diff options
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r-- | po/pl.po | 919 |
1 files changed, 549 insertions, 370 deletions
@@ -4,65 +4,28 @@ # # Translators: # Bartek Piotrowski <barthalion@gmail.com>, 2011. +# <kwpolska@gmail.com>, 2012. # Kwpolska <kwpolska@kwpolska.tk>, 2011. # Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-05 17:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-11-05 19:52+0000\n" -"Last-Translator: Kwpolska <kwpolska@gmail.com>\n" -"Language-Team: Polish (http://www.transifex.net/projects/p/aur/language/pl/)\n" +"POT-Creation-Date: 2012-10-22 18:43+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-22 17:06+0000\n" +"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n" +"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/pl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: pl\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -msgid "Home" -msgstr "Start" - -msgid "" -"Welcome to the AUR! Please read the %hAUR User Guidelines%h and %hAUR TU " -"Guidelines%h for more information." -msgstr "Witamy w AUR! Aby uzyskać więcej informacji, przeczytaj %hInstrukcję Użytkownika AUR%h oraz %hInstrukcję Zaufanego Użytkownika%h." - -msgid "" -"Contributed PKGBUILDs %hmust%h conform to the %hArch Packaging Standards%h " -"otherwise they will be deleted!" -msgstr "Pliki PKGBUILD %hmuszą%h być zgodne ze %hStandardami Pakietów Archa%h, inaczej będą usuwane!" - -msgid "Remember to vote for your favourite packages!" -msgstr "Nie zapomnij zagłosować na swoje ulubione pakiety!" - -msgid "Some packages may be provided as binaries in [community]." -msgstr "Część pakietów może być dostępna w formie binarnej w [community]." - -msgid "DISCLAIMER" -msgstr "ZRZECZENIE" - -msgid "" -"Unsupported packages are user produced content. Any use of the provided " -"files is at your own risk." -msgstr "Zamieszczone pakiety są stworzone przez użytkowników. Używasz ich na własne ryzyko." - -msgid "Search Criteria" -msgstr "Kryteria wyszukiwania" - -msgid "Packages" -msgstr "Pakiety" - -msgid "Cannot find package to merge votes and comments into." -msgstr "Nie można znaleźć pakietu do scalenia głosów i komentarzy." - -msgid "" -"The selected packages have not been deleted, check the confirmation " -"checkbox." -msgstr "Wybrane pakiety nie zostały usunięte, sprawdź pole wyboru powierdzenia." +msgid "Page Not Found" +msgstr "" -msgid "Error trying to retrieve package details." -msgstr "Błąd podczas pobierania informacji o pakiecie." +msgid "Sorry, the page you've requested does not exist." +msgstr "" msgid "Accounts" msgstr "Konta" @@ -79,47 +42,17 @@ msgstr "Nie masz uprawnień do edycji tego konta." msgid "Use this form to search existing accounts." msgstr "Przy użyciu tego formularza możesz przeszukać istniejące konta." -msgid "Use this form to update your account." -msgstr "Przy użyciu tego formularza możesz uaktualnić swoje konto." - -msgid "Leave the password fields blank to keep your same password." -msgstr "Pozostaw pole z hasłem puste aby nie zmieniać swojego hasła." - msgid "You must log in to view user information." msgstr "Musisz być zalogowany aby móc oglądać informacje o użytkownikach." msgid "Use this form to create an account." msgstr "Przy użyciu tego formularza możesz utworzyć konto." -msgid "Could not retrieve proposal details." -msgstr "Nie można odczytać szczegółów propozycji." - -msgid "Voting is closed for this proposal." -msgstr "Głosowanie na tą propozycję jest zamknięte." - -msgid "You cannot vote in an proposal about you." -msgstr "Nie możesz głosować w propozycji o tobie." - -msgid "You've already voted for this proposal." -msgstr "Już zagłosowałeś na tą propozycję" - -msgid "Vote ID not valid." -msgstr "ID głosowania nieprawidłowe." - -msgid "Current Votes" -msgstr "Obecne Głosy" - -msgid "Past Votes" -msgstr "Poprzednie Głosy" - msgid "Add Proposal" msgstr "Dodaj Propozycję" -msgid "Back" -msgstr "Wstecz" - -msgid "Next" -msgstr "Następna" +msgid "Invalid token for user action." +msgstr "" msgid "Username does not exist." msgstr "Nazwa użytkownika nie istnieje." @@ -161,6 +94,122 @@ msgstr "Propozycja" msgid "Submit" msgstr "Wyślij" +msgid "Home" +msgstr "Start" + +#, php-format +msgid "" +"Welcome to the AUR! Please read the %sAUR User Guidelines%s and %sAUR TU " +"Guidelines%s for more information." +msgstr "" + +#, php-format +msgid "" +"Contributed PKGBUILDs %smust%s conform to the %sArch Packaging Standards%s " +"otherwise they will be deleted!" +msgstr "" + +msgid "Remember to vote for your favourite packages!" +msgstr "Nie zapomnij zagłosować na swoje ulubione pakiety!" + +msgid "Some packages may be provided as binaries in [community]." +msgstr "Część pakietów może być dostępna w formie binarnej w [community]." + +msgid "Discussion" +msgstr "Dyskusja" + +#, php-format +msgid "" +"General discussion regarding the Arch User Repository (AUR) and Trusted User" +" structure takes place on %saur-general%s. This list can be used for package" +" orphan requests, merge requests, and deletion requests. For discussion " +"relating to the development of the AUR, use the %saur-dev%s mailing list." +msgstr "" + +msgid "Bug Reporting" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "" +"If you find a bug in the AUR, please fill out a bug report on our %sbug " +"tracker%s. Use the tracker to report bugs in the AUR %sonly%s. To report " +"packaging bugs contact the package maintainer or leave a comment on the " +"appropriate package page." +msgstr "" + +msgid "DISCLAIMER" +msgstr "ZRZECZENIE" + +msgid "" +"Unsupported packages are user produced content. Any use of the provided " +"files is at your own risk." +msgstr "Zamieszczone pakiety są stworzone przez użytkowników. Używasz ich na własne ryzyko." + +msgid "Vote" +msgstr "Głosuj" + +msgid "UnVote" +msgstr "Cofnij głos" + +msgid "Notify" +msgstr "Włącz powiadamianie" + +msgid "UnNotify" +msgstr "Rezygnuj z powiadamiania" + +msgid "Flag" +msgstr "" + +msgid "UnFlag" +msgstr "" + +msgid "Login" +msgstr "Zaloguj się" + +#, php-format +msgid "Logged-in as: %s" +msgstr "Zalogowany jako: %s" + +msgid "Logout" +msgstr "Wyloguj się" + +msgid "Enter login credentials" +msgstr "" + +msgid "Username" +msgstr "Użytkownik" + +msgid "Password" +msgstr "Hasło" + +msgid "Remember me" +msgstr "Zapamiętaj mnie" + +msgid "Forgot Password" +msgstr "Zapomniałem hasła" + +#, php-format +msgid "" +"HTTP login is disabled. Please %sswitch to HTTPs%s if you want to login." +msgstr "Logowanie w HTTP jest wyłączone. %sPrzełącz się na HTTPs%s aby się zalogować." + +msgid "Search Criteria" +msgstr "Kryteria wyszukiwania" + +msgid "Packages" +msgstr "Pakiety" + +msgid "Cannot find package to merge votes and comments into." +msgstr "Nie można znaleźć pakietu do scalenia głosów i komentarzy." + +msgid "" +"The selected packages have not been deleted, check the confirmation " +"checkbox." +msgstr "Wybrane pakiety nie zostały usunięte, sprawdź pole wyboru powierdzenia." + +msgid "Error trying to retrieve package details." +msgstr "Błąd podczas pobierania informacji o pakiecie." + msgid "Missing a required field." msgstr "Brakuje wymaganego pola." @@ -170,9 +219,6 @@ msgstr "Hasła nie zgadzają się." msgid "Invalid e-mail." msgstr "Nieprawidłowy e-mail." -msgid "Invalid e-mail and reset key combination." -msgstr "Nieprawidłowy e-mail i klucz do resetowania." - msgid "" "A password reset request was submitted for the account associated with your " "e-mail address. If you wish to reset your password follow the link below, " @@ -200,17 +246,86 @@ msgstr "Wpisz ponownie hasło:" msgid "Continue" msgstr "Kontynuuj" +#, php-format msgid "" "If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a" -" message to the %haur-general%h mailing list." -msgstr "Jeśli zapomniałeś adresu e-mail, którego użyłeś przy rejestracji, wyślij wiadomość na listę dyskusyjną %haur-general%h." +" message to the %saur-general%s mailing list." +msgstr "" msgid "Enter your e-mail address:" msgstr "Wpisz swój adres e-mail:" +msgid "Package Deletion" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Delete Package: %s" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Use this form to delete the package (%s%s%s) from the AUR. " +msgstr "" + +msgid "Deletion of a package is permanent. " +msgstr "" + +msgid "Select the checkbox to confirm action." +msgstr "" + +msgid "Confirm package deletion" +msgstr "" + +msgid "Delete" +msgstr "" + +msgid "Only Trusted Users and Developers can delete packages." +msgstr "" + +msgid "Package Merging" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Merge Package: %s" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Use this form to merge the package (%s%s%s) into another package. " +msgstr "" + +msgid "Once the package has been merged it cannot be reversed. " +msgstr "" + +msgid "Enter the package name you wish to merge the package into. " +msgstr "" + +msgid "Merge into:" +msgstr "" + +msgid "Confirm package merge" +msgstr "" + +msgid "Merge" +msgstr "" + +msgid "Only Trusted Users and Developers can merge packages." +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Error - Uploaded file larger than maximum allowed size (%s)" +msgstr "" + +msgid "Error - File partially uploaded" +msgstr "" + msgid "Error - No file uploaded" msgstr "Błąd - plik nie został załadowany." +msgid "Error - Could not locate temporary upload folder" +msgstr "" + +msgid "Error - File could not be written" +msgstr "" + msgid "" "Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by" " makepkg(8) only)." @@ -219,15 +334,15 @@ msgstr "Błąd - niewspierany format pliku (wysyłaj tylko tarballe skomprezowan msgid "Error - uncompressed file size too large." msgstr "Błąd - rozmiar zdekompresowanego pliku jest za duży." -msgid "Error - source tarball may not contain more than one directory." -msgstr "Błąd - źródłowy tarball nie może zawierać więcej, niż jednego katalogu." - msgid "Error - source tarball may not contain files outside a directory." msgstr "Błąd - źródłowy tarball nie może zawierać plików na zewnątrz katalogu." msgid "Error - source tarball may not contain nested subdirectories." msgstr "Bład - źródłowy tarball nie może zawierać zagnieżdżonych podkatalogów." +msgid "Error - source tarball may not contain more than one directory." +msgstr "Błąd - źródłowy tarball nie może zawierać więcej, niż jednego katalogu." + msgid "Error trying to unpack upload - PKGBUILD does not exist." msgstr "Błąd podczas próby rozpakowania archiwum - plik PKGBUILD nie istnieje." @@ -242,11 +357,32 @@ msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed." msgstr "Nieprawidłowa nazwa: tylko małe litery są dozwolone." #, php-format +msgid "Error - Package name cannot be greater than %d characters" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Error - Package URL cannot be greater than %d characters" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Error - Package description cannot be greater than %d characters" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Error - Package license cannot be greater than %d characters" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Error - Package version cannot be greater than %d characters" +msgstr "" + +#, php-format msgid "Could not create directory %s." msgstr "Nie udało się utworzyć katalogu %s." -msgid "You are not allowed to overwrite the %h%s%h package." -msgstr "Nie masz uprawnień do nadpisania pakietu %h%s%h." +#, php-format +msgid "You are not allowed to overwrite the %s%s%s package." +msgstr "" #, php-format msgid "" @@ -281,6 +417,104 @@ msgstr "Przepraszam, ale ładowanie plików nie jest obsługiwane przez ten serw msgid "You must create an account before you can upload packages." msgstr "Musisz utworzyć konto aby móc dodawać pakiety." +msgid "Trusted User" +msgstr "Zaufany Użytkownik" + +msgid "Could not retrieve proposal details." +msgstr "Nie można odczytać szczegółów propozycji." + +msgid "Voting is closed for this proposal." +msgstr "Głosowanie na tą propozycję jest zamknięte." + +msgid "You cannot vote in an proposal about you." +msgstr "Nie możesz głosować w propozycji o tobie." + +msgid "You've already voted for this proposal." +msgstr "Już zagłosowałeś na tą propozycję" + +msgid "Vote ID not valid." +msgstr "ID głosowania nieprawidłowe." + +msgid "Current Votes" +msgstr "Obecne Głosy" + +msgid "Past Votes" +msgstr "Poprzednie Głosy" + +msgid "Back" +msgstr "Wstecz" + +msgid "Next" +msgstr "Następna" + +msgid "Voters" +msgstr "Głosujących" + +msgid "Missing User ID" +msgstr "Brakujące ID użytkownika." + +msgid "The username is invalid." +msgstr "Nazwa użytkownika jest nieprawidłowa." + +#, php-format +msgid "It must be between %s and %s characters long" +msgstr "Długość musi być pomiędzy %s a %s" + +msgid "Start and end with a letter or number" +msgstr "Zacznij i zakończ literą lub cyfrą" + +msgid "Can contain only one period, underscore or hyphen." +msgstr "Może zawierać tylko jedną kropkę, podkreślnik lub myślnik." + +#, php-format +msgid "Your password must be at least %s characters." +msgstr "Twoje hasło musi mieć składać się z conajmniej %s znaków." + +msgid "The email address is invalid." +msgstr "Adres e-mail jest nieprawidłowy." + +msgid "The PGP key fingerprint is invalid." +msgstr "" + +msgid "A Trusted User cannot assign Developer status." +msgstr "Zaufany Użytkownik nie może nadać statusu Developera." + +msgid "Language is not currently supported." +msgstr "Język nie jest obecnie obsługiwany." + +#, php-format +msgid "The username, %s%s%s, is already in use." +msgstr "" + +#, php-format +msgid "The address, %s%s%s, is already in use." +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Error trying to create account, %s%s%s." +msgstr "" + +#, php-format +msgid "The account, %s%s%s, has been successfully created." +msgstr "" + +msgid "Click on the Login link above to use your account." +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Error trying to modify account, %s%s%s." +msgstr "" + +#, php-format +msgid "The account, %s%s%s, has been successfully modified." +msgstr "" + +msgid "Bad username or password." +msgstr "Nieprawidłowa nazwa użytkownika lub hasło." + +msgid "Invalid e-mail and reset key combination." +msgstr "Nieprawidłowy e-mail i klucz do resetowania." + msgid "Error retrieving package details." msgstr "Błąd podczas pobierania informacji o pakiecie." @@ -388,112 +622,68 @@ msgstr "Brakujące ID kategorii." msgid "Invalid category ID." msgstr "Nieprawidłowy identyfikator kategorii." -msgid "Missing package ID." -msgstr "Brakujący identyfikator pakietu." - msgid "You are not allowed to change this package category." msgstr "Nie masz uprawnień, by zmienić kategorię tego pakietu." msgid "Package category changed." msgstr "Kategoria pakietu zmieniona." -msgid "Username" -msgstr "Użytkownik" - -msgid "required" -msgstr "wymagane" - msgid "Account Type" msgstr "Rodzaj konta" -msgid "Normal user" -msgstr "Zwykły użytkownik" - -msgid "Trusted user" -msgstr "Zaufany Użytkownik" +msgid "User" +msgstr "Użytkownik" msgid "Developer" msgstr "Developer" -msgid "Account Suspended" -msgstr "Konto zablokowane" - msgid "Email Address" msgstr "Adres e-mail" -msgid "Password" -msgstr "Hasło" - -msgid "Re-type password" -msgstr "Hasło (ponownie)" - msgid "Real Name" msgstr "Imię i nazwisko" msgid "IRC Nick" msgstr "Nick na IRC-u" -msgid "Language" -msgstr "Język" - -msgid "Update" -msgstr "Aktualizuj" - -msgid "Create" -msgstr "Utwórz" - -msgid "Reset" -msgstr "Wyczyść" - -msgid "Missing User ID" -msgstr "Brakujące ID użytkownika." - -msgid "The username is invalid." -msgstr "Nazwa użytkownika jest nieprawidłowa." - -#, php-format -msgid "It must be between %s and %s characters long" -msgstr "Długość musi być pomiędzy %s a %s" - -msgid "Start and end with a letter or number" -msgstr "Zacznij i zakończ literą lub cyfrą" +msgid "PGP Key Fingerprint" +msgstr "" -msgid "Can contain only one period, underscore or hyphen." -msgstr "Może zawierać tylko jedną kropkę, podkreślnik lub myślnik." +msgid "Last Voted" +msgstr "Ostatni głos" -#, php-format -msgid "Your password must be at least %s characters." -msgstr "Twoje hasło musi mieć składać się z conajmniej %s znaków." +msgid "Never" +msgstr "Nigdy" -msgid "The email address is invalid." -msgstr "Adres e-mail jest nieprawidłowy." +msgid "View this user's packages" +msgstr "Wyświetl pakiety tego użytkownika" -msgid "A Trusted User cannot assign Developer status." -msgstr "Zaufany Użytkownik nie może nadać statusu Developera." +msgid "required" +msgstr "wymagane" -msgid "Language is not currently supported." -msgstr "Język nie jest obecnie obsługiwany." +msgid "Normal user" +msgstr "Zwykły użytkownik" -msgid "The username, %h%s%h, is already in use." -msgstr "Nazwa użytkownika %h%s%h jest już używana." +msgid "Trusted user" +msgstr "Zaufany Użytkownik" -msgid "The address, %h%s%h, is already in use." -msgstr "Adres %h%s%h jest już używany." +msgid "Account Suspended" +msgstr "Konto zablokowane" -msgid "Error trying to create account, %h%s%h: %s." -msgstr "Błąd podczas tworzenia konta %h%s%h: %s." +msgid "Re-type password" +msgstr "Hasło (ponownie)" -msgid "The account, %h%s%h, has been successfully created." -msgstr "Konto %h%s%h zostało pomyślnie utworzone." +msgid "Language" +msgstr "Język" -msgid "Click on the Home link above to login." -msgstr "Kliknij na linku Start powyżej aby się zalogować." +msgid "Update" +msgstr "Aktualizuj" -msgid "Error trying to modify account, %h%s%h: %s." -msgstr "Błąd podczas modyfikacji konta %h%s%h: %s." +msgid "Create" +msgstr "Utwórz" -msgid "The account, %h%s%h, has been successfully modified." -msgstr "Konto %h%s%h zostało pomyślnie zaktualizowane." +msgid "Reset" +msgstr "Wyczyść" msgid "No results matched your search criteria." msgstr "Wyszukiwanie nie przyniosło rezultatu." @@ -504,9 +694,6 @@ msgstr "Rodzaj" msgid "Status" msgstr "Status" -msgid "Last Voted" -msgstr "Ostatni głos" - msgid "Edit Account" msgstr "Edytuj konto" @@ -516,8 +703,8 @@ msgstr "Zablokowane" msgid "Active" msgstr "Aktywne" -msgid "Never" -msgstr "Nigdy" +msgid "Edit" +msgstr "" msgid "Less" msgstr "Poprzednie" @@ -528,228 +715,215 @@ msgstr "Następne" msgid "No more results to display." msgstr "Brak wyników do wyświetlenia." -msgid "User" -msgstr "Użytkownik" - -msgid "Trusted User" -msgstr "Zaufany Użytkownik" +msgid "No New Comment Notification" +msgstr "Brak powiadomień o nowych komentarzach." -msgid "View this user's packages" -msgstr "Wyświetl pakiety tego użytkownika" +msgid "New Comment Notification" +msgstr "Powiadomienie o nowym komentarzu." -msgid "Bad username or password." -msgstr "Nieprawidłowa nazwa użytkownika lub hasło." +msgid "Flag Out-of-date" +msgstr "Zaznacz jako nieaktualny" -msgid "Category" -msgstr "Kategoria" +msgid "UnFlag Out-of-date" +msgstr "Odznacz jako nieaktualny" -msgid "Change category" -msgstr "Zmień kategorię." +msgid "Delete Packages" +msgstr "Usuń pakiety" -msgid "Votes" -msgstr "Głosów" +msgid "Merge into" +msgstr "Scal z" -msgid "unknown" -msgstr "nieznana" +msgid "Confirm" +msgstr "Potwierdź" -msgid "Package Details" -msgstr "Informacje o pakiecie" +msgid "My Packages" +msgstr "Moje Pakiety" -msgid "Submitter" -msgstr "Nadesłał" +msgid " My Account" +msgstr "" -msgid "Maintainer" -msgstr "Opiekun" +msgid "Register" +msgstr "" -msgid "License" -msgstr "Licencja" +msgid "Add Comment" +msgstr "" -msgid "Last Updated" -msgstr "Ostatnia aktualizacja" +msgid "Comment has been added." +msgstr "Komentarz został dodany." -msgid "First Submitted" -msgstr "Wysłany" +#, php-format +msgid "View all %s comments" +msgstr "" -msgid "Tarball" -msgstr "Archiwum" +msgid "Latest Comments" +msgstr "" -msgid "PKGBUILD" -msgstr "PKGBUILD" +msgid "Delete comment" +msgstr "Usuń komentarz" -msgid "This package has been flagged out of date." -msgstr "Ten pakiet został oznaczony jako nieaktualny." +#, php-format +msgid "Comment by %s" +msgstr "" -msgid "Dependencies" -msgstr "Zależności" +msgid "All comments" +msgstr "" -msgid "Required by" -msgstr "Wymagane przez" +msgid "unknown" +msgstr "nieznana" -msgid "Sources" -msgstr "Źródła" +msgid "Package Details" +msgstr "Informacje o pakiecie" -msgid "Hi, this is worth reading!" -msgstr "Witaj, warto to przeczytać!" +msgid "View PKGBUILD" +msgstr "" -msgid "Start" -msgstr "Początek" +msgid "Download tarball" +msgstr "" -msgid "End" -msgstr "Koniec" +msgid "Flagged out-of-date" +msgstr "" -msgid "Yes" -msgstr "Tak" +msgid "Flag package out-of-date" +msgstr "" -msgid "No" -msgstr "Nie" +msgid "Unflag package" +msgstr "" -msgid "Voted" -msgstr "Głos" +msgid "Remove vote" +msgstr "" -msgid "No results found." -msgstr "Brak wyników." +msgid "Vote for this package" +msgstr "" -msgid "Proposal Details" -msgstr "Szczegóły propozycji" +msgid "Disable notifications" +msgstr "" -msgid "This vote is still running." -msgstr "Głosowanie ciągle trwa." +msgid "Notify of new comments" +msgstr "" -#, php-format -msgid "Submitted: %s by %s" -msgstr "Wysłane: %s przez %s" +msgid "Delete Package" +msgstr "" -msgid "Abstain" -msgstr "Wstrzymaj się od głosu" +msgid "Merge Package" +msgstr "" -msgid "Total" -msgstr "Suma" +msgid "Adopt Packages" +msgstr "Przejmij pakiety" -msgid "Voters" -msgstr "Głosujących" +msgid "Disown Packages" +msgstr "Porzuć pakiety" -msgid "Bugs" -msgstr "Błędy" +msgid "Description" +msgstr "Opis" -msgid "Discussion" -msgstr "Dyskusja" +msgid "Visit the website for" +msgstr "" -msgid "My Packages" -msgstr "Moje Pakiety" +msgid "Category" +msgstr "Kategoria" -msgid "Vote" -msgstr "Głosuj" +msgid "Change category" +msgstr "Zmień kategorię." -msgid "UnVote" -msgstr "Cofnij głos" +msgid "License" +msgstr "Licencja" -msgid "Notify" -msgstr "Włącz powiadamianie" +msgid "Submitter" +msgstr "Nadesłał" -msgid "New Comment Notification" -msgstr "Powiadomienie o nowym komentarzu." +msgid "View account information for" +msgstr "" -msgid "UnNotify" -msgstr "Rezygnuj z powiadamiania" +#, php-format +msgid "View account information for %s" +msgstr "" -msgid "No New Comment Notification" -msgstr "Brak powiadomień o nowych komentarzach." +msgid "Maintainer" +msgstr "Opiekun" -msgid "Flag Out-of-date" -msgstr "Zaznacz jako nieaktualny" +msgid "Votes" +msgstr "Głosów" -msgid "UnFlag Out-of-date" -msgstr "Odznacz jako nieaktualny" +msgid "First Submitted" +msgstr "Wysłany" -msgid "Adopt Packages" -msgstr "Przejmij pakiety" +msgid "Last Updated" +msgstr "Ostatnia aktualizacja" -msgid "Disown Packages" -msgstr "Porzuć pakiety" +msgid "Dependencies" +msgstr "Zależności" -msgid "Delete Packages" -msgstr "Usuń pakiety" +msgid "View packages details for" +msgstr "" -msgid "Merge into" -msgstr "Scal z" +msgid "Required by" +msgstr "Wymagane przez" -msgid "Confirm" -msgstr "Potwierdź" +msgid "Sources" +msgstr "Źródła" -msgid "Any type" -msgstr "Dowolny rodzaj" +msgid "Name, Description" +msgstr "Nazwa, Opis" -msgid "Sort by" -msgstr "Sortuj według" +msgid "Name Only" +msgstr "Tylko nazwa" -msgid "Last vote" -msgstr "Ostatni głos" +msgid "Exact name" +msgstr "Dokładna nazwa" -msgid "Search" -msgstr "Szukaj" +msgid "All" +msgstr "Wszystkie" -msgid "Comment has been added." -msgstr "Komentarz został dodany." +msgid "Flagged" +msgstr "Oznaczony" -msgid "Enter your comment below." -msgstr "Napisz swój komentarz poniżej." +msgid "Not Flagged" +msgstr "Nieoznaczony" -#, php-format -msgid "Logged-in as: %s" -msgstr "Zalogowany jako: %s" +msgid "Name" +msgstr "Nazwa" -msgid "Logout" -msgstr "Wyloguj się" +msgid "Voted" +msgstr "Głos" -msgid "Remember me" -msgstr "Zapamiętaj mnie" +msgid "Age" +msgstr "Wiek" -msgid "Login" -msgstr "Zaloguj się" +msgid "Ascending" +msgstr "Rosnąco" -msgid "Forgot Password" -msgstr "Zapomniałem hasła" +msgid "Descending" +msgstr "Malejąco" -#, php-format -msgid "" -"HTTP login is disabled. Please %sswitch to HTTPs%s if you want to login." -msgstr "Logowanie w HTTP jest wyłączone. %sPrzełącz się na HTTPs%s aby się zalogować." +msgid "Enter search criteria" +msgstr "" -msgid "Recent Updates" -msgstr "Ostatnie aktualizacje" +msgid "Any" +msgstr "Dowolna" -msgid "My Statistics" -msgstr "Moje statystyki" +msgid "Search by" +msgstr "Szukaj według" -msgid "Packages in unsupported" -msgstr "Pakietów w unsupported" +msgid "Keywords" +msgstr "" msgid "Out of Date" msgstr "Nieaktualny" -msgid "Statistics" -msgstr "Statystyki" - -msgid "Orphan Packages" -msgstr "Osierocone" - -msgid "Packages added in the past 7 days" -msgstr "Dodane przez ostatnie 7 dni" - -msgid "Packages updated in the past 7 days" -msgstr "Zaktualizowane przez ostatnie 7 dni" +msgid "Sort by" +msgstr "Sortuj według" -msgid "Packages updated in the past year" -msgstr "Zaktualizowane przez ostatni rok" +msgid "Sort order" +msgstr "Porządek" -msgid "Packages never updated" -msgstr "Nigdy nieaktualizowane" +msgid "Per page" +msgstr "Na stronie" -msgid "Registered Users" -msgstr "Zarejestrowanych użytkowników" +msgid "Go" +msgstr "Wykonaj" -msgid "Trusted Users" -msgstr "Zaufanych Użytkowników" +msgid "Orphans" +msgstr "Bez opiekuna" msgid "Error retrieving package list." msgstr "Błąd podczas pobierania listy pakietów." @@ -757,86 +931,91 @@ msgstr "Błąd podczas pobierania listy pakietów." msgid "No packages matched your search criteria." msgstr "Żaden pakiet nie spełnia podanych kryteriów." -msgid "Package Listing" -msgstr "Lista pakietów" +#, php-format +msgid "%d packages found. Page %d of %d." +msgstr "" -msgid "Name" -msgstr "Nazwa" +msgid "Version" +msgstr "" -msgid "Description" -msgstr "Opis" +msgid "Yes" +msgstr "Tak" msgid "orphan" msgstr "bez opiekuna" -msgid "Legend" -msgstr "Legenda" - msgid "Actions" msgstr "Działania" msgid "Unflag Out-of-date" msgstr "Usuń flagę nieaktualności" -msgid "Go" -msgstr "Wykonaj" +msgid "Any type" +msgstr "Dowolny rodzaj" -#, php-format -msgid "Showing results %s - %s of %s" -msgstr "Pokazywanie wyników %s - %s z %s" +msgid "Last vote" +msgstr "Ostatni głos" -#, php-format -msgid "Comment by: %s on %s" -msgstr "Komentarz - autor: %s, data: %s" +msgid "Search" +msgstr "Szukaj" -msgid "Delete comment" -msgstr "Usuń komentarz" +msgid "Statistics" +msgstr "Statystyki" -#, php-format -msgid "Show all %s comments" -msgstr "" +msgid "Orphan Packages" +msgstr "Osierocone" -msgid "Orphans" -msgstr "Bez opiekuna" +msgid "Packages added in the past 7 days" +msgstr "Dodane przez ostatnie 7 dni" -msgid "Advanced" -msgstr "Zaawansowane" +msgid "Packages updated in the past 7 days" +msgstr "Zaktualizowane przez ostatnie 7 dni" -msgid "Any" -msgstr "Dowolna" +msgid "Packages updated in the past year" +msgstr "Zaktualizowane przez ostatni rok" -msgid "Search by" -msgstr "Szukaj według" +msgid "Packages never updated" +msgstr "Nigdy nieaktualizowane" -msgid "Name, Description" -msgstr "Nazwa, Opis" +msgid "Registered Users" +msgstr "Zarejestrowanych użytkowników" -msgid "Name Only" -msgstr "Tylko nazwa" +msgid "Trusted Users" +msgstr "Zaufanych Użytkowników" -msgid "Exact name" -msgstr "Dokładna nazwa" +msgid "Recent Updates" +msgstr "Ostatnie aktualizacje" -msgid "Age" -msgstr "Wiek" +msgid "My Statistics" +msgstr "Moje statystyki" -msgid "Sort order" -msgstr "Porządek" +msgid "Packages in unsupported" +msgstr "Pakietów w unsupported" -msgid "Ascending" -msgstr "Rosnąco" +msgid "Proposal Details" +msgstr "Szczegóły propozycji" -msgid "Descending" -msgstr "Malejąco" +msgid "This vote is still running." +msgstr "Głosowanie ciągle trwa." -msgid "Per page" -msgstr "Na stronie" +#, php-format +msgid "Submitted: %s by %s" +msgstr "Wysłane: %s przez %s" -msgid "All" -msgstr "Wszystkie" +msgid "End" +msgstr "Koniec" -msgid "Flagged" -msgstr "Oznaczony" +msgid "No" +msgstr "Nie" -msgid "Not Flagged" -msgstr "Nieoznaczony" +msgid "Abstain" +msgstr "Wstrzymaj się od głosu" + +msgid "Total" +msgstr "Suma" + +msgid "Start" +msgstr "Początek" + +msgid "No results found." +msgstr "Brak wyników." |