr "모든 업데이트가 끝났습니다."

#: src/zenity.glade.h:5
msgid "An error has occurred."
msgstr "오류가 발생했습니다."

#: src/zenity.glade.h:6
msgid "Are you sure you want to proceed?"
msgstr "계속 진행하겠습니까?"

#: src/zenity.glade.h:7
msgid "C_alendar:"
msgstr "달력(_A):"

#: src/zenity.glade.h:8
msgid "Calendar selection"
msgstr "달력 선택"

#: src/zenity.glade.h:9
msgid "Error"
msgstr "오류"

#: src/zenity.glade.h:10
msgid "Information"
msgstr "정보"

#: src/zenity.glade.h:11
msgid "Progress"
msgstr "진행"

#: src/zenity.glade.h:12
msgid "Question"
msgstr "질문"

#: src/zenity.glade.h:13
msgid "Running..."
msgstr "실행중..."

#: src/zenity.glade.h:14
msgid "Select a date from below."
msgstr "아래에서 날짜를 선택하십시오."

#: src/zenity.glade.h:15
msgid "Select a file"
msgstr "파일을 선택하십시오"

#: src/zenity.glade.h:16
msgid "Select items from the list"
msgstr "목록에서 항목을 선택하십시오"

#: src/zenity.glade.h:17
msgid "Select items from the list below."
msgstr "아래 목록에서 항목을 선택하십시오."

#: src/zenity.glade.h:18
msgid "Text View"
msgstr "글자 보기"

#: src/zenity.glade.h:19
msgid "Warning"
msgstr "주의"

#: src/zenity.glade.h:20
msgid "_Credits"
msgstr "만든 사람들(_C)"

#: src/zenity.glade.h:21
msgid "_Enter new text:"
msgstr "새 글자 입력(_E):"

#: src/zenity.glade.h:22
msgid "zenity_about_copyright"
msgstr ""

#: src/zenity.glade.h:23
msgid "zenity_about_description"
msgstr ""

#: src/zenity.glade.h:24
msgid "zenity_about_version"
msgstr ""