diff options
Diffstat (limited to 'po/da.po')
-rw-r--r-- | po/da.po | 1054 |
1 files changed, 669 insertions, 385 deletions
@@ -12,619 +12,903 @@ msgstr "" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: \n" +"Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -# INSTRUCTIONS TO TRANSLATORS -# -# This file contains the i18n translations for a subset of the -# Arch Linux User Community Repository (AUR). This is a PHP -# script, and as such, you MUST pay great attention to the syntax. -# If your text contains any double-quotes ("), you MUST escape -# them with a backslash (\). -# -# Danish (Dansk) translation -# Translator: Jacob Bang <julemand101@gmail.com> +msgid "Home" +msgstr "Hjem" +msgid "" +"Welcome to the AUR! Please read the %hAUR User Guidelines%h and %hAUR TU " +"Guidelines%h for more information." +msgstr "" -msgid "Search by" -msgstr "Søg efter" +msgid "" +"Contributed PKGBUILDs %hmust%h conform to the %hArch Packaging Standards%h " +"otherwise they will be deleted!" +msgstr "" -msgid "This package has been flagged out of date." -msgstr "Denne pakke er markeret forældet" +msgid "Remember to vote for your favourite packages!" +msgstr "" -msgid "Voted" -msgstr "Stemt" +msgid "Some packages may be provided as binaries in [community]." +msgstr "" -msgid "Missing a required field." -msgstr "Du mangler at udfylde et påkrævet felt." +msgid "DISCLAIMER" +msgstr "" -msgid "Logged-in as: %s" -msgstr "Logget ind som: %s" +msgid "" +"Unsupported packages are user produced content. Any use of the provided " +"files is at your own risk." +msgstr "" -msgid "Error trying to modify account, %h%s%h: %s." -msgstr "Fejl ved ændring af konto, %h%s%h: %s" +msgid "Search Criteria" +msgstr "Søgekriterier" -msgid "Username does not exist." -msgstr "Brugernavnet findes ikke." +msgid "Packages" +msgstr "Pakker" -msgid "Tarball" -msgstr "Tar-arkiv" +#, fuzzy +msgid "" +"The selected packages have not been deleted, check the confirmation checkbox." +msgstr "De valgte pakker er blevet slettet." -msgid "Can contain only one period, underscore or hyphen." -msgstr "Kan kun indeholde ét punktum, én bundstreg eller én bindestreg." +msgid "Error trying to retrieve package details." +msgstr "Fejl ved modtagning af pakkedetaljer." -msgid "Unflag Out-of-date" -msgstr "Afmarker forældet" +msgid "Accounts" +msgstr "Konti" -msgid "Missing package ID." -msgstr "Mangler pakke-ID." +msgid "You are not allowed to access this area." +msgstr "Du har ikke tilladelse til dette område." -msgid "You cannot vote in an proposal about you." -msgstr "Du kan ikke stemme i et forslag om dig selv." +msgid "Could not retrieve information for the specified user." +msgstr "Kunne ikke hente information om den specifikke bruger." -msgid "No results matched your search criteria." -msgstr "Ingen resultater opfyldte dine søgekriterier." +msgid "You do not have permission to edit this account." +msgstr "Du har ikke tilladelse til at redigere denne konto." -msgid "Update" -msgstr "Opdater" +msgid "Use this form to search existing accounts." +msgstr "Brug denne formular til at søge i eksisterende konti." -msgid "Sort order" -msgstr "Sorter efter" +msgid "Use this form to update your account." +msgstr "Brug denne formular til at opdatere din konto." -msgid "You must be logged in before you can edit package information." -msgstr "Du skal være logget ind for at redigere pakkeoplysninger." +msgid "Leave the password fields blank to keep your same password." +msgstr "" +"Efterlad kodeordsfelterne tomme, hvis du ikke ønsker at ændre adgangskoden." -msgid "Your votes have been cast for the selected packages." -msgstr "Din stemme er afgivet for de valgte pakker." +msgid "You must log in to view user information." +msgstr "Du skal være logget ind for at se brugerinformation." -msgid "Package details could not be found." -msgstr "Kunne ikke finde pakkedetaljerne.." +msgid "Use this form to create an account." +msgstr "Brug denne formular til at oprette en konto." -msgid "change category" -msgstr "skift kategori" +msgid "Could not retrieve proposal details." +msgstr "Kunne ikke hente detaljer om forslaget." -msgid "Error retrieving package list." -msgstr "Fejl ved modtagelse af pakkeliste." +msgid "Voting is closed for this proposal." +msgstr "Afstemningen er lukket for dette forslag." -msgid "Reset" -msgstr "Nulstil" +msgid "You cannot vote in an proposal about you." +msgstr "Du kan ikke stemme i et forslag om dig selv." -msgid "Submitted: %s by %s" -msgstr "Tilføjet: %s af %s" +msgid "You've already voted for this proposal." +msgstr "Du har allerede stemt ved dette forslag." -msgid "string" -msgstr "tekststreng" +msgid "Vote ID not valid." +msgstr "Stemme ID er ikke gyldigt." -msgid "Remember me" -msgstr "Husk mig" +msgid "Current Votes" +msgstr "Aktuelle stemmer" -msgid "Package category updated." -msgstr "Pakkekategori er opdateret." +#, fuzzy +msgid "Past Votes" +msgstr "Sidste stemme" + +#, fuzzy +msgid "Add Proposal" +msgstr "Forslag" +msgid "Back" +msgstr "Tilbage" + +msgid "Next" +msgstr "Næste" + +msgid "Username does not exist." +msgstr "Brugernavnet findes ikke." + +#, php-format msgid "%s already has proposal running for them." msgstr "%s har allerede et forslag kørende for dem." -msgid "Error - No file uploaded" -msgstr "Fejl - Ingen fil overført" +msgid "Length must be a number." +msgstr "Længden skal angives som talværdi." -msgid "You did not select any packages to disown." -msgstr "Du har ikke valgt nogle pakker at opgive ejerskabet for." +msgid "Length must be at least 1." +msgstr "Længden skal være mindst 1." -msgid "Package URL is missing a protocol (ie. http:// ,ftp://)" -msgstr "Pakkens webadresse mangler en protokol (f.eks. http:// eller ftp://)" +msgid "Proposal cannot be empty." +msgstr "Forslag må ikke være tomt." -msgid "Votes" -msgstr "Stemmer" +msgid "New proposal submitted." +msgstr "Nyt forslag tilføjet." -msgid "Total" -msgstr "Total" +msgid "Submit a proposal to vote on." +msgstr "Fremsæt et forslag til afstemning." -msgid "No more results to display." -msgstr "Ikke flere resultater at vise." +msgid "Applicant/TU" +msgstr "" -msgid "Maintainer" -msgstr "Ejer" +msgid "(empty if not applicable)" +msgstr "(tomt hvis ikke relevant)" -msgid "Less" -msgstr "Færre" +msgid "Length in days" +msgstr "" -msgid "You are not allowed to access this area." -msgstr "Du har ikke tilladelse til dette område." +msgid "(defaults to 7 if empty)" +msgstr "(sat til 7 hvis tomt)" -msgid "Any type" -msgstr "Vilkårlig type" +msgid "Proposal" +msgstr "Forslag" -msgid "Accounts" -msgstr "Konti" +msgid "Submit" +msgstr "Tilføj" -msgid "Could not retrieve proposal details." -msgstr "Kunne ikke hente detaljer om forslaget." +msgid "Missing a required field." +msgstr "Du mangler at udfylde et påkrævet felt." -msgid "You do not have permission to edit this account." -msgstr "Du har ikke tilladelse til at redigere denne konto." +msgid "Password fields do not match." +msgstr "Adgangskoderne stemmer ikke overens." -msgid "New Package Notify" -msgstr "Besked ved nye pakker" +msgid "Invalid e-mail." +msgstr "" -msgid "Click on the Home link above to login." -msgstr "Klik på Hjem ovenover for at logge ind." +msgid "Invalid e-mail and reset key combination." +msgstr "" -msgid "The email address is invalid." -msgstr "E-mail adressen er ugyldig." +msgid "" +"A password reset request was submitted for the account associated with your " +"e-mail address. If you wish to reset your password follow the link below, " +"otherwise ignore this message and nothing will happen." +msgstr "" -msgid "Could not change directory to %s." -msgstr "Kunne ikke ændre mappe til %s." +#, fuzzy +msgid "Password Reset" +msgstr "Adgangskode" -msgid "None of the selected packages could be deleted." -msgstr "Ingen af de valgte pakker kunne slettes." +msgid "Check your e-mail for the confirmation link." +msgstr "" -msgid "Your votes have been removed from the selected packages." -msgstr "Dine stemmer er fjernet fra de valgte pakker." +#, fuzzy +msgid "Your password has been reset successfully." +msgstr "Din adgangskode skal være mindst %s tegn." -msgid "No packages matched your search criteria." -msgstr "Ingen pakker opfylder dine søgekriterier." +msgid "Confirm your e-mail address:" +msgstr "" -msgid "Create" -msgstr "Opret" +#, fuzzy +msgid "Enter your new password:" +msgstr "Bekræft adgangskode" -msgid "Start and end with a letter or number" -msgstr "Start og slut med et bogstav eller tal" +msgid "Confirm your new password:" +msgstr "" -msgid "orphan" -msgstr "forladt" +msgid "Continue" +msgstr "" -msgid "View this user's packages" -msgstr "Vis pakker fra denne bruger" +msgid "" +"If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a " +"message to the %haur-general%h mailing list." +msgstr "" -msgid "Next" -msgstr "Næste" +#, fuzzy +msgid "Enter your e-mail address:" +msgstr "E-mail adresse" -msgid "Could not re-tar" -msgstr "Kunne ikke genopbygge tar-arkiv" +msgid "Error - No file uploaded" +msgstr "Fejl - Ingen fil overført" -msgid "You must create an account before you can upload packages." -msgstr "Du skal oprette en konto for at sende pakker." +msgid "" +"Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by " +"makepkg(8) only)." +msgstr "" -msgid "Location" -msgstr "Placering" +msgid "Error - uncompressed file size too large." +msgstr "" -msgid "Delete comment" -msgstr "Slet kommentar" +msgid "Error - source tarball may not contain more than one directory." +msgstr "" -msgid "Account Type" -msgstr "Kontotype" +msgid "Error - source tarball may not contain files outside a directory." +msgstr "" -msgid "Type" -msgstr "Type" +msgid "Error - source tarball may not contain nested subdirectories." +msgstr "" -msgid "More" -msgstr "Flere" +msgid "Error trying to unpack upload - PKGBUILD does not exist." +msgstr "Fejl ved udpakning af sendt fil - kan ikke finde PKGBUILD." -msgid "Error retrieving package details." -msgstr "Fejl ved modtagelse af pakkedetaljer." +#, fuzzy, php-format +msgid "Missing %s variable in PKGBUILD." +msgstr "Manglende byggefunktion i PKGBUILD." + +msgid "Package URL is missing a protocol (ie. http:// ,ftp://)" +msgstr "Pakkens webadresse mangler en protokol (f.eks. http:// eller ftp://)" + +msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed." +msgstr "Ugyldigt navn: kun små bogstaver er tilladt." + +#, php-format +msgid "Could not create directory %s." +msgstr "Kunne ikke oprette mappen %s." + +msgid "You are not allowed to overwrite the %h%s%h package." +msgstr "Du har ikke tilladelse til at overskrive %h%s%h pakken." + +#, php-format +msgid "" +"%s is on the package blacklist, please check if it's available in the " +"official repos." +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Could not change directory to %s." +msgstr "Kunne ikke ændre mappe til %s." + +msgid "" +"Upload your source packages here. Create source packages with `makepkg --" +"source`." +msgstr "" + +msgid "Package Category" +msgstr "Pakkekategori" -msgid "Could not create incoming directory: %s." -msgstr "Kunne ikke oprette indgående mappe: %s." +msgid "Select Category" +msgstr "Vælg kategori" msgid "Upload package file" msgstr "Send pakke" -msgid "(defaults to 7 if empty)" -msgstr "(sat til 7 hvis tomt)" +msgid "Upload" +msgstr "Send" -msgid "No New Comment Notification" -msgstr "Afmeld besked ved nye kommentarer" +msgid "Sorry, uploads are not permitted by this server." +msgstr "Beklager, men denne server tillader ikke overførsler til serveren." -msgid "Couldn't add to notification list." -msgstr "Kunne ikke tilføje til listen over påmindelser." +msgid "You must create an account before you can upload packages." +msgstr "Du skal oprette en konto for at sende pakker." -msgid "Disown Packages" -msgstr "Fjern ejerskab for pakker" +msgid "Error retrieving package details." +msgstr "Fejl ved modtagelse af pakkedetaljer." -msgid "Advanced" -msgstr "Avanceret" +msgid "Package details could not be found." +msgstr "Kunne ikke finde pakkedetaljerne.." -msgid "This vote is still running." -msgstr "Denne afstemning er stadig aktiv." +msgid "First" +msgstr "" -msgid "Vote ID not valid." -msgstr "Stemme ID er ikke gyldigt." +msgid "Previous" +msgstr "" -msgid "(empty if not applicable)" -msgstr "(tomt hvis ikke relevant)" +#, fuzzy +msgid "Last" +msgstr "Sidste stemme" -msgid "Per page" -msgstr "Per side" +msgid "You must be logged in before you can flag packages." +msgstr "Du skal være logget ind for at markere pakker." -msgid "New proposal submitted." -msgstr "Nyt forslag tilføjet." +msgid "You must be logged in before you can unflag packages." +msgstr "Du skal være logget ind for at afmarkere pakker." -msgid "Upload" -msgstr "Send" +msgid "You did not select any packages to flag." +msgstr "Du har ikke valgt nogle pakker at markere." -msgid "Invalid category ID." -msgstr "Ugyldigt kategori ID." +msgid "You did not select any packages to unflag." +msgstr "Du har ikke valgt nogle at afmarkere." -msgid "Go" -msgstr "Søg" +msgid "The selected packages have been flagged out-of-date." +msgstr "De valgte pakker er markeret forældet." + +msgid "The selected packages have been unflagged." +msgstr "De valgte pakker er afmarkeret." + +#, fuzzy +msgid "You must be logged in before you can delete packages." +msgstr "Du skal være logget ind for at adoptere pakker." + +#, fuzzy +msgid "You do have permission to delete packages." +msgstr "Du har ikke tilladelse til at redigere denne konto." + +msgid "You did not select any packages to delete." +msgstr "Du har ikke valgt nogle pakker at slette." + +msgid "The selected packages have been deleted." +msgstr "De valgte pakker er blevet slettet." + +msgid "You must be logged in before you can adopt packages." +msgstr "Du skal være logget ind for at adoptere pakker." + +msgid "You must be logged in before you can disown packages." +msgstr "Du skal være logget ind for at opgive ejerskabet for pakker." + +msgid "You did not select any packages to adopt." +msgstr "Du har ikke valgt nogle pakker at adoptere." + +msgid "You did not select any packages to disown." +msgstr "Du har ikke valgt nogle pakker at opgive ejerskabet for." + +msgid "The selected packages have been adopted." +msgstr "De valgte pakker er adopteret." + +msgid "The selected packages have been disowned." +msgstr "De valgte pakker er blevet efterladt." msgid "You must be logged in before you can vote for packages." msgstr "Du skal være logget ind for at stemme på pakker." -msgid "Use this form to search existing accounts." -msgstr "Brug denne formular til at søge i eksisterende konti." +msgid "You must be logged in before you can un-vote for packages." +msgstr "Du skal være logget ind for at fjerne din stemme fra pakker." -msgid "The address, %h%s%h, is already in use." -msgstr "Adressen, %h%s%h, er allerede i brug." +msgid "You did not select any packages to vote for." +msgstr "Du har ikke valgt nogle pakker at stemme på." -msgid "Current Votes" -msgstr "Aktuelle stemmer" +msgid "Your votes have been removed from the selected packages." +msgstr "Dine stemmer er fjernet fra de valgte pakker." -msgid "Select Category" -msgstr "Vælg kategori" +msgid "Your votes have been cast for the selected packages." +msgstr "Din stemme er afgivet for de valgte pakker." + +msgid "Couldn't add to notification list." +msgstr "Kunne ikke tilføje til listen over påmindelser." +#, php-format +msgid "You have been added to the comment notification list for %s." +msgstr "Du vil nu modtage besked, når der kommer nye kommentarer til %s." + +#, php-format msgid "You have been removed from the comment notification list for %s." msgstr "Du vil ikke længere modtage besked ved nye kommentarer for %s." -msgid "Unknown file format for uploaded file." -msgstr "Ukendt filformat for sendt fil." +msgid "You must be logged in before you can edit package information." +msgstr "Du skal være logget ind for at redigere pakkeoplysninger." -msgid "Delete Packages" -msgstr "Slet pakker" +msgid "Missing comment ID." +msgstr "Manglende kommentar ID." -msgid "Trusted user" -msgstr "Betroet bruger (TU)" +msgid "Comment has been deleted." +msgstr "Kommentaren er slettet." -msgid "Back" -msgstr "Tilbage" +msgid "You are not allowed to delete this comment." +msgstr "Du har ikke rettigheder til at slette denne kommentar." -msgid "You did not select any packages to flag." -msgstr "Du har ikke valgt nogle pakker at markere." +#, fuzzy +msgid "Missing category ID." +msgstr "Mangler pakke-ID." -msgid "All Votes" -msgstr "Alle stemmer" +msgid "Invalid category ID." +msgstr "Ugyldigt kategori ID." -msgid "The selected packages have been disowned." -msgstr "De valgte pakker er blevet efterladt." +msgid "Missing package ID." +msgstr "Mangler pakke-ID." -msgid "Suspended" -msgstr "Suspenderet" +#, fuzzy +msgid "Package category changed." +msgstr "Pakkekategori er opdateret." -msgid "Home" -msgstr "Hjem" +#, fuzzy +msgid "You are not allowed to change this package category." +msgstr "Du har ikke tilladelse til dette område." -msgid "Yes" -msgstr "Ja" +msgid "Username" +msgstr "Brugernavn" -msgid "UnFlag Out-of-date" -msgstr "Fjern forældet markeringen" +msgid "required" +msgstr "påkrævet" + +msgid "Account Type" +msgstr "Kontotype" + +msgid "Normal user" +msgstr "Normal bruger" + +msgid "Trusted user" +msgstr "Betroet bruger (TU)" msgid "Developer" msgstr "Udvikler" -msgid "Category" -msgstr "Kategori" +msgid "Account Suspended" +msgstr "Konto suspenderet" -msgid "Missing build function in PKGBUILD." -msgstr "Manglende byggefunktion i PKGBUILD." +msgid "Email Address" +msgstr "E-mail adresse" -msgid "You must be logged in before you can flag packages." -msgstr "Du skal være logget ind for at markere pakker." +msgid "Password" +msgstr "Adgangskode" -msgid "No results found." -msgstr "Ingen resultater fundet." +msgid "Re-type password" +msgstr "Bekræft adgangskode" -msgid "No" -msgstr "Nej" +msgid "Real Name" +msgstr "Rigtigt navn" -msgid "Discussion" -msgstr "Diskussion" +msgid "IRC Nick" +msgstr "IRC kaldenavn" -msgid "Dependencies" -msgstr "Afhængigheder" +msgid "Language" +msgstr "Sprog" -msgid "Start" -msgstr "Start" +msgid "New Package Notify" +msgstr "Besked ved nye pakker" -msgid "Add" -msgstr "Tilføj" +msgid "Update" +msgstr "Opdater" -msgid "You did not select any packages to adopt." -msgstr "Du har ikke valgt nogle pakker at adoptere." +msgid "Create" +msgstr "Opret" -msgid "Length must be at least 1." -msgstr "Længden skal være mindst 1." +msgid "Reset" +msgstr "Nulstil" + +msgid "Missing User ID" +msgstr "Manglende bruger-ID" + +msgid "The username is invalid." +msgstr "Brugernavnet er ugyldigt." + +#, php-format +msgid "It must be between %s and %s characters long" +msgstr "Skal være mellem %s og %s tegn." + +msgid "Start and end with a letter or number" +msgstr "Start og slut med et bogstav eller tal" + +msgid "Can contain only one period, underscore or hyphen." +msgstr "Kan kun indeholde ét punktum, én bundstreg eller én bindestreg." + +#, php-format +msgid "Your password must be at least %s characters." +msgstr "Din adgangskode skal være mindst %s tegn." + +msgid "The email address is invalid." +msgstr "E-mail adressen er ugyldig." + +msgid "A Trusted User cannot assign Developer status." +msgstr "En betroet bruger (TU) kan ikke tildele udviklerstatus." + +msgid "Language is not currently supported." +msgstr "Sproget er ikke understøttet på nuværende tidspunkt." + +msgid "The username, %h%s%h, is already in use." +msgstr "Brugernavnet, %h%s%h, er allerede i brug." + +msgid "The address, %h%s%h, is already in use." +msgstr "Adressen, %h%s%h, er allerede i brug." msgid "Error trying to create account, %h%s%h: %s." msgstr "Fejl ved opretning af konto, %h%s%h: %s." -msgid "End" -msgstr "Slut" +msgid "The account, %h%s%h, has been successfully created." +msgstr "Kontoen, %h%s%h, er blevet oprettet." + +msgid "Click on the Home link above to login." +msgstr "Klik på Hjem ovenover for at logge ind." + +msgid "Error trying to modify account, %h%s%h: %s." +msgstr "Fejl ved ændring af konto, %h%s%h: %s" msgid "The account, %h%s%h, has been successfully modified." msgstr "Kontoen, %h%s%h%, er blevet ændret." -msgid "Account Suspended" -msgstr "Konto suspenderet" +msgid "No results matched your search criteria." +msgstr "Ingen resultater opfyldte dine søgekriterier." + +msgid "Type" +msgstr "Type" msgid "Status" msgstr "Status" -msgid "You must be logged in before you can get notifications on comments." -msgstr "Du skal være logget ind for at tilmelde dig beskeder ved nye kommentarer." - -msgid "Leave the password fields blank to keep your same password." -msgstr "Efterlad kodeordsfelterne tomme, hvis du ikke ønsker at ændre adgangskoden." - -msgid "IRC Nick" -msgstr "IRC kaldenavn" +msgid "Last Voted" +msgstr "Sidste stemme" -msgid "The selected packages have been deleted." -msgstr "De valgte pakker er blevet slettet." +msgid "Edit Account" +msgstr "Rediger konto" -msgid "Normal user" -msgstr "Normal bruger" +msgid "Suspended" +msgstr "Suspenderet" -msgid "This is a %h%s%h problem!" -msgstr "Dette er et %h%s%h problem!" +msgid "Active" +msgstr "Aktiv" -msgid "You are not allowed to overwrite the %h%s%h package." -msgstr "Du har ikke tilladelse til at overskrive %h%s%h pakken." +msgid "Never" +msgstr "Aldrig" -msgid "Missing comment ID." -msgstr "Manglende kommentar ID." +msgid "Less" +msgstr "Færre" -msgid "Error trying to retrieve package details." -msgstr "Fejl ved modtagning af pakkedetaljer." +msgid "More" +msgstr "Flere" -msgid "Proposal cannot be empty." -msgstr "Forslag må ikke være tomt." +msgid "No more results to display." +msgstr "Ikke flere resultater at vise." msgid "User" msgstr "Bruger" -msgid "Package Category" -msgstr "Pakkekategori" +msgid "Trusted User" +msgstr "Betroet bruger (TU)" -msgid "The selected packages have been adopted." -msgstr "De valgte pakker er adopteret." +msgid "View this user's packages" +msgstr "Vis pakker fra denne bruger" -msgid "Packages" -msgstr "Pakker" +msgid "Bad username or password." +msgstr "" -msgid "Edit Account" -msgstr "Rediger konto" +msgid "Votes" +msgstr "Stemmer" -msgid "Search" -msgstr "Søg" +msgid "unknown" +msgstr "" -msgid "Language" -msgstr "Sprog" +msgid "Package Details" +msgstr "Detaljer om pakken" -msgid "Orphans" -msgstr "Forladt" +#, fuzzy +msgid "Submitter" +msgstr "Tilføj" -msgid "Voting is closed for this proposal." -msgstr "Afstemningen er lukket for dette forslag." +msgid "Maintainer" +msgstr "Ejer" -msgid "Bugs" -msgstr "Fejl" +msgid "License" +msgstr "" -msgid "Showing results %s - %s of %s" -msgstr "Viser resultaterne %s - %s af %s" +#, fuzzy +msgid "Last Updated" +msgstr "Sidste stemme" -msgid "Active" -msgstr "Aktiv" +msgid "First Submitted" +msgstr "" -msgid "You've already voted for this proposal." -msgstr "Du har allerede stemt ved dette forslag." +msgid "Tarball" +msgstr "Tar-arkiv" + +msgid "PKGBUILD" +msgstr "" + +msgid "This package has been flagged out of date." +msgstr "Denne pakke er markeret forældet" + +msgid "Dependencies" +msgstr "Afhængigheder" msgid "Required by" msgstr "Påkrævet af" -msgid "You must be logged in before you can unflag packages." -msgstr "Du skal være logget ind for at afmarkere pakker." +msgid "Sources" +msgstr "" -msgid "You did not select any packages to unflag." -msgstr "Du har ikke valgt nogle at afmarkere." +msgid "Hi, this is worth reading!" +msgstr "" -msgid "You must log in to view user information." -msgstr "Du skal være logget ind for at se brugerinformation." +msgid "Start" +msgstr "Start" -msgid "You did not select any packages to delete." -msgstr "Du har ikke valgt nogle pakker at slette." +msgid "End" +msgstr "Slut" -msgid "Could not create directory %s." -msgstr "Kunne ikke oprette mappen %s." +msgid "Yes" +msgstr "Ja" -msgid "UnNotify" -msgstr "Ingen påmindelse" +msgid "No" +msgstr "Nej" -msgid "Flag Out-of-date" -msgstr "Marker forældet" +msgid "Voted" +msgstr "Stemt" -msgid "The selected packages have been unflagged." -msgstr "De valgte pakker er afmarkeret." +msgid "No results found." +msgstr "Ingen resultater fundet." -msgid "Search Criteria" -msgstr "Søgekriterier" +msgid "Proposal Details" +msgstr "Detaljer om forslag" -msgid "Notify" -msgstr "Påmindelse" +msgid "This vote is still running." +msgstr "Denne afstemning er stadig aktiv." + +#, php-format +msgid "Submitted: %s by %s" +msgstr "Tilføjet: %s af %s" -msgid "Files" -msgstr "Filer" +msgid "Abstain" +msgstr "Undlad at stemme" + +msgid "Total" +msgstr "Total" + +#, fuzzy +msgid "Voters" +msgstr "Stemmer" + +msgid "Bugs" +msgstr "Fejl" + +msgid "Discussion" +msgstr "Diskussion" + +msgid "My Packages" +msgstr "Mine pakker" msgid "Vote" msgstr "Stem" +msgid "UnVote" +msgstr "Tilbagetræk stemme" + +msgid "Notify" +msgstr "Påmindelse" + +msgid "New Comment Notification" +msgstr "Giv besked ved nye kommentarer" + +msgid "UnNotify" +msgstr "Ingen påmindelse" + +msgid "No New Comment Notification" +msgstr "Afmeld besked ved nye kommentarer" + +msgid "Flag Out-of-date" +msgstr "Marker forældet" + +msgid "UnFlag Out-of-date" +msgstr "Fjern forældet markeringen" + msgid "Adopt Packages" msgstr "Adopter pakker" -msgid "Name" -msgstr "Navn" +msgid "Disown Packages" +msgstr "Fjern ejerskab for pakker" -msgid "Package Listing" -msgstr "Liste over pakker" +msgid "Delete Packages" +msgstr "Slet pakker" -msgid "Any" -msgstr "Alle" +msgid "Confirm" +msgstr "" -msgid "It must be between %s and %s characters long" -msgstr "Skal være mellem %s og %s tegn." +msgid "Any type" +msgstr "Vilkårlig type" + +msgid "Sort by" +msgstr "Sortér efter" + +msgid "Last vote" +msgstr "Sidste stemme" + +msgid "Search" +msgstr "Søg" + +#, fuzzy +msgid "Comment has been added." +msgstr "Kommentaren er slettet." + +msgid "Enter your comment below." +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Logged-in as: %s" +msgstr "Logget ind som: %s" msgid "Logout" msgstr "Log ud" -msgid "The account, %h%s%h, has been successfully created." -msgstr "Kontoen, %h%s%h, er blevet oprettet." +msgid "Remember me" +msgstr "Husk mig" -msgid "Your password must be at least %s characters." -msgstr "Din adgangskode skal være mindst %s tegn." +msgid "Login" +msgstr "Log ind" -msgid "Submit" -msgstr "Tilføj" +#, fuzzy +msgid "Forgot Password" +msgstr "Adgangskode" -msgid "Sorry, uploads are not permitted by this server." -msgstr "Beklager, men denne server tillader ikke overførsler til serveren." +#, fuzzy +msgid "Recent Updates" +msgstr "Opdater" -msgid "Actions" -msgstr "Handlinger" +msgid "My Statistics" +msgstr "" -msgid "Comment has been deleted." -msgstr "Kommentaren er slettet." +#, fuzzy +msgid "Packages in unsupported" +msgstr "Sproget er ikke understøttet på nuværende tidspunkt." -msgid "The username, %h%s%h, is already in use." -msgstr "Brugernavnet, %h%s%h, er allerede i brug." +msgid "Out of Date" +msgstr "" -msgid "Could not retrieve information for the specified user." -msgstr "Kunne ikke hente information om den specifikke bruger." +#, fuzzy +msgid "Statistics" +msgstr "Status" -msgid "Re-type password" -msgstr "Bekræft adgangskode" +#, fuzzy +msgid "Orphan Packages" +msgstr "Pakker" -msgid "Proposal" -msgstr "Forslag" +msgid "Packages added in the past 7 days" +msgstr "" -msgid "Error trying to unpack upload - PKGBUILD does not exist." -msgstr "Fejl ved udpakning af sendt fil - kan ikke finde PKGBUILD." +msgid "Packages updated in the past 7 days" +msgstr "" -msgid "The selected packages have been flagged out-of-date." -msgstr "De valgte pakker er markeret forældet." +msgid "Packages updated in the past year" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Packages never updated" +msgstr "Pakkekategori er opdateret." + +#, fuzzy +msgid "Registered Users" +msgstr "Betroet bruger (TU)" + +#, fuzzy +msgid "Trusted Users" +msgstr "Betroet bruger (TU)" + +msgid "Error retrieving package list." +msgstr "Fejl ved modtagelse af pakkeliste." + +msgid "No packages matched your search criteria." +msgstr "Ingen pakker opfylder dine søgekriterier." + +msgid "Package Listing" +msgstr "Liste over pakker" + +msgid "Category" +msgstr "Kategori" + +msgid "Name" +msgstr "Navn" msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" -msgid "My Packages" -msgstr "Mine pakker" +msgid "orphan" +msgstr "forladt" -msgid "You did not select any packages to vote for." -msgstr "Du har ikke valgt nogle pakker at stemme på." +msgid "Legend" +msgstr "" -msgid "Never" -msgstr "Aldrig" +msgid "Actions" +msgstr "Handlinger" -msgid "You must be logged in before you can disown packages." -msgstr "Du skal være logget ind for at opgive ejerskabet for pakker." +msgid "Unflag Out-of-date" +msgstr "Afmarker forældet" -msgid "You've found a bug if you see this...." -msgstr "Du har fundet en fejl, hvis du ser dette...." +msgid "Go" +msgstr "Søg" -msgid "Last Voted" -msgstr "Sidste stemme" +#, php-format +msgid "Showing results %s - %s of %s" +msgstr "Viser resultaterne %s - %s af %s" -msgid "Password" -msgstr "Adgangskode" +#, php-format +msgid "Comment by: %s on %s" +msgstr "" -msgid "Real Name" -msgstr "Rigtigt navn" +msgid "Delete comment" +msgstr "Slet kommentar" -msgid "Package Details" -msgstr "Detaljer om pakken" +#, php-format +msgid "Show all %s comments" +msgstr "" -msgid "UnVote" -msgstr "Tilbagetræk stemme" +msgid "Orphans" +msgstr "Forladt" -msgid "Password fields do not match." -msgstr "Adgangskoderne stemmer ikke overens." +msgid "Advanced" +msgstr "Avanceret" -msgid "Username" -msgstr "Brugernavn" +msgid "Any" +msgstr "Alle" -msgid "The username is invalid." -msgstr "Brugernavnet er ugyldigt." +# INSTRUCTIONS TO TRANSLATORS +# +# This file contains the i18n translations for a subset of the +# Arch Linux User Community Repository (AUR). This is a PHP +# script, and as such, you MUST pay great attention to the syntax. +# If your text contains any double-quotes ("), you MUST escape +# them with a backslash (\). +# +# Danish (Dansk) translation +# Translator: Jacob Bang <julemand101@gmail.com> +msgid "Search by" +msgstr "Søg efter" -msgid "You must be logged in before you can adopt packages." -msgstr "Du skal være logget ind for at adoptere pakker." +#, fuzzy +msgid "Name, Description" +msgstr "Beskrivelse" -msgid "Email Address" -msgstr "E-mail adresse" +#, fuzzy +msgid "Name Only" +msgstr "Navn" -msgid "Trusted User" -msgstr "Betroet bruger (TU)" +msgid "Exact name" +msgstr "" -msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed." -msgstr "Ugyldigt navn: kun små bogstaver er tilladt." +msgid "Age" +msgstr "" -msgid "Length must be a number." -msgstr "Længden skal angives som talværdi." +msgid "Sort order" +msgstr "Sorter efter" -msgid "%s has %s apples." -msgstr "%s har %s æbler." +msgid "Ascending" +msgstr "" -msgid "You must be logged in before you can un-vote for packages." -msgstr "Du skal være logget ind for at fjerne din stemme fra pakker." +msgid "Descending" +msgstr "" -msgid "Login" -msgstr "Log ind" +msgid "Per page" +msgstr "Per side" -msgid "Use this form to create an account." -msgstr "Brug denne formular til at oprette en konto." +msgid "All" +msgstr "" -msgid "Use this form to update your account." -msgstr "Brug denne formular til at opdatere din konto." +msgid "Flagged" +msgstr "" -msgid "Abstain" -msgstr "Undlad at stemme" +msgid "Not Flagged" +msgstr "" -msgid "Could not chmod directory %s." -msgstr "Kunne ikke ændre rettigheder for mappen %s." +#~ msgid "change category" +#~ msgstr "skift kategori" -msgid "You are not allowed to delete this comment." -msgstr "Du har ikke rettigheder til at slette denne kommentar." +#~ msgid "string" +#~ msgstr "tekststreng" -msgid "required" -msgstr "påkrævet" +#~ msgid "None of the selected packages could be deleted." +#~ msgstr "Ingen af de valgte pakker kunne slettes." -msgid "Sort by" -msgstr "Sortér efter" +#~ msgid "Could not re-tar" +#~ msgstr "Kunne ikke genopbygge tar-arkiv" -msgid "Submit a proposal to vote on." -msgstr "Fremsæt et forslag til afstemning." +#~ msgid "Location" +#~ msgstr "Placering" -msgid "Proposal Details" -msgstr "Detaljer om forslag" +#~ msgid "Could not create incoming directory: %s." +#~ msgstr "Kunne ikke oprette indgående mappe: %s." -msgid "Language is not currently supported." -msgstr "Sproget er ikke understøttet på nuværende tidspunkt." +#~ msgid "Unknown file format for uploaded file." +#~ msgstr "Ukendt filformat for sendt fil." -msgid "Last vote" -msgstr "Sidste stemme" +#~ msgid "All Votes" +#~ msgstr "Alle stemmer" -msgid "New Comment Notification" -msgstr "Giv besked ved nye kommentarer" +#~ msgid "Add" +#~ msgstr "Tilføj" -msgid "Missing User ID" -msgstr "Manglende bruger-ID" +#~ msgid "You must be logged in before you can get notifications on comments." +#~ msgstr "" +#~ "Du skal være logget ind for at tilmelde dig beskeder ved nye kommentarer." -msgid "You have been added to the comment notification list for %s." -msgstr "Du vil nu modtage besked, når der kommer nye kommentarer til %s." +#~ msgid "This is a %h%s%h problem!" +#~ msgstr "Dette er et %h%s%h problem!" -msgid "Select new category" -msgstr "Vælg ny kategori" +#~ msgid "Files" +#~ msgstr "Filer" -msgid "A Trusted User cannot assign Developer status." -msgstr "En betroet bruger (TU) kan ikke tildele udviklerstatus." +#~ msgid "You've found a bug if you see this...." +#~ msgstr "Du har fundet en fejl, hvis du ser dette...." + +#~ msgid "%s has %s apples." +#~ msgstr "%s har %s æbler." + +#~ msgid "Could not chmod directory %s." +#~ msgstr "Kunne ikke ændre rettigheder for mappen %s." + +#~ msgid "Select new category" +#~ msgstr "Vælg ny kategori" |