summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sk.po
blob: 3252b06ecbb455a1132241d44d75b21713616be8 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
# Slovak translation for zenity.
# Copyright (C) 2003-2006, 2008, 2010, 2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the zenity package.
# Marcel Telka <marcel@telka.sk>, 2003-2006, 2008, 2010.
# Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-17 16:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-22 14:57+0100\n"
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list@gnome.org>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"

#: ../src/about.c:64
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
"option) any later version.\n"
msgstr ""
"Tento program je slobodný softvér. Môžete ho šíriť a/alebo modifikovať podľa "
"ustanovení licencie GNU Lesser General Public License (Menej všeobecná "
"zverejňovacia licencia GNU), vydanej nadáciou Free Software Foundation a to "
"buď verzie 2 tejto licencie, alebo (podľa vášho uváženia) ktorejkoľvek "
"neskoršej verzie.\n"

#: ../src/about.c:68
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License "
"for more details.\n"
msgstr ""
"Tento program je rozširovaný v nádeji, že bude užitočný, avšak BEZ "
"AKEJKOĽVEK ZÁRUKY. Neposkytujú sa ani odvodené záruky PREDAJNOSTI alebo "
"VHODNOSTI PRE URČITÝ ÚČEL. Ďalšie podrobnosti hľadajte v licencii GNU Lesser "
"General Public License.\n"

#: ../src/about.c:72
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
"Kópiu licencie GNU Lesser General Public License ste mali dostať spolu s "
"týmto programom. Ak sa tak nestalo, napíšte na adresu Free Software "
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
"USA."

#: ../src/about.c:265
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n"
"Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>"

# desc
#: ../src/about.c:277
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
msgstr "Zobrazuje dialógové okná zo skriptov shellu"

#: ../src/main.c:105
#, c-format
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
msgstr ""
"Musíte zadať typ dialógového okna. Viac podrobností získate po zadaní "
"príkazu „zenity --help“\n"

#: ../src/notification.c:121
#, c-format
msgid ""
"Invalid value for a boolean typed hint.\n"
"Supported values are 'true' or 'false'.\n"
msgstr ""
"Neplatná hodnota pre zadanú radu logického typu.\n"
"Podporované sú hodnoty „true“ alebo „false“.\n"

#. (iibiiay)
#: ../src/notification.c:137
#, c-format
msgid "Unsupported hint. Skipping.\n"
msgstr "Nepodporovaná rada. Vynecháva sa.\n"

#. unknown hints
#: ../src/notification.c:150
#, c-format
msgid "Unknown hint name. Skipping.\n"
msgstr "Neznámy názov rady. Vynecháva sa.\n"

#: ../src/notification.c:209
#, c-format
msgid "Could not parse command from stdin\n"
msgstr "Nepodarilo sa analyzovať príkaz zo štandardného vstupu (stdin)\n"

#: ../src/notification.c:241
#, c-format
msgid "Could not parse message from stdin\n"
msgstr "Nepodarilo sa analyzovať správu zo štandardného vstupu (stdin)\n"

# window title
#: ../src/notification.c:323
msgid "Zenity notification"
msgstr "Zenity - oznámenie"

# GtkLabel label
#: ../src/password.c:64
msgid "Type your password"
msgstr "Zadajte vaše heslo"

# GtkLabel label
#: ../src/password.c:99
msgid "Username:"
msgstr "Používateľské meno:"

# GtkLabel label
#: ../src/password.c:115
msgid "Password:"
msgstr "Heslo:"

#: ../src/scale.c:57
#, c-format
msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
msgstr "Maximálna hodnota musí byť väčšia ako minimálna hodnota.\n"

#: ../src/scale.c:64
#, c-format
msgid "Value out of range.\n"
msgstr "Hodnota mimo rozsah.\n"

#: ../src/tree.c:364
#, c-format
msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
msgstr "Nie sú zadané názvy stĺpcov pre dialógové okno so zoznamom.\n"

#: ../src/tree.c:370
#, c-format
msgid "You should use only one List dialog type.\n"
msgstr "Mali by ste použiť iba jeden typ dialógového okna so zoznamom.\n"

# GtkDialog title
#: ../src/zenity.ui.h:1
msgid "Calendar selection"
msgstr "Výber kalendára"

# GtkLabel label
#: ../src/zenity.ui.h:2
msgid "Select a date from below."
msgstr "Vyberte dátum nižšie."

# GtkLabel label
#: ../src/zenity.ui.h:3
msgid "C_alendar:"
msgstr "K_alendár:"

# GtkDialog title
#: ../src/zenity.ui.h:4
msgid "Add a new entry"
msgstr "Pridanie novej položky"

# GtkLabel label
#: ../src/zenity.ui.h:5
msgid "_Enter new text:"
msgstr "_Zadajte nový text:"

# GtkDialog title
#: ../src/zenity.ui.h:6
msgid "Error"
msgstr "Chyba"

# GtkLabel label
#: ../src/zenity.ui.h:7
msgid "An error has occurred."
msgstr "Vyskytla sa chyba."

# GtkLabel label
#: ../src/zenity.ui.h:8
msgid "Forms dialog"
msgstr "Dialógové okno s formulárom"

# GtkDialog title
#: ../src/zenity.ui.h:9
msgid "Information"
msgstr "Informácia"

# GtkLabel label
#: ../src/zenity.ui.h:10
msgid "All updates are complete."
msgstr "Všetky aktualizácie sú hotové."

# GtkDialog title
#: ../src/zenity.ui.h:11
msgid "Progress"
msgstr "Priebeh"

# GtkLabel label
#: ../src/zenity.ui.h:12
msgid "Running..."
msgstr "Spúšťa sa..."

# GtkDialog title
#: ../src/zenity.ui.h:13
msgid "Question"
msgstr "Otázka"

# GtkLabel label
#: ../src/zenity.ui.h:14
msgid "Are you sure you want to proceed?"
msgstr "Naozaj chcete pokračovať?"

# DK: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=687190
# GtkDialog title
#: ../src/zenity.ui.h:15
msgid "Adjust the scale value"
msgstr "Úprava hodnoty mierky"

# GtkDialog title
#: ../src/zenity.ui.h:16
msgid "Text View"
msgstr "Zobrazenie textu"

# GtkDialog title
#: ../src/zenity.ui.h:17
msgid "Select items from the list"
msgstr "Výber položky zo zoznamu"

# GtkLabel label
#: ../src/zenity.ui.h:18
msgid "Select items from the list below."
msgstr "Vyberte položky zo zoznamu nižšie."

# GtkDialog title
#: ../src/zenity.ui.h:19
msgid "Warning"
msgstr "Upozornenie"

# cmd desc
#: ../src/option.c:159
msgid "Set the dialog title"
msgstr "Nastaví titulok dialógového okna"

#: ../src/option.c:160
msgid "TITLE"
msgstr "TITULOK"

# cmd desc
#: ../src/option.c:168
msgid "Set the window icon"
msgstr "Nastaví ikonu okna"

#: ../src/option.c:169
msgid "ICONPATH"
msgstr "CESTA_K_IKONE"

# cmd desc
#: ../src/option.c:177
msgid "Set the width"
msgstr "Nastaví šírku"

#: ../src/option.c:178
msgid "WIDTH"
msgstr "ŠÍRKA"

# cmd desc
#: ../src/option.c:186
msgid "Set the height"
msgstr "Nastaví výšku"

#: ../src/option.c:187
msgid "HEIGHT"
msgstr "VÝŠKA"

# cmd desc
#: ../src/option.c:195
msgid "Set dialog timeout in seconds"
msgstr "Nastaví časový limit dialógového okna v sekundách"

#. Timeout for closing the dialog
#: ../src/option.c:197
msgid "TIMEOUT"
msgstr "ČASOVÝ_LIMIT"

# cmd desc
#: ../src/option.c:205
msgid "Sets the label of the Ok button"
msgstr "Nastaví označenie tlačidla Ok"

#: ../src/option.c:206 ../src/option.c:215 ../src/option.c:257
#: ../src/option.c:317 ../src/option.c:326 ../src/option.c:360
#: ../src/option.c:410 ../src/option.c:539 ../src/option.c:655
#: ../src/option.c:673 ../src/option.c:699 ../src/option.c:771
#: ../src/option.c:839 ../src/option.c:848 ../src/option.c:892
#: ../src/option.c:942 ../src/option.c:1093
msgid "TEXT"
msgstr "TEXT"

# cmd desc
#: ../src/option.c:214
msgid "Sets the label of the Cancel button"
msgstr "Nastaví označenie tlačidla Zrušiť"

# cmd desc
#: ../src/option.c:223
msgid "Set the modal hint"
msgstr "Nastaví typ modálneho okna"

# cmd desc
#: ../src/option.c:232
msgid "Set the parent window to attach to"
msgstr "Nastaví rodičovské okno, ku ktorému sa má pripojiť"

#: ../src/option.c:233
msgid "WINDOW"
msgstr "OKNO"

# cmd desc
#: ../src/option.c:247
msgid "Display calendar dialog"
msgstr "Zobrazí dialógové okno kalendára"

# cmd desc
#: ../src/option.c:256 ../src/option.c:316 ../src/option.c:359
#: ../src/option.c:409 ../src/option.c:538 ../src/option.c:698
#: ../src/option.c:770 ../src/option.c:891 ../src/option.c:941
#: ../src/option.c:1092
msgid "Set the dialog text"
msgstr "Nastaví text dialógového okna"

# cmd desc
#: ../src/option.c:265
msgid "Set the calendar day"
msgstr "Nastaví deň v kalendári"

#: ../src/option.c:266
msgid "DAY"
msgstr "DEŇ"

# cmd desc
#: ../src/option.c:274
msgid "Set the calendar month"
msgstr "Nastaví mesiac v kalendári"

#: ../src/option.c:275
msgid "MONTH"
msgstr "MESIAC"

# cmd desc
#: ../src/option.c:283
msgid "Set the calendar year"
msgstr "Nastaví rok v kalendári"

#: ../src/option.c:284
msgid "YEAR"
msgstr "ROK"

# cmd desc
#: ../src/option.c:292 ../src/option.c:1110
msgid "Set the format for the returned date"
msgstr "Nastaví formát vráteného dátumu"

#: ../src/option.c:293 ../src/option.c:1111
msgid "PATTERN"
msgstr "VZOR"

# cmd desc
#: ../src/option.c:307
msgid "Display text entry dialog"
msgstr "Zobrazí dialógové okno na zadávanie textu"

# cmd desc
#: ../src/option.c:325
msgid "Set the entry text"
msgstr "Nastaví text položky"

# cmd desc
#: ../src/option.c:334
msgid "Hide the entry text"
msgstr "Skryje text položky"

# cmd desc
#: ../src/option.c:350
msgid "Display error dialog"
msgstr "Zobrazí dialógové okno chyby"

# cmd desc
#: ../src/option.c:368 ../src/option.c:418 ../src/option.c:779
#: ../src/option.c:900
msgid "Set the dialog icon"
msgstr "Nastaví ikonu dialógového okna"

#: ../src/option.c:369 ../src/option.c:419 ../src/option.c:780
#: ../src/option.c:901
msgid "ICON-NAME"
msgstr "NÁZOV_IKONY"

# cmd desc
#: ../src/option.c:377 ../src/option.c:427 ../src/option.c:788
#: ../src/option.c:909
msgid "Do not enable text wrapping"
msgstr "Nepovolí zalomenie textu"

# cmd desc
#: ../src/option.c:386 ../src/option.c:436 ../src/option.c:797
#: ../src/option.c:918
msgid "Do not enable pango markup"
msgstr "Nepovolí značkovací jazyk pango"

# cmd desc
#: ../src/option.c:400
msgid "Display info dialog"
msgstr "Zobrazí dialógové okno s informáciami"

# cmd desc
#: ../src/option.c:450
msgid "Display file selection dialog"
msgstr "Zobrazí dialógové okno na výber súboru"

# cmd desc
#: ../src/option.c:459
msgid "Set the filename"
msgstr "Nastaví názov súboru"

#: ../src/option.c:460 ../src/option.c:821
msgid "FILENAME"
msgstr "NÁZOV_SÚBORU"

# cmd desc
#: ../src/option.c:468
msgid "Allow multiple files to be selected"
msgstr "Povolí výber viacerých súborov"

# cmd desc
#: ../src/option.c:477
msgid "Activate directory-only selection"
msgstr "Aktivuje výber obmedzený iba na adresáre"

# cmd desc
#: ../src/option.c:486
msgid "Activate save mode"
msgstr "Aktivuje ukladací režim"

# cmd desc
#: ../src/option.c:495 ../src/option.c:583 ../src/option.c:1101
msgid "Set output separator character"
msgstr "Nastaví oddeľovací znak výstupu"

#: ../src/option.c:496 ../src/option.c:584 ../src/option.c:1102
msgid "SEPARATOR"
msgstr "ODDEĽOVAČ"

# cmd desc
#: ../src/option.c:504
msgid "Confirm file selection if filename already exists"
msgstr "Potvrdí výber súboru, ak názov súboru už existuje"

# cmd desc
#: ../src/option.c:513
msgid "Sets a filename filter"
msgstr "Nastaví filter názvu súboru"

#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
#: ../src/option.c:515
msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
msgstr "NÁZOV | VZOR1 VZOR2 ..."

# DK: "list dialog-om" je myslene toto:
# http://library.gnome.org/users/zenity/stable/list.html.en  -  cize okno so zoznamom
# cmd desc
#: ../src/option.c:529
msgid "Display list dialog"
msgstr "Zobrazí dialógové okno so zoznamom"

# cmd desc
#: ../src/option.c:547
msgid "Set the column header"
msgstr "Nastaví hlavičku stĺpca"

#: ../src/option.c:548
msgid "COLUMN"
msgstr "STĹPEC"

# cmd desc
#: ../src/option.c:556
msgid "Use check boxes for first column"
msgstr "Použije zaškrtávacie polia pre prvý stĺpec"

# cmd desc
#: ../src/option.c:565
msgid "Use radio buttons for first column"
msgstr "Použije rádiové tlačidlá pre prvý stĺpec"

# cmd desc
#: ../src/option.c:574
msgid "Use an image for first column"
msgstr "Použije obrázok pre prvý stĺpec"

# cmd desc
#: ../src/option.c:592
msgid "Allow multiple rows to be selected"
msgstr "Povolí výber viacerých riadkov"

# cmd desc
#: ../src/option.c:601 ../src/option.c:829
msgid "Allow changes to text"
msgstr "Povolí zmeny textu"

# cmd desc
#: ../src/option.c:610
msgid ""
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
"columns)"
msgstr ""
"Vypíše zadaný stĺpec (Pri nezadaní stĺpca sa vypíše predvolený prvý stĺpec. "
"Môžete použiť „ALL“ na vypísanie všetkých stĺpcov)"

#. Column index number to print out on a list dialog
#: ../src/option.c:612 ../src/option.c:621
msgid "NUMBER"
msgstr "ČÍSLO"

# cmd desc
#: ../src/option.c:620
msgid "Hide a specific column"
msgstr "Skryje zadaný stĺpec"

# cmd desc
#: ../src/option.c:629
msgid "Hides the column headers"
msgstr "Skryje hlavičky stĺpcov"

# cmd desc
#: ../src/option.c:645
msgid "Display notification"
msgstr "Zobrazí oznámenie"

# cmd desc
#: ../src/option.c:654
msgid "Set the notification text"
msgstr "Nastaví text oznámenia"

# cmd desc
#: ../src/option.c:663
msgid "Listen for commands on stdin"
msgstr "Bude očakávať príkazy zo štandardného vstupu (stdin)"

# cmd desc
#: ../src/option.c:672
msgid "Set the notification hints"
msgstr "Nastaví rady pre oznámenia"

# cmd desc
#: ../src/option.c:689
msgid "Display progress indication dialog"
msgstr "Zobrazí dialógové okno s indikátorom priebehu"

# cmd desc
#: ../src/option.c:707
msgid "Set initial percentage"
msgstr "Nastaví počiatočné percento"

#: ../src/option.c:708
msgid "PERCENTAGE"
msgstr "PERCENTO"

# cmd desc
#: ../src/option.c:716
msgid "Pulsate progress bar"
msgstr "Indikátor priebehu bude puzlovať"

# cmd desc
#: ../src/option.c:726
#, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr "Zatvorí dialógové okno pri dosiahnutí 100 %"

# cmd desc
# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=611103
#: ../src/option.c:736
#, no-c-format
msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
msgstr "Zabije rodičovský proces po stlačení tlačidla Zrušiť"

# cmd desc
# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=611103
#: ../src/option.c:746
#, no-c-format
msgid "Hide Cancel button"
msgstr "Skryje tlačidlo Zrušiť"

# cmd desc
#: ../src/option.c:761
msgid "Display question dialog"
msgstr "Zobrazí dialógové okno s otázkou"

# cmd desc
#: ../src/option.c:811
msgid "Display text information dialog"
msgstr "Zobrazí textové informačné dialógové okno"

# cmd desc
#: ../src/option.c:820
msgid "Open file"
msgstr "Otvorí súbor"

# cmd desc
#: ../src/option.c:838
msgid "Set the text font"
msgstr "Nastaví písmo textu"

# cmd desc
#: ../src/option.c:847
msgid "Enable an I read and agree checkbox"
msgstr "Povolí zaškrtávacie pole o súhlase s textom"

# cmd desc
#: ../src/option.c:857
msgid "Enable html support"
msgstr "Povolí podporu html"

# cmd desc
#: ../src/option.c:866
msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option"
msgstr ""
"Nastaví adresu url namiesto súboru. Funguje iba pri použití voľby --html."

#: ../src/option.c:867
msgid "URL"
msgstr "URL"

# cmd desc
#: ../src/option.c:882
msgid "Display warning dialog"
msgstr "Zobrazí dialógové okno s upozornením"

# cmd desc
#: ../src/option.c:932
msgid "Display scale dialog"
msgstr "Zobrazí dialógové okno s mierkou"

# cmd desc
#: ../src/option.c:950
msgid "Set initial value"
msgstr "Nastaví počiatočnú hodnotu"

#: ../src/option.c:951 ../src/option.c:960 ../src/option.c:969
#: ../src/option.c:978 ../src/option.c:1159
msgid "VALUE"
msgstr "HODNOTA"

# cmd desc
#: ../src/option.c:959
msgid "Set minimum value"
msgstr "Nastaví minimálnu hodnotu"

# cmd desc
#: ../src/option.c:968
msgid "Set maximum value"
msgstr "Nastaví maximálnu hodnotu"

# cmd desc
#: ../src/option.c:977
msgid "Set step size"
msgstr "Nastaví veľkosť kroku"

# cmd desc
#: ../src/option.c:986
msgid "Print partial values"
msgstr "Vypíše čiastočné hodnoty"

# cmd desc
#: ../src/option.c:995
msgid "Hide value"
msgstr "Skryje hodnotu"

# cmd desc
#: ../src/option.c:1010
msgid "Display forms dialog"
msgstr "Zobrazí dialógové okno s formulármi"

# cmd desc
#: ../src/option.c:1019
msgid "Add a new Entry in forms dialog"
msgstr "Pridá novú položku do dialógového okna s formulármi"

#: ../src/option.c:1020 ../src/option.c:1029
msgid "Field name"
msgstr "Názov poľa"

# cmd desc
#: ../src/option.c:1028
msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
msgstr "Pridá novú položku s heslom do dialógového okna s formulármi"

# cmd desc
#: ../src/option.c:1037
msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
msgstr "Pridá nový kalendár do dialógového okna s formulármi"

#: ../src/option.c:1038
msgid "Calendar field name"
msgstr "Názov poľa pre kalendár"

# cmd desc
#: ../src/option.c:1046
msgid "Add a new List in forms dialog"
msgstr "Pridá nový zoznam do dialógového okna s formulármi"

# cmd desc
#: ../src/option.c:1047
msgid "List field and header name"
msgstr "Pole so zoznamom a názov hlavičky"

# cmd desc
#: ../src/option.c:1055
msgid "List of values for List"
msgstr "Zoznam hodnôt pre zoznam"

# cmd desc
#: ../src/option.c:1056 ../src/option.c:1065
msgid "List of values separated by |"
msgstr "Zoznam hodnôt oddelených znakom |"

# cmd desc
#: ../src/option.c:1064
msgid "List of values for columns"
msgstr "Zoznam hodnôt pre stĺpce"

# cmd desc
#: ../src/option.c:1083
msgid "Show the columns header"
msgstr "Zobrazí hlavičku pre stĺpce"

# cmd desc
#: ../src/option.c:1125
msgid "Display password dialog"
msgstr "Zobrazí dialógové okno na zadanie hesla"

# PM: čo za voľbu tým myslia? sa mi to nevidí
# DK: urobi to presne to, co som napisal."--username" sa pouziva pri volbe "--password" a sposobi to, ze sa zobrazi nie len pole na zadanie hesla ale aj pole na zadanie pouz. mena(username)
# overenie: zadaj si prikaz "zenity --password --username"
# cmd desc
#: ../src/option.c:1134
msgid "Display the username option"
msgstr "Zobrazí pole na zadanie používateľského mena"

# cmd desc
#: ../src/option.c:1149
msgid "Display color selection dialog"
msgstr "Zobrazí dialógové okno na výber farby"

# cmd desc
#: ../src/option.c:1158
msgid "Set the color"
msgstr "Nastaví farbu"

# cmd desc
#: ../src/option.c:1167
msgid "Show the palette"
msgstr "Zobrazí paletu"

# cmd desc
#: ../src/option.c:1182
msgid "About zenity"
msgstr "O programe zenity"

# cmd desc
#: ../src/option.c:1191
msgid "Print version"
msgstr "Vypíše verziu"

#: ../src/option.c:2087
msgid "General options"
msgstr "Všeobecné voľby"

# cmd desc
#: ../src/option.c:2088
msgid "Show general options"
msgstr "Zobrazí všeobecné voľby"

#: ../src/option.c:2098
msgid "Calendar options"
msgstr "Voľby kalendára"

# cmd desc
#: ../src/option.c:2099
msgid "Show calendar options"
msgstr "Zobrazí voľby kalendára"

#: ../src/option.c:2109
msgid "Text entry options"
msgstr "Voľby textového vstupu"

# cmd desc
#: ../src/option.c:2110
msgid "Show text entry options"
msgstr "Zobrazí voľby textového vstupu"

#: ../src/option.c:2120
msgid "Error options"
msgstr "Voľby chýb"

# cmd desc
#: ../src/option.c:2121
msgid "Show error options"
msgstr "Zobrazí voľby chýb"

#: ../src/option.c:2131
msgid "Info options"
msgstr "Voľby informácie"

# cmd desc
#: ../src/option.c:2132
msgid "Show info options"
msgstr "Zobrazí voľby informácie"

#: ../src/option.c:2142
msgid "File selection options"
msgstr "Voľby výberu súboru"

# cmd desc
#: ../src/option.c:2143
msgid "Show file selection options"
msgstr "Zobrazí voľby výberu súboru"

#: ../src/option.c:2153
msgid "List options"
msgstr "Voľby zoznamu"

# cmd desc
#: ../src/option.c:2154
msgid "Show list options"
msgstr "Zobrazí voľby zoznamu"

#: ../src/option.c:2165
msgid "Notification icon options"
msgstr "Voľby oznamovacej ikony"

# cmd desc
#: ../src/option.c:2166
msgid "Show notification icon options"
msgstr "Zobrazí voľby oznamovacej ikony"

#: ../src/option.c:2177
msgid "Progress options"
msgstr "Voľby indikátora priebehu"

# cmd desc
#: ../src/option.c:2178
msgid "Show progress options"
msgstr "Zobrazí voľby indikátora priebehu"

#: ../src/option.c:2188
msgid "Question options"
msgstr "Voľby otázky"

# cmd desc
#: ../src/option.c:2189
msgid "Show question options"
msgstr "Zobrazí voľby otázky"

#: ../src/option.c:2199
msgid "Warning options"
msgstr "Voľby upozornenia"

# cmd desc
#: ../src/option.c:2200
msgid "Show warning options"
msgstr "Zobrazí voľby upozornenia"

#: ../src/option.c:2210
msgid "Scale options"
msgstr "Voľby mierky"

# cmd desc
#: ../src/option.c:2211
msgid "Show scale options"
msgstr "Zobrazí voľby mierky"

#: ../src/option.c:2221
msgid "Text information options"
msgstr "Voľby textovej informácie"

# cmd desc
#: ../src/option.c:2222
msgid "Show text information options"
msgstr "Zobrazí voľby textovej informácie"

#: ../src/option.c:2232
msgid "Color selection options"
msgstr "Voľby výberu farby"

# cmd desc
#: ../src/option.c:2233
msgid "Show color selection options"
msgstr "Zobrazí voľby výberu farby"

#: ../src/option.c:2243
msgid "Password dialog options"
msgstr "Voľby dialógového okna na zadanie hesla"

# cmd desc
#: ../src/option.c:2244
msgid "Show password dialog options"
msgstr "Zobrazí voľby dialógového okna na zadanie hesla"

#: ../src/option.c:2254
msgid "Forms dialog options"
msgstr "Voľby dialógového okna s formulármi"

# cmd desc
#: ../src/option.c:2255
msgid "Show forms dialog options"
msgstr "Zobrazí voľby dialógového okna s formulármi"

#: ../src/option.c:2265
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Rôzne voľby"

# cmd desc
#: ../src/option.c:2266
msgid "Show miscellaneous options"
msgstr "Zobrazí rôzne voľby"

#: ../src/option.c:2291
#, c-format
msgid ""
"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
msgstr ""
"Táto voľba nie je dostupná. Všetky možné voľby získate po zadaní „zenity --"
"help“.\n"

#: ../src/option.c:2295
#, c-format
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
msgstr "Parameter „--%s“ nie je pre toto okno podporovaný\n"

#: ../src/option.c:2299
#, c-format
msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "Zadané dve alebo viac volieb pre dialógové okno\n"