diff options
author | Lukas Fleischer <archlinux@cryptocrack.de> | 2014-12-27 12:38:51 +0100 |
---|---|---|
committer | Lukas Fleischer <archlinux@cryptocrack.de> | 2014-12-27 12:38:51 +0100 |
commit | 74b771f3b7d62ee6cc0a453d7f4b94a402961f17 (patch) | |
tree | 23f0464fb6562495c24be123a751a65c1a18f796 /po/hu.po | |
parent | f40c06aad0b54b94c5ceaf85e544ade394f8a2c7 (diff) |
Translation updates from Transifex
Signed-off-by: Lukas Fleischer <archlinux@cryptocrack.de>
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r-- | po/hu.po | 286 |
1 files changed, 172 insertions, 114 deletions
@@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # György Balló <ballogy@freestart.hu>, 2013 # György Balló <ballogy@freestart.hu>, 2011,2013-2014 @@ -10,14 +10,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-29 18:33+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-29 16:34+0000\n" -"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n" -"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/hu/)\n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-19 10:50+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-21 18:28+0000\n" +"Last-Translator: György Balló <ballogy@freestart.hu>\n" +"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/" +"hu/)\n" +"Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: hu\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" msgid "Page Not Found" @@ -26,6 +27,9 @@ msgstr "Az oldal nem található" msgid "Sorry, the page you've requested does not exist." msgstr "Sajnálom, a megtekinteni kívánt oldal nem létezik." +msgid "Account" +msgstr "Fiók" + msgid "Accounts" msgstr "Fiókok" @@ -106,31 +110,40 @@ msgstr "Honlap" msgid "" "Welcome to the AUR! Please read the %sAUR User Guidelines%s and %sAUR TU " "Guidelines%s for more information." -msgstr "Üdvözlünk az AUR-ban! Kérünk, hogy további információért olvasd el az %sAUR felhasználói irányelveket%s és az %sAUR TU irányelveket%s." +msgstr "" +"Üdvözlünk az AUR-ban! További információért olvasd el az %sAUR felhasználói " +"irányelveket%s és az %sAUR TU irányelveket%s." #, php-format msgid "" "Contributed PKGBUILDs %smust%s conform to the %sArch Packaging Standards%s " "otherwise they will be deleted!" -msgstr "A beküldött PKGBUILD-eknek meg %skell%s felelniük az %sArch csomagolási szabályoknak%s, különben törlésre kerülnek!" +msgstr "" +"A beküldött PKGBUILD-eknek meg %skell%s felelniük az %sArch csomagolási " +"szabályoknak%s, különben törlésre kerülnek!" msgid "Remember to vote for your favourite packages!" msgstr "Ne felejts el szavazni kedvenc csomagjaidra!" msgid "Some packages may be provided as binaries in [community]." -msgstr "Néhány csomagot lehet, hogy binárisként a [community] szolgáltat." +msgstr "Néhány csomagot lehet, hogy a [community] binárisként szolgáltat." msgid "Discussion" msgstr "Megbeszélés" #, php-format msgid "" -"General discussion regarding the Arch User Repository (AUR) and Trusted User" -" structure takes place on %saur-general%s. Package orphan requests, merge " +"General discussion regarding the Arch User Repository (AUR) and Trusted User " +"structure takes place on %saur-general%s. Package orphan requests, merge " "requests, and deletion requests should be filed in the %sPackage Actions%s " -"box. For discussion relating to the development of the AUR, use the %saur-" -"dev%s mailing list." +"box. For discussion relating to the development of the AUR, use the %saur-dev" +"%s mailing list." msgstr "" +"Az Arch User Repositoryval (AUR) és a megbízható felhasználói struktúrával " +"kapcsolatos általános megbeszélés az %saur-general%s levelezőlistán zajlik. " +"Csomagmegtagadási, -beolvasztási és törlési kérelmeket a %sCsomagműveletek%s " +"dobozból lehet beadni. Az AUR fejlesztésével kapcsolatos megbeszéléshez az " +"%saur-dev%s levelezőlista használható." msgid "Bug Reporting" msgstr "Hibajelentés" @@ -141,7 +154,11 @@ msgid "" "tracker%s. Use the tracker to report bugs in the AUR %sonly%s. To report " "packaging bugs contact the package maintainer or leave a comment on the " "appropriate package page." -msgstr "Kérünk, ha hibát találsz az AUR-ban, tölts ki egy jelentést a %shibajelentőnkön%s. A hibajelentőt %scsak%s az AUR-ban lévő hibák jelentésére használd. Csomagolási hibák jelentéséhez lépj kapcsolatba a csomag fenntartójával, vagy írj egy hozzászólást a megfelelő csomag oldalán." +msgstr "" +"Ha hibát találsz az AUR-ban, akkor kérünk, tölts ki egy jelentést a " +"%shibajelentőnkben%s. A hibajelentőt %scsak%s az AUR-ban lévő hibák " +"jelentésére használd. Csomagolási hibák jelentéséhez lépj kapcsolatba a " +"csomag fenntartójával, vagy hagyj egy megjegyzést a megfelelő csomag oldalán." msgid "DISCLAIMER" msgstr "NYILATKOZAT" @@ -149,7 +166,10 @@ msgstr "NYILATKOZAT" msgid "" "Unsupported packages are user produced content. Any use of the provided " "files is at your own risk." -msgstr "A nem támogatott csomagok felhasználók által készített tartalmak. A szolgáltatott fájlok bármilyen felhasználása csak saját felelősségre történik." +msgstr "" +"A nem támogatott csomagok felhasználók által készített tartalmak. A " +"szolgáltatott fájlok bármilyen felhasználása csak saját felelősségre " +"történik." msgid "Package Search" msgstr "Csomag keresése" @@ -206,7 +226,9 @@ msgstr "Elfelejtett jelszó" #, php-format msgid "" "HTTP login is disabled. Please %sswitch to HTTPs%s if you want to login." -msgstr "A HTTP bejelentkezés letiltásra került. Ha be szeretnél jelentkezni, akkor kérünk, hogy %sválts át HTTPs-re%s." +msgstr "" +"A HTTP bejelentkezés letiltásra került. Ha be szeretnél jelentkezni, akkor " +"kérünk, hogy %sválts át HTTPs-re%s." msgid "Search Criteria" msgstr "Keresési feltételek" @@ -223,6 +245,10 @@ msgstr "Egy kötelező mező megadása hiányzik." msgid "Password fields do not match." msgstr "A jelszó mezők nem egyeznek." +#, php-format +msgid "Your password must be at least %s characters." +msgstr "A jelszónak legalább %s karakter hosszúságúnak kell lennie." + msgid "Invalid e-mail." msgstr "Érvénytelen e-mail." @@ -230,7 +256,11 @@ msgid "" "A password reset request was submitted for the account associated with your " "e-mail address. If you wish to reset your password follow the link below, " "otherwise ignore this message and nothing will happen." -msgstr "Egy jelszó-visszaállítási kérelem kiküldésre került az e-mail címedhez tartozó felhasználói fiókhoz. Ha szeretnéd visszaállítani a jelszavad, kövesd az alábbi hivatkozást, egyébként hagyd figyelmen kívül ezt az üzenetet és nem fog semmi történni." +msgstr "" +"Egy jelszó-visszaállítási kérelem kiküldésre került az e-mail címedhez " +"tartozó felhasználói fiókhoz. Ha szeretnéd visszaállítani a jelszavad, " +"kövesd az alábbi hivatkozást, egyébként hagyd figyelmen kívül ezt az " +"üzenetet és nem fog semmi történni." msgid "Password Reset" msgstr "Jelszó visszaállítása" @@ -255,23 +285,28 @@ msgstr "Folytatás" #, php-format msgid "" -"If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a" -" message to the %saur-general%s mailing list." -msgstr "Ha elfelejtetted az e-mail címet, amit a regisztrációhoz használtál, akkor küldj egy üzenetet az %saur-general%s levelezőlistára." +"If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a " +"message to the %saur-general%s mailing list." +msgstr "" +"Ha elfelejtetted az e-mail címet, amit a regisztrációhoz használtál, akkor " +"küldj egy üzenetet az %saur-general%s levelezőlistára." msgid "Enter your e-mail address:" msgstr "Add meg az e-mail címedet:" msgid "Cannot find package to merge votes and comments into." -msgstr "Nem található csomag, amelybe a szavazatok és megjegyzések beolvaszthatók lennének." +msgstr "" +"Nem található csomag, amelybe a szavazatok és megjegyzések beolvaszthatók " +"lennének." msgid "Cannot merge a package base with itself." -msgstr "" +msgstr "Egy alapcsomag nem olvasztható önmagába." msgid "" -"The selected packages have not been deleted, check the confirmation " -"checkbox." -msgstr "A kiválasztott csomagok nem kerültek törlésre, ellenőrizd a megerősítő jelölőnégyzetet." +"The selected packages have not been deleted, check the confirmation checkbox." +msgstr "" +"A kiválasztott csomagok nem kerültek törlésre, ellenőrizd a megerősítő " +"jelölőnégyzetet." msgid "Package Deletion" msgstr "Csomag törlése" @@ -284,7 +319,9 @@ msgstr "Csomag törlése: %s" msgid "" "Use this form to delete the package base %s%s%s and the following packages " "from the AUR: " -msgstr "Használd ezt az űrlapot a(z) %s%s%s alapcsomag és az alábbi csomagok törléséhez az AUR-ból:" +msgstr "" +"Használd ezt az űrlapot a(z) %s%s%s alapcsomag és az alábbi csomagok " +"törléséhez az AUR-ból:" msgid "Deletion of a package is permanent. " msgstr "Egy csomag törlése végleges. " @@ -310,13 +347,16 @@ msgstr "Csomag beolvasztása: %s" #, php-format msgid "Use this form to merge the package base %s%s%s into another package. " -msgstr "Használd ezt az űrlapot a(z) %s%s%s alapcsomag másik csomagba történő beolvasztásához." +msgstr "" +"Használd ezt az űrlapot a(z) %s%s%s alapcsomag másik csomagba történő " +"beolvasztásához." msgid "The following packages will be deleted: " msgstr "A következő csomagok törlésre kerülnek:" msgid "Once the package has been merged it cannot be reversed. " -msgstr "Ha egyszer egy csomag beolvasztásra került, többé nem lehet visszaállítani. " +msgstr "" +"Ha egyszer egy csomag beolvasztásra került, többé nem lehet visszaállítani. " msgid "Enter the package name you wish to merge the package into. " msgstr "Add meg a csomag nevét, amibe szeretnéd beolvasztani a csomagot." @@ -331,13 +371,14 @@ msgid "Merge" msgstr "Beolvasztás" msgid "Only Trusted Users and Developers can merge packages." -msgstr "Csak megbízható felhasználók és fejlesztők tudnak csomagokat beolvasztani." +msgstr "" +"Csak megbízható felhasználók és fejlesztők tudnak csomagokat beolvasztani." msgid "File Request" -msgstr "" +msgstr "Kérelem beadása" msgid "Close Request" -msgstr "" +msgstr "Kérelem lezárása" msgid "First" msgstr "Első" @@ -352,11 +393,12 @@ msgid "Last" msgstr "Utolsó" msgid "Requests" -msgstr "" +msgstr "Kérelmek" #, php-format msgid "Error - Uploaded file larger than maximum allowed size (%s)" -msgstr "Hiba – A feltöltött fájl nagyobb a legnagyobb megengedett méretnél (%s)" +msgstr "" +"Hiba – A feltöltött fájl nagyobb a legnagyobb megengedett méretnél (%s)" msgid "Error - File partially uploaded" msgstr "Hiba – Fájl részlegesen került feltöltésre" @@ -371,9 +413,11 @@ msgid "Error - File could not be written" msgstr "Hiba – A fájl nem írható" msgid "" -"Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by" -" makepkg(8) only)." -msgstr "Hiba – nem támogatott fájlformátum (kérünk, hogy csak makepkg(8) által generált gzip formátumú tarballt küldj)." +"Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by " +"makepkg(8) only)." +msgstr "" +"Hiba – nem támogatott fájlformátum (kérünk, hogy csak makepkg(8) által " +"generált gzip formátumú tarballt küldj)." msgid "Error - uncompressed file size too large." msgstr "Hiba – a fájl kibontott mérete túl nagy." @@ -382,7 +426,8 @@ msgid "Error - source tarball may not contain files outside a directory." msgstr "Hiba – forrástarball nem tartalmazhat fájlokat könyvtáron kívül." msgid "Error - all files must have permissions of 644 or 755." -msgstr "Hiba - az összes fájlnak 644-es vagy 755-ös jogosultsággal kell rendelkeznie." +msgstr "" +"Hiba - az összes fájlnak 644-es vagy 755-ös jogosultsággal kell rendelkeznie." msgid "Error - source tarball may not contain nested subdirectories." msgstr "Hiba – forrástarball nem tartalmazhat beágyazott alkönyvtárakat." @@ -397,9 +442,12 @@ msgid "Error trying to unpack upload - PKGBUILD does not exist." msgstr "Hiba történt a feltöltés kibontása közben – a PKGBUILD nem létezik." msgid "" -"The source package does not contain any meta data. Please use `mkaurball` to" -" create AUR source packages." +"The source package does not contain any meta data. Please use `makepkg --" +"source` from pacman 4.2.0 or newer to create AUR source packages." msgstr "" +"A forráscsomag nem tartalmaz metaadatot. AUR forráscsomagok készítéséhez " +"használd a `makepkg --source` parancsot a pacman 4.2.0-s vagy újabb " +"verziójából." msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed." msgstr "Érvénytelen név: csak kisbetűk használata engedélyezett." @@ -431,7 +479,9 @@ msgstr "Hiba – A csomag verziója nem lehet több %d karakternél" msgid "" "%s is on the package blacklist, please check if it's available in the " "official repos." -msgstr "A(z) %s a csomagok feketelistáján van, kérünk ellenőrizd, hogy elérhető-e a hivatalos tárolókban." +msgstr "" +"A(z) %s a csomagok feketelistáján van, kérünk ellenőrizd, hogy elérhető-e a " +"hivatalos tárolókban." #, php-format msgid "You are not allowed to overwrite the %s%s%s package." @@ -446,8 +496,11 @@ msgid "Could not change directory to %s." msgstr "Nem sikerült a könyvtárat megváltoztatni erre: %s" msgid "" -"Upload your source packages here. Create source packages with `mkaurball`." -msgstr "Forráscsomagjaidat töltsd fel itt. A forráscsomagokat az „mkaurball” paranccsal hozd létre." +"Upload your source packages here. Create source packages with `makepkg --" +"source`." +msgstr "" +"Itt tölthetsz fel forráscsomagokat. Készíts forráscsomagokat a `makepkg --" +"source` paranccsal." msgid "Package Category" msgstr "Csomagkategória" @@ -500,7 +553,9 @@ msgstr "Szavazók" msgid "" "Account registration has been disabled for your IP address, probably due to " "sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience." -msgstr "A felhasználói regisztráció jelenleg letiltásra került az IP címedre, valószínűleg rendszeres spam támadások miatt. Elnézést a kellemetlenségért." +msgstr "" +"A felhasználói regisztráció jelenleg letiltásra került az IP címedre, " +"valószínűleg rendszeres spam támadások miatt. Elnézést a kellemetlenségért." msgid "Missing User ID" msgstr "Hiányzó felhasználóazonosító" @@ -518,10 +573,6 @@ msgstr "Betűvel vagy számjeggyel kezdődjön és végződjön" msgid "Can contain only one period, underscore or hyphen." msgstr "Csak egyetlen pontot, aláhúzást vagy kötőjelet tartalmazhat." -#, php-format -msgid "Your password must be at least %s characters." -msgstr "A jelszónak legalább %s karakter hosszúságúnak kell lennie." - msgid "The email address is invalid." msgstr "Érvénytelen e-mail cím." @@ -558,7 +609,10 @@ msgid "" "Welcome to %s! In order to set an initial password for your new account, " "please click the link below. If the link does not work try copying and " "pasting it into your browser." -msgstr "Köszöntünk az %s-ban! Fiókodhoz tartozó kezdeti jelszó beállításához kattints az alábbi hivatkozásra. Ha nem működik a hivatkozás, akkor próbáld kimásolni és beilleszteni a böngészőbe." +msgstr "" +"Köszöntünk az %s-ban! Fiókodhoz tartozó kezdeti jelszó beállításához " +"kattints az alábbi hivatkozásra. Ha nem működik a hivatkozás, akkor próbáld " +"kimásolni és beilleszteni a böngészőbe." msgid "A password reset key has been sent to your e-mail address." msgstr "Egy jelszó-visszaállító kulcs kiküldésre került az e-mail címedre." @@ -574,7 +628,9 @@ msgstr "A(z) %s%s%s fiók sikeresen módosítva." msgid "" "The login form is currently disabled for your IP address, probably due to " "sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience." -msgstr "A bejelentkező űrlap jelenleg letiltásra került az IP címedre, valószínűleg rendszeres spam támadások miatt. Elnézést a kellemetlenségért." +msgstr "" +"A bejelentkező űrlap jelenleg letiltásra került az IP címedre, valószínűleg " +"rendszeres spam támadások miatt. Elnézést a kellemetlenségért." msgid "Account suspended" msgstr "Fiók felfüggesztve" @@ -584,7 +640,11 @@ msgid "" "Your password has been reset. If you just created a new account, please use " "the link from the confirmation email to set an initial password. Otherwise, " "please request a reset key on the %sPassword Reset%s page." -msgstr "A jelszavad visszaállításra került. Ha most regisztráltál, akkor a megerősítő e-mailben található hivatkozással beállíthatsz egy kezdeti jelszót. Egyéb esetben kérj egy visszaállító kulcsot a %sJelszó visszaállítása%s oldalon." +msgstr "" +"A jelszavad visszaállításra került. Ha most regisztráltál, akkor a " +"megerősítő e-mailben található hivatkozással beállíthatsz egy kezdeti " +"jelszót. Egyéb esetben kérj egy visszaállító kulcsot a %sJelszó " +"visszaállítása%s oldalon." msgid "Bad username or password." msgstr "Hibás felhasználónév vagy jelszó." @@ -669,7 +729,8 @@ msgstr "Nem sikerült hozzáadni az értesítési listához." #, php-format msgid "You have been added to the comment notification list for %s." -msgstr "Sikeresen fel lettél véve a(z) %s csomag megjegyzésértesítési listájára." +msgstr "" +"Sikeresen fel lettél véve a(z) %s csomag megjegyzésértesítési listájára." #, php-format msgid "You have been removed from the comment notification list for %s." @@ -702,34 +763,37 @@ msgstr "A csomag kategóriája megváltoztatva." msgid "View packages details for" msgstr "Csomag részleteinek megtekintése –" +msgid "You must be logged in to file package requests." +msgstr "Csomagkérelmek beküldéséhez be kell jelentkezned." + msgid "The comment field must not be empty." -msgstr "" +msgstr "A megjegyzés mező nem lehet üres." msgid "Invalid request type." -msgstr "" +msgstr "Érvénytelen kérelemtípus." msgid "Added request successfully." -msgstr "" +msgstr "Kérelem sikeresen hozzáadva." msgid "Invalid reason." -msgstr "" +msgstr "Érvénytelen ok." msgid "Only TUs and developers can close requests." -msgstr "" +msgstr "Csak megbízható felhasználók és fejlesztők tudnak kérelmeket lezárni." msgid "Request closed successfully." -msgstr "" +msgstr "Kérelem sikeresen lezárva." #, php-format msgid "You can use this form to permanently delete the AUR account %s." -msgstr "" +msgstr "Ez az űrlap %s AUR fiókjának végleges törléséhez használható." #, php-format msgid "%sWARNING%s: This action cannot be undone." -msgstr "" +msgstr "%sFIGYELMEZTETÉS%s: ez a művelet nem visszavonható." msgid "Confirm deletion" -msgstr "" +msgstr "Törlés megerősítése" msgid "Account Type" msgstr "Fióktípus" @@ -741,7 +805,7 @@ msgid "Developer" msgstr "Fejlesztő" msgid "Trusted User & Developer" -msgstr "" +msgstr "Megbízható felhasználó és fejlesztő" msgid "Email Address" msgstr "E-mail cím" @@ -778,7 +842,7 @@ msgstr "Ezen felhasználó fiókjának szerkesztése" #, php-format msgid "Click %shere%s if you want to permanently delete this account." -msgstr "" +msgstr "Kattints %side%s, ha véglegesen törölni szeretnéd ezt a fiókot." msgid "required" msgstr "kötelező" @@ -831,27 +895,6 @@ msgstr "Több" msgid "No more results to display." msgstr "Nincs több kijelezhető eredmény." -msgid "No New Comment Notification" -msgstr "Nincs új értesítés megjegyzésről" - -msgid "New Comment Notification" -msgstr "Értesítés új megjegyzésről" - -msgid "Flag Out-of-date" -msgstr "Elavultnak jelölés" - -msgid "UnFlag Out-of-date" -msgstr "Elavultság visszavonása" - -msgid "Delete Packages" -msgstr "Csomagok törlése" - -msgid "Merge into" -msgstr "Beolvasztás ebbe:" - -msgid "Confirm" -msgstr "Megerősítés" - msgid "My Packages" msgstr "Csomagjaim" @@ -903,8 +946,8 @@ msgstr "Értesítés új hozzászólásról" #, php-format msgid "%d pending request" msgid_plural "%d pending requests" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d függő kérelem" +msgstr[1] "%d függő kérelem" msgid "Delete Package" msgstr "Csomag törlése" @@ -927,9 +970,6 @@ msgstr "Kategória megváltoztatása" msgid "Submitter" msgstr "Beküldő" -msgid "View account information for" -msgstr "Fiók információinak megtekintése –" - #, php-format msgid "View account information for %s" msgstr "Fiók információinak megtekintése – %s" @@ -956,7 +996,7 @@ msgid "Comment has been added." msgstr "A megjegyzés hozzáadva." msgid "View all comments" -msgstr "" +msgstr "Összes megjegyzés megjelenítése" msgid "Latest Comments" msgstr "Legújabb hozzászólások" @@ -972,7 +1012,7 @@ msgid "Anonymous comment" msgstr "Névtelen megjegyzés" msgid "deleted" -msgstr "" +msgstr "törölve" msgid "All comments" msgstr "Összes hozzászólás" @@ -1018,22 +1058,26 @@ msgstr "Források" #, php-format msgid "Close Request: %s" -msgstr "" +msgstr "Kérelem lezárása: %s" #, php-format msgid "Use this form to close the request for package base %s%s%s." msgstr "" +"Használd ezt az űrlapot a(z) %s%s%s alapcsomaggal kapcsolatos kérelem " +"lezárásához." msgid "Note" -msgstr "" +msgstr "Megjegyzés" msgid "" "The comments field can be left empty. However, it is highly recommended to " "add a comment when rejecting a request." msgstr "" +"A megjegyzések mező üresen hagyható. Viszont kérelem elutasításakor erősen " +"javasolt megjegyzés hozzáadása." msgid "Reason" -msgstr "" +msgstr "Ok" msgid "Accepted" msgstr "Elfogadva" @@ -1042,70 +1086,75 @@ msgid "Rejected" msgstr "Elutasítva" msgid "Comments" -msgstr "" +msgstr "Megjegyzések" #, php-format msgid "File Request: %s" -msgstr "" +msgstr "Kérelem benyújtása: %s" #, php-format msgid "" "Use this form to file a request against package base %s%s%s which includes " "the following packages:" msgstr "" +"Használd ezt az űrlapot a(z) %s%s%s alapcsomaggal kapcsolatos kérelem " +"benyújtásához, amely a következő csomagokat tartalmazza:" msgid "Request type" -msgstr "" +msgstr "Kérelem típusa" msgid "Deletion" -msgstr "" +msgstr "Törlés" msgid "Orphan" -msgstr "" +msgstr "Árva" + +msgid "Merge into" +msgstr "Beolvasztás ebbe:" #, php-format msgid "%d package request found." msgid_plural "%d package requests found." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d csomagokkal kapcsolatos kérelem található." +msgstr[1] "%d csomagokkal kapcsolatos kérelem található." #, php-format msgid "Page %d of %d." -msgstr "" +msgstr "%d. oldal, összesen: %d." msgid "Package" -msgstr "" +msgstr "Csomag" msgid "Filed by" -msgstr "" +msgstr "Kitöltő" msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Dátum" #, php-format msgid "~%d days left" -msgstr "" +msgstr "~%d nap van hátra" #, php-format msgid "~%d hour left" msgid_plural "~%d hours left" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "~%d óra van hátra" +msgstr[1] "~%d óra van hátra" msgid "<1 hour left" -msgstr "" +msgstr "<1 óra van hátra" msgid "Accept" -msgstr "" +msgstr "Elfogadás" msgid "Locked" -msgstr "" +msgstr "Zárolva" msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Lezárás" msgid "Closed" -msgstr "" +msgstr "Lezárva" msgid "Name, Description" msgstr "Név, leírás" @@ -1182,8 +1231,8 @@ msgstr "Nincs a keresési feltételeknek megfelelő csomag." #, php-format msgid "%d package found." msgid_plural "%d packages found." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d csomag található." +msgstr[1] "%d csomag található." msgid "Version" msgstr "Verzió" @@ -1197,6 +1246,9 @@ msgstr "árva" msgid "Actions" msgstr "Tevékenységek" +msgid "Flag Out-of-date" +msgstr "Elavultnak jelölés" + msgid "Unflag Out-of-date" msgstr "Elavultság visszavonása" @@ -1206,6 +1258,12 @@ msgstr "Csomagok örökbefogadása" msgid "Disown Packages" msgstr "Csomagok megtagadása" +msgid "Delete Packages" +msgstr "Csomagok törlése" + +msgid "Confirm" +msgstr "Megerősítés" + msgid "Any type" msgstr "Bármilyen típus" |