1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
|
#: src/gitget/gitget:35
msgid "Failed to change to directory %s"
msgstr "Falló al cambiar el directorio %s"
#: src/gitget/gitget:50 src/gitget/gitget:105
msgid "Cloning %s %s repo..."
msgstr "Clonando repo %s %s ..."
#: src/gitget/gitget:52 src/gitget/gitget:107
msgid "Failure while downloading %s %s repo"
msgstr "Error mientras se descargaba el repo %s %s"
#: src/gitget/gitget:68 src/gitget/gitget:122
msgid "%s is not a clone of %s"
msgstr "% no es un clon de %s"
#: src/gitget/gitget:79 src/gitget/gitget:133
msgid "%s does not have a %s configured"
msgstr "%s no tiene un % configurado"
#: src/gitget/gitget:83 src/gitget/gitget:137
msgid "%s has %s configured, but it doesn't match %s"
msgstr "%s tiene %s cofigurado, pero no coincide con %s"
#: src/gitget/gitget:89 src/gitget/gitget:143
msgid "Updating %s %s repo..."
msgstr "Actualizando repo %s %s ... "
#: src/gitget/gitget:92 src/gitget/gitget:146
msgid "Failure while updating %s %s repo"
msgstr "Error al actualizar repo %s %s"
#: src/gitget/gitget:152
msgid "Usage: %s [OPTIONS] [bare|checkout] URL DIRECTORY"
msgstr "Uso: %s [OPCIONES] [bare|checkout] DIRECTORY DEL URL"
#: src/gitget/gitget:153
msgid "A URL-handler for git urls. Capable of updating or cloning."
msgstr "Un controlador de URL para urls de git. Capaz de actualizar o clonar"
#: src/gitget/gitget:155
msgid "Clones or pulls from the git URL, to a local DIRECTORY. If `bare` "
"is specified, it will create a bare repository; if `checkout` is "
"specified, it will create or update a working tree."
msgstr "Clona o extrae de la URL git, a un DIRECTORIO local. Si `bare` "
"se especifica, creará un repositorio pelado, si `checkout` es "
"especificado, creará o actualizará un árbol de trabajo."
#: src/gitget/gitget:159
msgid "For a checkout, the tree to checkout is specified by appending "
"`#ANYTHING=TREE-ISH` to the URL. For example, `#branch=stable`, or "
"`#tag=v12.3`. Whatever is on the left side of the equal sign is "
"ignored, this is for compatibility with `makepkg` source URLs."
msgstr "Para una comprobación (checkout), el árbol a la comprobación se especifica agregando "
"`#CUALQUIER=ARBOL-OSO` a la URL. Por ejemplo, `#rama=stable`, o "
"`#tag=v12.3`. Lo que está en el lado izquierdo del signo igual es "
"ignorado, esto es para la compatibilidad con fuentes URL de `makepkg`. "
#: src/gitget/gitget:165
msgid "The URL may be prefixed with `git+`. This is also for compatibility "
"with `makepkg` source URLs."
msgstr "La URL puede ser prefijada con `git+`. Esto también es para la compatibilidad "
"con las URLs fuente de `makepkg`."
#: src/gitget/gitget:168
msgid "It does safety checks, figures out whether to clone or pull, and "
"other helpful things. This exists because the same `download_git` "
"function from makepkg was being copied and pasted again and again."
msgstr "Hace controles de seguridad, calcula si clonar o actualizar, y "
"otras cosas útiles. Esto existe porque la misma función `download_git` "
"de makepkg estaba siendo copiada y pegada una y otra vez."
#: src/gitget/gitget:173
msgid "Options:"
msgstr "Opciones:"
#: src/gitget/gitget:175
msgid "Instead of checking to make sure configured URLs match, force the "
"update, and set the URLs."
msgstr "En lugar de comprobar que las URL configuradas coinciden, forzar la "
"actualización, y establecer las URL."
#: src/gitget/gitget:177
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: src/gitget/gitget:180
msgid "NAME"
msgstr "NOMBRE"
#: src/gitget/gitget:181
msgid "In messages, instead of using the basename of DIRECTORY as the "
"repository name, use NAME"
msgstr "En mensajes, en lugar de utilizar el nombre base de DIRECTORY como el "
"nombre del repositorio, use NAME"
#: src/gitget/gitget:183
msgid "Show this message"
msgstr "Mostrar este mensaje"
#: src/gitget/libregit:23
msgid "Usage: %s REPO REF DIR"
msgstr "Uso: %s REPO REF DIR"
#: src/gitget/libregit:24
msgid "A compatibility wrapper around `gitget checkout`"
msgstr "Un contenedor de compatibilidad de `gitget checkout`"
#: src/gitget/libregit:26
msgid "This exists because gitget used to be called libregit, and took the "
"arguments in this format, and I'm sure there are a few scripts "
"floating around that use it."
msgstr "Esto existe porque gitget solía llamarse libregit, y tomó los "
"argumentos en este formato, y estoy seguro de que hay unos cuantos scripts "
"flotando alrededor que lo usan."
#: src/gitget/libregit:30
msgid "Clones or pulls from the git URL '<REPO>', and checks out the git "
"ref '<REF>' to the directory '<DIR>'."
msgstr "Clona o extrae de la URL git '<REPO>', y comprueba el git "
"ref '<REF>' al directorio '<DIR>'."
|