diff options
Diffstat (limited to 'po/sr.po')
-rw-r--r-- | po/sr.po | 287 |
1 files changed, 190 insertions, 97 deletions
@@ -4,15 +4,15 @@ # # Translators: # Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011 -# Slobodan Terzić <githzerai06@gmail.com>, 2011-2012 +# Slobodan Terzić <githzerai06@gmail.com>, 2011-2012,2015 # Slobodan Terzić <githzerai06@gmail.com>, 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n" -"POT-Creation-Date: 2015-06-04 13:48+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-06-04 11:51+0000\n" -"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n" +"POT-Creation-Date: 2015-06-11 23:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-06-12 02:57+0000\n" +"Last-Translator: Slobodan Terzić <githzerai06@gmail.com>\n" "Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/" "sr/)\n" "Language: sr\n" @@ -28,6 +28,14 @@ msgstr "Stranica nije nađena" msgid "Sorry, the page you've requested does not exist." msgstr "Stranica koju ste zahtevali ne postoji." +msgid "Service Unavailable" +msgstr "Servis nije dostupan" + +msgid "" +"Don't panic! This site is down due to maintenance. We will be back soon." +msgstr "" +"Ne paničite! Sajt je van mreže usled održavanja. Povratak se očekuje uskoro." + msgid "Account" msgstr "Nalog" @@ -38,7 +46,7 @@ msgid "You are not allowed to access this area." msgstr "Nije vam dozvoljen pristup ovoj oblasti." msgid "Could not retrieve information for the specified user." -msgstr "Ne mogu da dobavim podatke o naznačenom korisniku." +msgstr "Ne mogu da dobavim podatke o izabranom korisniku." msgid "You do not have permission to edit this account." msgstr "Nemate dozvole za uređivanje ovog naloga." @@ -53,13 +61,13 @@ msgid "Use this form to create an account." msgstr "Ovim formularom pravite nalog." msgid "Add Proposal" -msgstr "Dodaj predlog" +msgstr "Dodavanje predloga" msgid "Invalid token for user action." -msgstr "Neispravan token koriničke radnje." +msgstr "Neispravan token korisničke radnje." msgid "Username does not exist." -msgstr "Koriničko ime ne postoji." +msgstr "Korisničko ime ne postoji." #, php-format msgid "%s already has proposal running for them." @@ -78,7 +86,7 @@ msgid "Submit a proposal to vote on." msgstr "Pošaljite predlog za glasanje." msgid "Applicant/TU" -msgstr "Podnosioc/PK" +msgstr "Podnosioc/TU" msgid "(empty if not applicable)" msgstr "(prazno ako je nevažeće)" @@ -93,22 +101,22 @@ msgid "Removal of a TU" msgstr "Uklanjanje TU" msgid "Removal of a TU (undeclared inactivity)" -msgstr "" +msgstr "Uklanjanje TU (nedeklarisana neaktivnost)" msgid "Amendment of Bylaws" -msgstr "" +msgstr "Dopuna o podzakonskim aktima" msgid "Proposal" msgstr "Predlog" msgid "Submit" -msgstr "Pošalji" +msgstr "Slanje" msgid "Manage Co-maintainers" -msgstr "" +msgstr "Upravljanje koodržavaocima" msgid "Home" -msgstr "- početna" +msgstr "Početna" #, php-format msgid "" @@ -132,42 +140,98 @@ msgstr "Ne zaboravite da glasate za omiljene pakete!" msgid "Some packages may be provided as binaries in [community]." msgstr "Neki paketi se dostavljaju u binarnom obliku u riznici [community]." +msgid "DISCLAIMER" +msgstr "UPOZORENJE" + +msgid "" +"Unsupported packages are user produced content. Any use of the provided " +"files is at your own risk." +msgstr "" +"Paketi označeni sa [unsupported] su sadržaj koji stvaraju korisnici. " +"Upotrebljavate ih na sopstvenu odgovornost." + +msgid "Support" +msgstr "Podrška" + +msgid "Package Requests" +msgstr "Zahtevi za pakete" + +#, php-format +msgid "" +"There are three types of requests that can be filed in the %sPackage Actions" +"%s box on the package details page:" +msgstr "" +"Postoje tri vrste zahteva koji mogu biti podneti kroz kućicu %sRadnje nad " +"paketima%s na stranici sa detaljima o paketu:" + +msgid "Orphan Request" +msgstr "Zahtevi za odricanje" + +msgid "" +"Request a package to be disowned, e.g. when the maintainer is inactive and " +"the package has been flagged out-of-date for a long time." +msgstr "" +"zahtev za odricanje od paketa, npr. kada je održavalac neaktivan a paket je " +"predugo označen kao zastareo." + +msgid "Deletion Request" +msgstr "Zahtevi za brisanje" + +msgid "" +"Request a package to be removed from the Arch User Repository. Please do not " +"use this if a package is broken and can be fixed easily. Instead, contact " +"the package maintainer and file orphan request if necessary." +msgstr "" +"zahtev za brisanje paketa iz Arčove Korisničke Riznice. Ne koristite ovo ako " +"je paket polomljen i može se lako ispraviti. Umesto toga, kontaktirajte " +"održavaoca paketa i podnesite zahtev za odricanje ukoliko je potreban." + +msgid "Merge Request" +msgstr "Zahtevi za spajanje" + +msgid "" +"Request a package to be merged into another one. Can be used when a package " +"needs to be renamed or replaced by a split package." +msgstr "" +"tahtev za spajanje paketa sa drugim paketom. Koristi se kada je paketu " +"potrebno novo ime ili ga je potrebno razdeliti ma manje pakete." + +#, php-format +msgid "" +"If you want to discuss a request, you can use the %saur-requests%s mailing " +"list. However, please do not use that list to file requests." +msgstr "" +"Ukoliko želite da diskutujete o zahtevu, možete koristiti dopisnu listu " +"%saur-requests%s. Međutim, molimo da ne koristite tu listu za podnošenje " +"zahteva." + msgid "Discussion" msgstr "Diskusija" #, php-format msgid "" "General discussion regarding the Arch User Repository (AUR) and Trusted User " -"structure takes place on %saur-general%s. Package orphan requests, merge " -"requests, and deletion requests should be filed in the %sPackage Actions%s " -"box. For discussion relating to the development of the AUR web interface, " -"use the %saur-dev%s mailing list." +"structure takes place on %saur-general%s. For discussion relating to the " +"development of the AUR web interface, use the %saur-dev%s mailing list." msgstr "" +"Opšta diskusija vezana za Arčovu Korisničku Riznicu (AUR) i strukturu " +"Poverljivih korisnika se vodi na dopisnoj listi %saur-general%s.Za diskusiju " +"o razvoju samog web sučelja AUR-a, pogedajte dopisnu listu %saur-dev%s." msgid "Bug Reporting" msgstr "Prijavljivanje grešaka" #, php-format msgid "" -"If you find a bug in the AUR, please fill out a bug report on our %sbug " -"tracker%s. Use the tracker to report bugs in the AUR %sonly%s. To report " -"packaging bugs contact the package maintainer or leave a comment on the " -"appropriate package page." -msgstr "" -"Ukoliko naiđete na grešku, molimo da je prijavite na našem %sbubolovcu%s. " -"Koristite ga %sisključivo%s za prijavljivanje grešaka u samom AUR-u. Za " -"prijavljivanje grešaka u paketima, kontaktirajte održavaoca ili ostavite " -"komentar na odgovarajućoj stranici posvećenoj paketu." - -msgid "DISCLAIMER" -msgstr "UPOZORENJE" - -msgid "" -"Unsupported packages are user produced content. Any use of the provided " -"files is at your own risk." +"If you find a bug in the AUR web interface, please fill out a bug report on " +"our %sbug tracker%s. Use the tracker to report bugs in the AUR %sonly%s. To " +"report packaging bugs contact the package maintainer or leave a comment on " +"the appropriate package page." msgstr "" -"Paketi označeni sa [unsupported] su sadržaj koji stvaraju korisnici. " -"Upotrebljavate ih na sopstvenu odgovornost." +"Ukoliko nađete grešku u web sučelju AUR-a. molimo da je prijavite na našem " +"%sbubolovcu%s. Bubolovac koristite %sisključivo%s za prjavljivanje grešaka u " +"samom AUR-u. Za prijavu grešaka u samim paketima kontaktirajte održavaoce " +"paketa ili ostavite komentar na odgovarajućoj stranici paketa." msgid "Package Search" msgstr "Pretraga paketa" @@ -213,7 +277,7 @@ msgid "Password" msgstr "Lozinka" msgid "Remember me" -msgstr "Upamti me" +msgstr "Pamti me" msgid "Forgot Password" msgstr "Zaboravljena lozinka" @@ -222,7 +286,7 @@ msgstr "Zaboravljena lozinka" msgid "" "HTTP login is disabled. Please %sswitch to HTTPs%s if you want to login." msgstr "" -"Prijavljivanje putem HTTp je isključeno. Koristite %sHTTPs%s da bi se " +"Prijavljivanje preko HTTP je isključeno. Koristite %sHTTPs%s da bi se " "prijavili." msgid "Search Criteria" @@ -253,6 +317,9 @@ msgid "" "your e-mail address. If you wish to reset your password follow the link " "below, otherwise ignore this message and nothing will happen." msgstr "" +"Zahtev za resetovanje lozinke za nalog %s je poslat na adresu e-pošte. " +"Ukoliko želite da resetujete lozinku, ispratite vezu ispod; u suprotnom " +"ignorišite ovu poruku i ništa se neće desiti." msgid "Password Reset" msgstr "Resetovanje lozinke" @@ -281,7 +348,7 @@ msgid "" "message to the %saur-general%s mailing list." msgstr "" "Ukoliko ste zaboravili registracionu adresu e-pošte, molimo pošaljite poruku " -"na poštansku listu %saur-general%s." +"na dopisnu listu %saur-general%s." msgid "Enter your e-mail address:" msgstr "Unesite adresu e-pošte:" @@ -289,7 +356,7 @@ msgstr "Unesite adresu e-pošte:" msgid "" "The selected packages have not been disowned, check the confirmation " "checkbox." -msgstr "" +msgstr "Izabrani paketi nisu odreknuti, pogledajte kućicu za potvrdu." msgid "Cannot find package to merge votes and comments into." msgstr "Ne mogu da nađem paket kako bih stopio glasove i komentare." @@ -313,6 +380,7 @@ msgid "" "Use this form to delete the package base %s%s%s and the following packages " "from the AUR: " msgstr "" +"Ovim formularom brišete osnovu paketa %s%s%s i sledeće pakete iz AUR-a:" msgid "Deletion of a package is permanent. " msgstr "Brisanje paketa je trajno." @@ -334,43 +402,46 @@ msgstr "Odrekni se paketa" #, php-format msgid "Disown Package: %s" -msgstr "" +msgstr "Odricanje paketa: %s" #, php-format msgid "" "Use this form to disown the package base %s%s%s which includes the following " "packages: " msgstr "" +"Ovim formularom se odričete osnove paketa %s%s%s i sledećih pripadajučih " +"pakete:" #, php-format msgid "" "By selecting the checkbox, you confirm that you want to disown the package " "and transfer ownership to %s%s%s." msgstr "" +"Označavanjem kućice potvrđujete odricanje prenos vlasništva paketa na %s%s%s." msgid "" "By selecting the checkbox, you confirm that you want to disown the package." -msgstr "" +msgstr "Označavanjem kućice potvrđujete da želite da se odreknete od paketa." msgid "Confirm to disown the package" -msgstr "" +msgstr "Potvrdite odricanje od paketa" msgid "Disown" msgstr "Odrekni se" msgid "Only Trusted Users and Developers can disown packages." -msgstr "" +msgstr "Samo Poverljivi korisnici i Programeri mogu vršiti odricanje paketa." msgid "Package Merging" msgstr "Spajanje paketa" #, php-format msgid "Merge Package: %s" -msgstr "Spoji paket: %s" +msgstr "Spajanje paketa: %s" #, php-format msgid "Use this form to merge the package base %s%s%s into another package. " -msgstr "" +msgstr "Ovim formularom spajate osnovu paketa %s%s%s sa drugim paketom." msgid "The following packages will be deleted: " msgstr "Sledeći paketi će biti obrisani:" @@ -400,16 +471,16 @@ msgid "Close Request" msgstr "Zatvori zahtev" msgid "First" -msgstr "Prvi" +msgstr "Prva" msgid "Previous" -msgstr "Prethodni" +msgstr "Prethodna" msgid "Next" msgstr "Sledeća" msgid "Last" -msgstr "Zadnji" +msgstr "Zadnja" msgid "Requests" msgstr "Zahtevi" @@ -448,6 +519,8 @@ msgid "" "Account registration has been disabled for your IP address, probably due to " "sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience." msgstr "" +"Registrovanje naloga sa vaše IP adrese je onemogućeno, najverovatnije usled " +"napada spama. Oprostite na neprijatnosti." msgid "Missing User ID" msgstr "Nedostaje ID korisnika" @@ -460,7 +533,7 @@ msgid "It must be between %s and %s characters long" msgstr "Mora imati između %s i %s znakova." msgid "Start and end with a letter or number" -msgstr "Počni i završi slovom ili brojem" +msgstr "Počnje i završava slovom ili brojem" msgid "Can contain only one period, underscore or hyphen." msgstr "Može sadržati samo jedan razmak, podvlaku ili crticu." @@ -472,7 +545,7 @@ msgid "The PGP key fingerprint is invalid." msgstr "Otisak PGP ključa nije ispravan." msgid "The SSH public key is invalid." -msgstr "" +msgstr "Neispravan javni SSH ključ." msgid "Cannot increase account permissions." msgstr "Ne mogu da uvećam dozvole naloga." @@ -482,23 +555,23 @@ msgstr "Jezik trenutno nije podržan." #, php-format msgid "The username, %s%s%s, is already in use." -msgstr "" +msgstr "Korisničko ime %s%s%s je već u upotrebi." #, php-format msgid "The address, %s%s%s, is already in use." -msgstr "" +msgstr "Adresa %s%s%s je već u upotrebi." #, php-format msgid "The SSH public key, %s%s%s, is already in use." -msgstr "" +msgstr "Javni SSH ključ %s%s%s je već u upotrebi." #, php-format msgid "Error trying to create account, %s%s%s." -msgstr "" +msgstr "Greška pri pravljenju naloga %s%s%s." #, php-format msgid "The account, %s%s%s, has been successfully created." -msgstr "" +msgstr "Nalog %s%s%s je uspešno napravljen." msgid "Click on the Login link above to use your account." msgstr "Kliknite iznad na vezu Prijava da bi koristili svoj nalog." @@ -509,22 +582,27 @@ msgid "" "please click the link below. If the link does not work try copying and " "pasting it into your browser." msgstr "" +"Dobrodošli u %s! Da bi postavili početnu lozinku za vaš novi nalog, kliknite " +"na vezu ispod. Ukoliko veza ne radi, probate da je iskopirate u vaš veb " +"pregledač." msgid "A password reset key has been sent to your e-mail address." msgstr "Ključ za resetovanje lozinke je poslat na vašu adresu e-pošte." #, php-format msgid "No changes were made to the account, %s%s%s." -msgstr "" +msgstr "Nisu izvršene nikakve izmene naloga %s%s%s." #, php-format msgid "The account, %s%s%s, has been successfully modified." -msgstr "" +msgstr "Nalog %s%s%s je uspešno izmenjen." msgid "" "The login form is currently disabled for your IP address, probably due to " "sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience." msgstr "" +"Formular za prijavljivanje je trenutno onemogućen za vašu IP adresu, " +"najverovatnije usled napada spama. Oprostite na neprijatnosti." msgid "Account suspended" msgstr "Nalog je suspendovan" @@ -535,12 +613,16 @@ msgid "" "the link from the confirmation email to set an initial password. Otherwise, " "please request a reset key on the %sPassword Reset%s page." msgstr "" +"Vaša lozinka je resetovana. Ukoliko ste tek napravili nov nalog, molimo " +"upotrebite vezu iz e-pisma za potvrdu kako bi postavili početnu lozinku. U " +"suprotnom, zatražite resetovajne ključa putem stranice %sResetovanje lozinke" +"%s." msgid "Bad username or password." msgstr "Loše korisničko ime ili lozinka." msgid "An error occurred trying to generate a user session." -msgstr "" +msgstr "Došlo je do greške pri pravljenju korisničke sesije." msgid "Invalid e-mail and reset key combination." msgstr "Neispravna kombinacija e-pošte i ključa za resetovanje." @@ -615,15 +697,15 @@ msgid "Your votes have been cast for the selected packages." msgstr "Dali ste glas izabranim paketima." msgid "Couldn't add to notification list." -msgstr "Ne mogu da dodam na spisak obaveštenja." +msgstr "Ne mogu da dodam na spisak za obaveštenja." #, php-format msgid "You have been added to the comment notification list for %s." -msgstr "Dodati ste na spisak za obaveštenja za %s." +msgstr "Dodati ste na spisak za obaveštenja o %s." #, php-format msgid "You have been removed from the comment notification list for %s." -msgstr "Uklonjeni ste sa spiska obaveštavanja o komentaru za %s." +msgstr "Uklonjeni ste sa spiska obaveštavanja o komentarima za %s." msgid "You must be logged in before you can edit package information." msgstr "Morate se prijaviti da bi ste uređivali podatke o paketu." @@ -650,14 +732,14 @@ msgid "Package category changed." msgstr "Kategorija paketa je izmenjena." msgid "You are not allowed to manage co-maintainers of this package base." -msgstr "" +msgstr "Nije vam dozvvoljeno da upravljate koodržavaocima ove osnove paketa." #, php-format msgid "Invalid user name: %s" -msgstr "" +msgstr "Neispravno korisničko ime: %s" msgid "The package base co-maintainers have been updated." -msgstr "" +msgstr "Koodržavaoci osnove baze paketa su ažurirani." msgid "View packages details for" msgstr "Prikaži detalje paketa za" @@ -688,7 +770,7 @@ msgstr "Zahtev je uspešno zatvoren." #, php-format msgid "You can use this form to permanently delete the AUR account %s." -msgstr "" +msgstr "Ovim možete trajno obrisati nalog %s iz AUR-a." #, php-format msgid "%sWARNING%s: This action cannot be undone." @@ -740,11 +822,11 @@ msgid "View this user's packages" msgstr "Pregledaj korisnikove pakete" msgid "Edit this user's account" -msgstr "" +msgstr "Uređivanje naloga ovog korisnika" #, php-format msgid "Click %shere%s if you want to permanently delete this account." -msgstr "" +msgstr "Kliknite %sovde%s ako želite trajno brisanje ovog naloga." msgid "required" msgstr "neophodno" @@ -771,9 +853,11 @@ msgid "" "The following information is only required if you want to submit packages to " "the Arch User Repository." msgstr "" +"Sledeće informacije su neophodne ako želite da prilažete pakete u Arčovu " +"korisničku riznicu." msgid "SSH Public Key" -msgstr "" +msgstr "Javni SSH ključ" msgid "Update" msgstr "Ažuriraj" @@ -807,18 +891,20 @@ msgstr "Nema daljih rezultata." #, php-format msgid "Manage Co-maintainers: %s" -msgstr "" +msgstr "Upravljanje koodržavaocima: %s" #, php-format msgid "" "Use this form to add co-maintainers for %s%s%s (one user name per line):" msgstr "" +"Ovim formularom dodajete koodržavaoce za %s%s%s (jedno korisničko ime po " +"liniji):" msgid "Users" -msgstr "" +msgstr "Korisnici" msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "Sačuvaj" msgid "My Packages" msgstr "Moji paketi" @@ -842,10 +928,10 @@ msgid "View PKGBUILD" msgstr "Prikaži PKGBUILD" msgid "View Changes" -msgstr "" +msgstr "Prikaz izmena" msgid "Download snapshot" -msgstr "" +msgstr "Preuzimanje snimka" msgid "Search wiki" msgstr "Pretraži wiki" @@ -863,16 +949,16 @@ msgid "Remove vote" msgstr "Ukloni glas" msgid "Vote for this package" -msgstr "" +msgstr "Glasajte za paket" msgid "Disable notifications" -msgstr "Onemogući obaveštenja" +msgstr "Ugasi obaveštenja" msgid "Notify of new comments" msgstr "Obavesti o novim komentarima" msgid "Manage Co-Maintainers" -msgstr "" +msgstr "Upravljanje koodržavaocima" #, php-format msgid "%d pending request" @@ -891,7 +977,7 @@ msgid "Adopt Package" msgstr "Usvoji paket" msgid "Git Clone URL" -msgstr "" +msgstr "URL za git kloniranje" msgid "Category" msgstr "Kategorija" @@ -938,7 +1024,7 @@ msgstr "Obriši komentar" #, php-format msgid "Comment by %s" -msgstr "" +msgstr "Komentar od %s" msgid "Anonymous comment" msgstr "Anoniman komentar" @@ -990,11 +1076,11 @@ msgstr "Izvori" #, php-format msgid "Close Request: %s" -msgstr "" +msgstr "Zatvaranje zahteva: %s" #, php-format msgid "Use this form to close the request for package base %s%s%s." -msgstr "" +msgstr "Ovim formularom zatvarate zahteve za osnovu paketa %s%s%s." msgid "Note" msgstr "Beleška" @@ -1003,6 +1089,8 @@ msgid "" "The comments field can be left empty. However, it is highly recommended to " "add a comment when rejecting a request." msgstr "" +"Polje komentara može ostati prazno. Međutim, preporučujemo da uvek dodate " +"komentar pri odbijanju zahteva." msgid "Reason" msgstr "Razlog" @@ -1018,13 +1106,15 @@ msgstr "Komentari" #, php-format msgid "File Request: %s" -msgstr "" +msgstr "Slanje zahteva: %s" #, php-format msgid "" "Use this form to file a request against package base %s%s%s which includes " "the following packages:" msgstr "" +"Ovim formularom pošaljite zahtev vezan za osnovu paketa %s%s%s koja sadrži " +"sledeće pakete:" msgid "Request type" msgstr "Tip zahteva" @@ -1041,33 +1131,33 @@ msgstr "Stopi sa" #, php-format msgid "%d package request found." msgid_plural "%d package requests found." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "%d zahtev za paket." +msgstr[1] "%d zahteva za paket." +msgstr[2] "%d zahteva za paket." #, php-format msgid "Page %d of %d." -msgstr "" +msgstr "Stranica %d od %d." msgid "Package" msgstr "Paket" msgid "Filed by" -msgstr "" +msgstr "Posla" msgid "Date" msgstr "Datum" #, php-format msgid "~%d days left" -msgstr "" +msgstr "Preostalo dana: ~%d" #, php-format msgid "~%d hour left" msgid_plural "~%d hours left" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Preostao ~%d čas" +msgstr[1] "Preostala ~%d časa" +msgstr[2] "Preostalo ~%d časova" msgid "<1 hour left" msgstr "<1 sata preostalo" @@ -1094,7 +1184,7 @@ msgid "Exact Name" msgstr "Tačno ime" msgid "Exact Package Base" -msgstr "Raspakuj bazu paketa" +msgstr "Tačna osnova paketa" msgid "All" msgstr "svi" @@ -1108,6 +1198,9 @@ msgstr "neoznačeni" msgid "Name" msgstr "Ime" +msgid "Popularity" +msgstr "Popularnost" + msgid "Voted" msgstr "Dat glas" @@ -1133,7 +1226,7 @@ msgid "Keywords" msgstr "Ključne reči" msgid "Out of Date" -msgstr "Zastarelih paketi" +msgstr "Zastareli paketi" msgid "Sort by" msgstr "Složi prema" @@ -1159,9 +1252,9 @@ msgstr "Nijedan paket ne odgovara kriterijumu pretrage." #, php-format msgid "%d package found." msgid_plural "%d packages found." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Nađen %d paket." +msgstr[1] "Nađena %d paketa." +msgstr[2] "Nađeno %d paketa." msgid "Version" msgstr "Verzija" @@ -1261,7 +1354,7 @@ msgid "Participation" msgstr "Učešće" msgid "Last Votes by TU" -msgstr "" +msgstr "Poslednji glasovi od TU" msgid "Last vote" msgstr "Poslednji glas" |