blob: 35bd7f11914bfb8f09054c510252134453776ef5 (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
|
#: src/xbs-abs/archrelease:12
msgid "Option requires an argument -- '%s'"
msgstr "Las opciones requieren un argumento -- '%s'"
#: src/xbs-abs/archrelease:13
msgid "Invalid option -- '%s'"
msgstr "Opción inválida -- '%s'"
#: src/xbs-abs/archrelease:27
msgid "archrelease: Invalid tag: '%s' (use -f to force release)"
msgstr "archrelease: Tag inválido: '%s' (use -f para forzar la publicación)"
#: src/xbs-abs/archrelease:33
msgid "archrelease: PKGBUILD not found"
msgstr "archrelease: PKGBUILD no encontrado"
#: src/xbs-abs/archrelease:42
msgid "archrelease: Should not be in repos dir (try from trunk/)"
msgstr "archrelease: No debiera estar en el directorio de los repos (intente desde trunk/)"
#: src/xbs-abs/archrelease:47
msgid "archrelease: You have not committed your changes yet!"
msgstr "archrelease: ¡No has hecho un commit de tus cambios aún!"
#: src/xbs-abs/archrelease:54
msgid "archrelease: subdirectories are not supported in package directories!"
msgstr "archrelease: los subdirectorios no están soportados en los direcorios de los paquetes"
#: src/xbs-abs/archrelease:65
msgid "Copying %s to %s"
msgstr "Copiando %s a %s"
#: src/xbs-abs/archrelease:85
msgid "Releasing package"
msgstr "Publicando paquete"
#: src/xbs-abs/commitpkg:8
msgid "Removing %s and %s"
msgstr "Emilinando %s y %s"
#: src/xbs-abs/commitpkg:18
msgid "Removing %s"
msgstr "Eliminando %s"
#: src/xbs-abslibre/helper-abslibre:27
msgid "Waiting for a lock on the ABSLibre release directory for %s"
msgstr "Esperando un bloqueo en el directorio de publicación de ABSLibre para %s"
#: src/xbs-abslibre/helper-abslibre:36
msgid "Not a git repository: %s"
msgstr "No es un repositorio git: %s"
#: src/xbs/xbs:34
msgid "Usage: %s [-b BUILDSYSTEM|-h] COMMAND [ARGUMENTS]"
msgstr "Uso: %s [-b BUILDSYSTEM|-h] COMANDO [ARGUMENTOS]"
#: src/xbs/xbs:35
msgid "Tool for working with arbitrary ABS-like build systems"
msgstr "Herramienta para trabajar con sistemas arbitrarios de construcción tipo ABS"
#: src/xbs/xbs:37
msgid "This is a pluggable tool. The BUILDSYSTEM it uses is configured in:"
msgstr "Esta es una herramienta conectable. El BUILDSYSTEM que utiliza está configurado en:"
#: src/xbs/xbs:39
msgid "/etc/xbs.conf"
msgstr "/etc/xbs.conf"
#: src/xbs/xbs:40
msgid "${XDG_CONFIG_HOME}/xbs.conf"
msgstr "${XDG_CONFIG_HOME}/xbs.conf"
#: src/xbs/xbs:41
msgid "with the `-b` flag"
msgstr "con la opción `-b`"
#: src/xbs/xbs:42
msgid "Later items take precedence over earlier ones."
msgstr "Los ítemes posteriores tienen precedencia sobre los anteriores."
#: src/xbs/xbs:44
msgid "It looks for a helper programs named helper-${BUILDSYSTEM}, in the "
"directory `%q` by default, but this directory can be changed with "
"the environmental variable XBS_LIBDIR."
msgstr "Busca programas auxiliares llamados helper-${BUILDSYSTEM}, en el "
"directorio `%q` de forma predeterminada, pero este directorio puede cambiarse con "
"la variable ambiental XBS_LIBDIR."
#: src/xbs/xbs:48
msgid "Options:"
msgstr "Opciones:"
#: src/xbs/xbs:49
msgid "BUILDSYSTEM"
msgstr "BUILDSYSTEM"
#: src/xbs/xbs:51
msgid "-h"
msgstr "-h"
#: src/xbs/xbs:53
msgid "Whether a command is intended for use on a developer's box or on the "
"server is indicated by (dev), (srv), or (any) before the command"
msgstr "Si un comando está destinado para su uso en la caja de un desarrollador o en el "
"servidor está indicado por (dev), (srv), o (any) antes de la orden"
#: src/xbs/xbs:57
msgid "Commands:"
msgstr "Órdenes:"
#: src/xbs/xbs:58
msgid "(dev) status"
msgstr "(dev) estado"
#: src/xbs/xbs:59
msgid "Are there uncommitted changes in `.`?"
msgstr "¿Hay cambios sin commit en `.`?"
#: src/xbs/xbs:60
msgid "(dev) download"
msgstr "(dev) descarga"
#: src/xbs/xbs:62
msgid "(dev) release-client REPO ARCH"
msgstr "(dev) release-client REPO ARCQUITECTURA"
#: src/xbs/xbs:63
msgid "Release `.` (for developer boxes)"
msgstr "Publica `.` (para las cajas de los desarrolladores)"
#: src/xbs/xbs:64
msgid "(srv) release-server REPO ARCH"
msgstr "(srv) release-client REPO ARCQUITECTURA"
#: src/xbs/xbs:66
msgid "(srv) unrelease PKGBASE REPO ARCH"
msgstr "(srv) unrelease PKGBASE REPO ARCQUITECTURA"
#: src/xbs/xbs:68
msgid "(srv) move FROMREPO TOREPO PKGBASE"
msgstr "(srv) mover DESDEREPO AREPO PKGBASE"
#: src/xbs/xbs:70
msgid "(srv) releasepath PKGBASE REPO ARCH"
msgstr "(srv) rutadepublicación PKGBASE REPO ARQUITECTURA"
#: src/xbs/xbs:73
msgid "(any) name"
msgstr "(any) nombre"
#: src/xbs/xbs:75
msgid "(any) help"
msgstr "(any) ayuda"
#: src/xbs/xbs:81 src/xbs/xbs:105
msgid "PKGBUILD not found"
msgstr "PKGBUILD no encontrado"
#: src/xbs/xbs:97
msgid "You have not committed your changes yet!"
msgstr "¡No has hecho un commit de tus cambios aún!"
#: src/xbs/xbs:152
msgid "No helper for build system found: %s"
msgstr "Ningún auxiliar para el sistema de compilación encontrado: %s"
#: src/xbs/xbs:161
msgid "Run as a normal user"
msgstr "Ejecutar como usuario normal"
|