summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/es/gitget.po
blob: 97f06d8e76ce772c7b3dad677fffb27019562acf (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
# Copyright (C) 2017 David P <megver83@parabola.nu>
# This file is distributed under the same license as the libretools package.
#
msgid   ""
msgstr  "Project-Id-Version: libretools 20170705\n"
        "Report-Msgid-Bugs-To: Parabola Hackers <dev@lists.parabola.nu>\n"
        "PO-Revision-Date: 2017-07-05 19:27-0400\n"
        "Last-Translator: David P <megver83@parabola.nu>\n"
        "Language-Team: Spanish\n"
        "Language: es\n"
        "MIME-Version: 1.0\n"
        "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
        "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
        "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: src/gitget/gitget:35
msgid   "Failed to change to directory %s"
msgstr  "Falló al cambiar el directorio %s"

#: src/gitget/gitget:50 src/gitget/gitget:105
msgid   "Cloning %s %s repo..."
msgstr  "Clonando repo %s %s ..."

#: src/gitget/gitget:52 src/gitget/gitget:107
msgid   "Failure while downloading %s %s repo"
msgstr  "Error mientras se descargaba el repo %s %s"

#: src/gitget/gitget:68 src/gitget/gitget:122
msgid   "%s is not a clone of %s"
msgstr  "% no es un clon de %s"

#: src/gitget/gitget:79 src/gitget/gitget:133
msgid   "%s does not have a %s configured"
msgstr  "%s no tiene un % configurado"

#: src/gitget/gitget:83 src/gitget/gitget:137
msgid   "%s has %s configured, but it doesn't match %s"
msgstr  "%s tiene %s cofigurado, pero no coincide con %s"

#: src/gitget/gitget:89 src/gitget/gitget:143
msgid   "Updating %s %s repo..."
msgstr  "Actualizando repo %s %s ... "

#: src/gitget/gitget:92 src/gitget/gitget:146
msgid   "Failure while updating %s %s repo"
msgstr  "Error al actualizar repo %s %s"

#: src/gitget/gitget:152
msgid   "Usage: %s [OPTIONS] [bare|checkout] URL DIRECTORY"
msgstr  "Uso: %s [OPCIONES] [bare|checkout] DIRECTORY DEL URL"

#: src/gitget/gitget:153
msgid   "A URL-handler for git urls.  Capable of updating or cloning."
msgstr  "Un controlador de URL para urls de git. Capaz de actualizar o clonar"

#: src/gitget/gitget:155
msgid   "Clones or pulls from the git URL, to a local DIRECTORY.  If `bare` "
        "is specified, it will create a bare repository; if `checkout` is "
        "specified, it will create or update a working tree."
msgstr  "Clona o extrae de la URL git, a un DIRECTORIO local. Si `bare` "
        "se especifica, creará un repositorio pelado, si `checkout` es "
        "especificado, creará o actualizará un árbol de trabajo."

#: src/gitget/gitget:159
msgid   "For a checkout, the tree to checkout is specified by appending "
        "`#ANYTHING=TREE-ISH` to the URL.  For example, `#branch=stable`, or "
        "`#tag=v12.3`.  Whatever is on the left side of the equal sign is "
        "ignored, this is for compatibility with `makepkg` source URLs."
msgstr  "Para una comprobación (checkout), el árbol a la comprobación se especifica agregando "
        "`#CUALQUIER=ARBOL-OSO` a la URL.  Por ejemplo, `#rama=stable`, o "
        "`#tag=v12.3`. Lo que está en el lado izquierdo del signo igual es "
        "ignorado, esto es para la compatibilidad con fuentes URL de `makepkg`. "

#: src/gitget/gitget:165
msgid   "The URL may be prefixed with `git+`.  This is also for compatibility "
        "with `makepkg` source URLs."
msgstr  "La URL puede ser prefijada con `git+`.  Esto también es para la compatibilidad "
        "con las URLs fuente de `makepkg`."

#: src/gitget/gitget:168
msgid   "It does safety checks, figures out whether to clone or pull, and "
        "other helpful things.  This exists because the same `download_git` "
        "function from makepkg was being copied and pasted again and again."
msgstr  "Hace controles de seguridad, calcula si clonar o actualizar, y "
        "otras cosas útiles.  Esto existe porque la misma función `download_git` "
        "de makepkg estaba siendo copiada y pegada una y otra vez."

#: src/gitget/gitget:173
msgid   "Options:"
msgstr  "Opciones:"

#: src/gitget/gitget:175
msgid   "Instead of checking to make sure configured URLs match, force the "
        "update, and set the URLs."
msgstr  "En lugar de comprobar que las URL configuradas coinciden, forzar la "
        "actualización, y establecer las URL."

#: src/gitget/gitget:177
msgid   "URL"
msgstr  "URL"

#: src/gitget/gitget:180
msgid   "NAME"
msgstr  "NOMBRE"

#: src/gitget/gitget:181
msgid   "In messages, instead of using the basename of DIRECTORY as the "
        "repository name, use NAME"
msgstr  "En mensajes, en lugar de utilizar el nombre base de DIRECTORY como el "
        "nombre del repositorio, use NAME"

#: src/gitget/gitget:183
msgid   "Show this message"
msgstr  "Mostrar este mensaje"

#: src/gitget/libregit:23
msgid   "Usage: %s REPO REF DIR"
msgstr  "Uso: %s REPO REF DIR"

#: src/gitget/libregit:24
msgid   "A compatibility wrapper around `gitget checkout`"
msgstr  "Un contenedor de compatibilidad de `gitget checkout`"

#: src/gitget/libregit:26
msgid   "This exists because gitget used to be called libregit, and took the "
        "arguments in this format, and I'm sure there are a few scripts "
        "floating around that use it."
msgstr  "Esto existe porque gitget solía llamarse libregit, y tomó los "
        "argumentos en este formato, y estoy seguro de que hay unos cuantos scripts "
        "flotando alrededor que lo usan."

#: src/gitget/libregit:30
msgid   "Clones or pulls from the git URL '<REPO>', and checks out the git "
        "ref '<REF>' to the directory '<DIR>'."
msgstr  "Clona o extrae de la URL git '<REPO>', y comprueba el git "
        "ref '<REF>' al directorio '<DIR>'."