diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ca.po | 918 | ||||
-rw-r--r-- | po/cs.po | 860 | ||||
-rw-r--r-- | po/da.po | 860 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po | 919 | ||||
-rw-r--r-- | po/el.po | 927 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 919 | ||||
-rw-r--r-- | po/fi.po | 914 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 981 | ||||
-rw-r--r-- | po/he.po | 862 | ||||
-rw-r--r-- | po/hr.po | 880 | ||||
-rw-r--r-- | po/hu.po | 918 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.po | 950 | ||||
-rw-r--r-- | po/nb.po | 918 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl.po | 892 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 919 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 1021 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt_PT.po | 919 | ||||
-rw-r--r-- | po/ro.po | 918 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru.po | 910 | ||||
-rw-r--r-- | po/sr.po | 918 | ||||
-rw-r--r-- | po/tr.po | 932 | ||||
-rw-r--r-- | po/uk.po | 945 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 945 |
23 files changed, 12625 insertions, 8520 deletions
@@ -9,59 +9,21 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-05 17:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-12 12:27+0000\n" -"Last-Translator: Hector Mtz-Seara <hseara@gmail.com>\n" -"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.net/projects/p/aur/language/ca/)\n" +"POT-Creation-Date: 2012-10-22 18:43+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-22 17:06+0000\n" +"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n" +"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ca\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -msgid "Home" -msgstr "Inici" - -msgid "" -"Welcome to the AUR! Please read the %hAUR User Guidelines%h and %hAUR TU " -"Guidelines%h for more information." -msgstr "Benvingut a l'AUR! Si us plau llegiu la %hGuia d'usuari de l'AUR%h i la %hGuia de TU de l'AUR%h per a més informació." - -msgid "" -"Contributed PKGBUILDs %hmust%h conform to the %hArch Packaging Standards%h " -"otherwise they will be deleted!" -msgstr "Els PKGBUILDs enviats %hhan%h de seguir els %hEstàndards d'empaquetament d'Arch%h sinó seran esborrats!" - -msgid "Remember to vote for your favourite packages!" -msgstr "Recordeu votar els vostres paquets preferits!" - -msgid "Some packages may be provided as binaries in [community]." -msgstr "Alguns paquets poden ser oferts com binaris a [community]." - -msgid "DISCLAIMER" -msgstr "Avís legal" - -msgid "" -"Unsupported packages are user produced content. Any use of the provided " -"files is at your own risk." -msgstr "Els paquets sense suport són creats per diferents usuaris. Qualsevol ús d'aquests és sempre sota el seu propi risc." - -msgid "Search Criteria" -msgstr "Criteri de cerca" - -msgid "Packages" -msgstr "Paquets" - -msgid "Cannot find package to merge votes and comments into." -msgstr "No es pot trobar el paquet on combinar vots i comentaris." - -msgid "" -"The selected packages have not been deleted, check the confirmation " -"checkbox." -msgstr "Els paquets seleccionats no s'han esborrat, marqui la casella de confirmació." +msgid "Page Not Found" +msgstr "" -msgid "Error trying to retrieve package details." -msgstr "S'ha produït un error en obtenir els detalls del paquet." +msgid "Sorry, the page you've requested does not exist." +msgstr "" msgid "Accounts" msgstr "Compte" @@ -78,47 +40,17 @@ msgstr "No teniu permís per a editar aquest compte." msgid "Use this form to search existing accounts." msgstr "Utilitzeu aquest formulari per a cercar comptes existents." -msgid "Use this form to update your account." -msgstr "Utilitzeu aquest formulari per editar el vostre compte." - -msgid "Leave the password fields blank to keep your same password." -msgstr "Deixeu els camps de contrasenya en blanc si voleu conservar-la." - msgid "You must log in to view user information." msgstr "Heu d'identificar-vos per a veure la inforació de l'usuari." msgid "Use this form to create an account." msgstr "Utilitzeu aquest formulari per a crear un compte." -msgid "Could not retrieve proposal details." -msgstr "No es va poder recuperar detalls de la proposta." - -msgid "Voting is closed for this proposal." -msgstr "La votació es va tancar per a aquesta proposta." - -msgid "You cannot vote in an proposal about you." -msgstr "No pots votar en una proposta sobre tu." - -msgid "You've already voted for this proposal." -msgstr "Ja has votat en aquesta proposta." - -msgid "Vote ID not valid." -msgstr "L'identificador de vot no és vàlid." - -msgid "Current Votes" -msgstr "Vots actuals" - -msgid "Past Votes" -msgstr "Últims vots" - msgid "Add Proposal" msgstr "Afegir proposta" -msgid "Back" -msgstr "Enrere" - -msgid "Next" -msgstr "Següent" +msgid "Invalid token for user action." +msgstr "" msgid "Username does not exist." msgstr "Nom d'usuari no existeix." @@ -160,6 +92,122 @@ msgstr "Proposta" msgid "Submit" msgstr "Envia" +msgid "Home" +msgstr "Inici" + +#, php-format +msgid "" +"Welcome to the AUR! Please read the %sAUR User Guidelines%s and %sAUR TU " +"Guidelines%s for more information." +msgstr "" + +#, php-format +msgid "" +"Contributed PKGBUILDs %smust%s conform to the %sArch Packaging Standards%s " +"otherwise they will be deleted!" +msgstr "" + +msgid "Remember to vote for your favourite packages!" +msgstr "Recordeu votar els vostres paquets preferits!" + +msgid "Some packages may be provided as binaries in [community]." +msgstr "Alguns paquets poden ser oferts com binaris a [community]." + +msgid "Discussion" +msgstr "Discussió" + +#, php-format +msgid "" +"General discussion regarding the Arch User Repository (AUR) and Trusted User" +" structure takes place on %saur-general%s. This list can be used for package" +" orphan requests, merge requests, and deletion requests. For discussion " +"relating to the development of the AUR, use the %saur-dev%s mailing list." +msgstr "" + +msgid "Bug Reporting" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "" +"If you find a bug in the AUR, please fill out a bug report on our %sbug " +"tracker%s. Use the tracker to report bugs in the AUR %sonly%s. To report " +"packaging bugs contact the package maintainer or leave a comment on the " +"appropriate package page." +msgstr "" + +msgid "DISCLAIMER" +msgstr "Avís legal" + +msgid "" +"Unsupported packages are user produced content. Any use of the provided " +"files is at your own risk." +msgstr "Els paquets sense suport són creats per diferents usuaris. Qualsevol ús d'aquests és sempre sota el seu propi risc." + +msgid "Vote" +msgstr "Vota" + +msgid "UnVote" +msgstr "Lleva el vot" + +msgid "Notify" +msgstr "Notifica" + +msgid "UnNotify" +msgstr "Lleva notificació" + +msgid "Flag" +msgstr "" + +msgid "UnFlag" +msgstr "" + +msgid "Login" +msgstr "Entra" + +#, php-format +msgid "Logged-in as: %s" +msgstr "Identificat com: %s" + +msgid "Logout" +msgstr "Surt" + +msgid "Enter login credentials" +msgstr "" + +msgid "Username" +msgstr "Nom d'usuari" + +msgid "Password" +msgstr "Contrasenya" + +msgid "Remember me" +msgstr "Recorda'm" + +msgid "Forgot Password" +msgstr "Has oblidat la teva contrasenya" + +#, php-format +msgid "" +"HTTP login is disabled. Please %sswitch to HTTPs%s if you want to login." +msgstr "L'inici de sessió HTTP està deshabilitat. Si us plau %s canvia a HTTPs %s si voleu iniciar la sessió." + +msgid "Search Criteria" +msgstr "Criteri de cerca" + +msgid "Packages" +msgstr "Paquets" + +msgid "Cannot find package to merge votes and comments into." +msgstr "No es pot trobar el paquet on combinar vots i comentaris." + +msgid "" +"The selected packages have not been deleted, check the confirmation " +"checkbox." +msgstr "Els paquets seleccionats no s'han esborrat, marqui la casella de confirmació." + +msgid "Error trying to retrieve package details." +msgstr "S'ha produït un error en obtenir els detalls del paquet." + msgid "Missing a required field." msgstr "Manca un camp requerit." @@ -169,9 +217,6 @@ msgstr "Els camps de contrasenya no coincideixen." msgid "Invalid e-mail." msgstr "Direcció de correu electrònic no vàlida." -msgid "Invalid e-mail and reset key combination." -msgstr "Direcció de correu electrònic i combinació de tecles de restabliment no vàlida." - msgid "" "A password reset request was submitted for the account associated with your " "e-mail address. If you wish to reset your password follow the link below, " @@ -199,17 +244,86 @@ msgstr "No marcat" msgid "Continue" msgstr "Continuar" +#, php-format msgid "" "If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a" -" message to the %haur-general%h mailing list." -msgstr "Si heu oblidat l'adreça de correu electrònic que vau utilitzar per registrar-vos, si us plau, envieu un missatge a la llista de correu %haur genera%h." +" message to the %saur-general%s mailing list." +msgstr "" msgid "Enter your e-mail address:" msgstr "Introduiu la vostra adreça de correu." +msgid "Package Deletion" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Delete Package: %s" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Use this form to delete the package (%s%s%s) from the AUR. " +msgstr "" + +msgid "Deletion of a package is permanent. " +msgstr "" + +msgid "Select the checkbox to confirm action." +msgstr "" + +msgid "Confirm package deletion" +msgstr "" + +msgid "Delete" +msgstr "" + +msgid "Only Trusted Users and Developers can delete packages." +msgstr "" + +msgid "Package Merging" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Merge Package: %s" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Use this form to merge the package (%s%s%s) into another package. " +msgstr "" + +msgid "Once the package has been merged it cannot be reversed. " +msgstr "" + +msgid "Enter the package name you wish to merge the package into. " +msgstr "" + +msgid "Merge into:" +msgstr "" + +msgid "Confirm package merge" +msgstr "" + +msgid "Merge" +msgstr "" + +msgid "Only Trusted Users and Developers can merge packages." +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Error - Uploaded file larger than maximum allowed size (%s)" +msgstr "" + +msgid "Error - File partially uploaded" +msgstr "" + msgid "Error - No file uploaded" msgstr "S'ha produït un error - El fitxer no s'ha pujat" +msgid "Error - Could not locate temporary upload folder" +msgstr "" + +msgid "Error - File could not be written" +msgstr "" + msgid "" "Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by" " makepkg(8) only)." @@ -218,15 +332,15 @@ msgstr "Error - format de fitxer no compatible (si us plau, envieu només arxius msgid "Error - uncompressed file size too large." msgstr "Error - la mida del fitxer sense comprimir és massa gran." -msgid "Error - source tarball may not contain more than one directory." -msgstr "Error - l'arxiu font \"tarball\" no pot contenir més d'un directori." - msgid "Error - source tarball may not contain files outside a directory." msgstr "Error - L'arxiu font tarball no pot contenir arxius fora d'un directori." msgid "Error - source tarball may not contain nested subdirectories." msgstr "Error - L'arxiu tarball no pot contenir subdirectoris." +msgid "Error - source tarball may not contain more than one directory." +msgstr "Error - l'arxiu font \"tarball\" no pot contenir més d'un directori." + msgid "Error trying to unpack upload - PKGBUILD does not exist." msgstr "S'ha produït un error en intentar desempaquetar la pujada - El PKGBUILD no existeix." @@ -241,11 +355,32 @@ msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed." msgstr "Nom no vàlid: sols es permet lletres minúscules." #, php-format +msgid "Error - Package name cannot be greater than %d characters" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Error - Package URL cannot be greater than %d characters" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Error - Package description cannot be greater than %d characters" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Error - Package license cannot be greater than %d characters" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Error - Package version cannot be greater than %d characters" +msgstr "" + +#, php-format msgid "Could not create directory %s." msgstr "No s'ha pogut crear el directori %s." -msgid "You are not allowed to overwrite the %h%s%h package." -msgstr "No esteu autoritzat a sobreescriure el paquet %h%s%h." +#, php-format +msgid "You are not allowed to overwrite the %s%s%s package." +msgstr "" #, php-format msgid "" @@ -280,6 +415,104 @@ msgstr "Ho sentim, les pujades no estan permesses en aquest servidor." msgid "You must create an account before you can upload packages." msgstr "Heu de crear un compte per poder pujar paquets." +msgid "Trusted User" +msgstr "Usuari de Confiança" + +msgid "Could not retrieve proposal details." +msgstr "No es va poder recuperar detalls de la proposta." + +msgid "Voting is closed for this proposal." +msgstr "La votació es va tancar per a aquesta proposta." + +msgid "You cannot vote in an proposal about you." +msgstr "No pots votar en una proposta sobre tu." + +msgid "You've already voted for this proposal." +msgstr "Ja has votat en aquesta proposta." + +msgid "Vote ID not valid." +msgstr "L'identificador de vot no és vàlid." + +msgid "Current Votes" +msgstr "Vots actuals" + +msgid "Past Votes" +msgstr "Últims vots" + +msgid "Back" +msgstr "Enrere" + +msgid "Next" +msgstr "Següent" + +msgid "Voters" +msgstr "Votants" + +msgid "Missing User ID" +msgstr "Manca l'identificador de l'usuari" + +msgid "The username is invalid." +msgstr "El nom d'usuari és icorrecte." + +#, php-format +msgid "It must be between %s and %s characters long" +msgstr "En número de caràcters ha d'estar entre %s i %s" + +msgid "Start and end with a letter or number" +msgstr "Comença i finalitza amb una lletra o número" + +msgid "Can contain only one period, underscore or hyphen." +msgstr "Només pot contenir un punt, guió o guió baix." + +#, php-format +msgid "Your password must be at least %s characters." +msgstr "La seva contrasenya ha de tenir almenys %s caràcters." + +msgid "The email address is invalid." +msgstr "L'adreça del correu-e no és vàlida." + +msgid "The PGP key fingerprint is invalid." +msgstr "" + +msgid "A Trusted User cannot assign Developer status." +msgstr "Un Usuari de Confiança no pot assignar l'estat de desenvolupador." + +msgid "Language is not currently supported." +msgstr "L'idioma no està suportat actualment." + +#, php-format +msgid "The username, %s%s%s, is already in use." +msgstr "" + +#, php-format +msgid "The address, %s%s%s, is already in use." +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Error trying to create account, %s%s%s." +msgstr "" + +#, php-format +msgid "The account, %s%s%s, has been successfully created." +msgstr "" + +msgid "Click on the Login link above to use your account." +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Error trying to modify account, %s%s%s." +msgstr "" + +#, php-format +msgid "The account, %s%s%s, has been successfully modified." +msgstr "" + +msgid "Bad username or password." +msgstr "nom d'usuari o contrasenya incorrectes." + +msgid "Invalid e-mail and reset key combination." +msgstr "Direcció de correu electrònic i combinació de tecles de restabliment no vàlida." + msgid "Error retrieving package details." msgstr "No s'han pogut obtenir els detalls del paquet." @@ -387,112 +620,68 @@ msgstr "Manca la identificació de categoria." msgid "Invalid category ID." msgstr "L'identificador de la categoria no és vàlid." -msgid "Missing package ID." -msgstr "Manca l'identificador del paquet." - msgid "You are not allowed to change this package category." msgstr "No esteu autoritzats a canviar la categoria del paquet." msgid "Package category changed." msgstr "Ha canviat la categoria del paquet." -msgid "Username" -msgstr "Nom d'usuari" - -msgid "required" -msgstr "requerit" - msgid "Account Type" msgstr "Tipus de compte" -msgid "Normal user" -msgstr "Usuari normal" - -msgid "Trusted user" -msgstr "Usuari de Confiança" +msgid "User" +msgstr "Usuari" msgid "Developer" msgstr "Desenvolupador" -msgid "Account Suspended" -msgstr "El compte s'ha suspès" - msgid "Email Address" msgstr "Adreça de correu-e" -msgid "Password" -msgstr "Contrasenya" - -msgid "Re-type password" -msgstr "Escriu altre cop la contrasenya" - msgid "Real Name" msgstr "Nom real" msgid "IRC Nick" msgstr "Nom d'usuari IRC" -msgid "Language" -msgstr "Idioma" - -msgid "Update" -msgstr "Actualitza" - -msgid "Create" -msgstr "Crea" - -msgid "Reset" -msgstr "Restaura" - -msgid "Missing User ID" -msgstr "Manca l'identificador de l'usuari" - -msgid "The username is invalid." -msgstr "El nom d'usuari és icorrecte." - -#, php-format -msgid "It must be between %s and %s characters long" -msgstr "En número de caràcters ha d'estar entre %s i %s" - -msgid "Start and end with a letter or number" -msgstr "Comença i finalitza amb una lletra o número" +msgid "PGP Key Fingerprint" +msgstr "" -msgid "Can contain only one period, underscore or hyphen." -msgstr "Només pot contenir un punt, guió o guió baix." +msgid "Last Voted" +msgstr "Últim vot" -#, php-format -msgid "Your password must be at least %s characters." -msgstr "La seva contrasenya ha de tenir almenys %s caràcters." +msgid "Never" +msgstr "Mai" -msgid "The email address is invalid." -msgstr "L'adreça del correu-e no és vàlida." +msgid "View this user's packages" +msgstr "Visualitza els paquets d'aquest usuari" -msgid "A Trusted User cannot assign Developer status." -msgstr "Un Usuari de Confiança no pot assignar l'estat de desenvolupador." +msgid "required" +msgstr "requerit" -msgid "Language is not currently supported." -msgstr "L'idioma no està suportat actualment." +msgid "Normal user" +msgstr "Usuari normal" -msgid "The username, %h%s%h, is already in use." -msgstr "El nom d'usuari, %h%s%h, està ja en ús." +msgid "Trusted user" +msgstr "Usuari de Confiança" -msgid "The address, %h%s%h, is already in use." -msgstr "L'adreça, %h%s%h, està ja en ús." +msgid "Account Suspended" +msgstr "El compte s'ha suspès" -msgid "Error trying to create account, %h%s%h: %s." -msgstr "S'ha produït un error en intentar crear el compte, %h%s%h: %s." +msgid "Re-type password" +msgstr "Escriu altre cop la contrasenya" -msgid "The account, %h%s%h, has been successfully created." -msgstr "El compte, %h%s%h, s'ha creat satisfactòriament." +msgid "Language" +msgstr "Idioma" -msgid "Click on the Home link above to login." -msgstr "Feu clic en l'enllaç Inici de dalt per identificar-vos." +msgid "Update" +msgstr "Actualitza" -msgid "Error trying to modify account, %h%s%h: %s." -msgstr "S'ha produït un error en intentar modificar el compte, %h%s%h: %s." +msgid "Create" +msgstr "Crea" -msgid "The account, %h%s%h, has been successfully modified." -msgstr "El compte, %h%s%h, s'ha modificat satisfactòriament." +msgid "Reset" +msgstr "Restaura" msgid "No results matched your search criteria." msgstr "No s'ha trobat cap coindidència amb els criteris de cerca." @@ -503,9 +692,6 @@ msgstr "Tipus" msgid "Status" msgstr "Estat" -msgid "Last Voted" -msgstr "Últim vot" - msgid "Edit Account" msgstr "Edita compte" @@ -515,8 +701,8 @@ msgstr "Suspès" msgid "Active" msgstr "Actiu" -msgid "Never" -msgstr "Mai" +msgid "Edit" +msgstr "" msgid "Less" msgstr "Menys" @@ -527,228 +713,215 @@ msgstr "Més" msgid "No more results to display." msgstr "No hi ha més resultats per mostrar." -msgid "User" -msgstr "Usuari" - -msgid "Trusted User" -msgstr "Usuari de Confiança" +msgid "No New Comment Notification" +msgstr "Cap notificació de nous comentaris" -msgid "View this user's packages" -msgstr "Visualitza els paquets d'aquest usuari" +msgid "New Comment Notification" +msgstr "Notificació de nou comentari" -msgid "Bad username or password." -msgstr "nom d'usuari o contrasenya incorrectes." +msgid "Flag Out-of-date" +msgstr "Marca com No-Actualitzat" -msgid "Category" -msgstr "Categoria" +msgid "UnFlag Out-of-date" +msgstr "Desmarcar com a No-Actualizat" -msgid "Change category" -msgstr "Canvi de categoria" +msgid "Delete Packages" +msgstr "Esborra paquet" -msgid "Votes" -msgstr "Vots" +msgid "Merge into" +msgstr "Combinar amb" -msgid "unknown" -msgstr "desconegut" +msgid "Confirm" +msgstr "Confirmar" -msgid "Package Details" -msgstr "Detalls del paquet" +msgid "My Packages" +msgstr "Els meus paquets" -msgid "Submitter" -msgstr "Remitent" +msgid " My Account" +msgstr "" -msgid "Maintainer" -msgstr "Mantenidor" +msgid "Register" +msgstr "" -msgid "License" -msgstr "Llicència" +msgid "Add Comment" +msgstr "" -msgid "Last Updated" -msgstr "Última actualització" +msgid "Comment has been added." +msgstr "S'ha afegit el comentari." -msgid "First Submitted" -msgstr "Primer enviament" +#, php-format +msgid "View all %s comments" +msgstr "" -msgid "Tarball" -msgstr "Arxiu TAR" +msgid "Latest Comments" +msgstr "" -msgid "PKGBUILD" -msgstr "PKGBUILD" +msgid "Delete comment" +msgstr "Esborra comentari" -msgid "This package has been flagged out of date." -msgstr "Aquest paquet ha estat marcat com a No-Actualitzat." +#, php-format +msgid "Comment by %s" +msgstr "" -msgid "Dependencies" -msgstr "Dependències" +msgid "All comments" +msgstr "" -msgid "Required by" -msgstr "Requerit per" +msgid "unknown" +msgstr "desconegut" -msgid "Sources" -msgstr "Fonts" +msgid "Package Details" +msgstr "Detalls del paquet" -msgid "Hi, this is worth reading!" -msgstr "Hola, val la pena llegir això!" +msgid "View PKGBUILD" +msgstr "" -msgid "Start" -msgstr "Inici" +msgid "Download tarball" +msgstr "" -msgid "End" -msgstr "Fi" +msgid "Flagged out-of-date" +msgstr "" -msgid "Yes" -msgstr "Sí" +msgid "Flag package out-of-date" +msgstr "" -msgid "No" -msgstr "No" +msgid "Unflag package" +msgstr "" -msgid "Voted" -msgstr "Votat" +msgid "Remove vote" +msgstr "" -msgid "No results found." -msgstr "No s'han trobat resultats." +msgid "Vote for this package" +msgstr "" -msgid "Proposal Details" -msgstr "Detalls de la proposta" +msgid "Disable notifications" +msgstr "" -msgid "This vote is still running." -msgstr "Aquesta votació encara es troba en funcionament." +msgid "Notify of new comments" +msgstr "" -#, php-format -msgid "Submitted: %s by %s" -msgstr "Enviat: %s per %s" +msgid "Delete Package" +msgstr "" -msgid "Abstain" -msgstr "Abstenir-se" +msgid "Merge Package" +msgstr "" -msgid "Total" -msgstr "Nom exacte" +msgid "Adopt Packages" +msgstr "Apròpia paquets" -msgid "Voters" -msgstr "Votants" +msgid "Disown Packages" +msgstr "Desapròpia els paquets" -msgid "Bugs" -msgstr "Errors" +msgid "Description" +msgstr "Descripció" -msgid "Discussion" -msgstr "Discussió" +msgid "Visit the website for" +msgstr "" -msgid "My Packages" -msgstr "Els meus paquets" +msgid "Category" +msgstr "Categoria" -msgid "Vote" -msgstr "Vota" +msgid "Change category" +msgstr "Canvi de categoria" -msgid "UnVote" -msgstr "Lleva el vot" +msgid "License" +msgstr "Llicència" -msgid "Notify" -msgstr "Notifica" +msgid "Submitter" +msgstr "Remitent" -msgid "New Comment Notification" -msgstr "Notificació de nou comentari" +msgid "View account information for" +msgstr "" -msgid "UnNotify" -msgstr "Lleva notificació" +#, php-format +msgid "View account information for %s" +msgstr "" -msgid "No New Comment Notification" -msgstr "Cap notificació de nous comentaris" +msgid "Maintainer" +msgstr "Mantenidor" -msgid "Flag Out-of-date" -msgstr "Marca com No-Actualitzat" +msgid "Votes" +msgstr "Vots" -msgid "UnFlag Out-of-date" -msgstr "Desmarcar com a No-Actualizat" +msgid "First Submitted" +msgstr "Primer enviament" -msgid "Adopt Packages" -msgstr "Apròpia paquets" +msgid "Last Updated" +msgstr "Última actualització" -msgid "Disown Packages" -msgstr "Desapròpia els paquets" +msgid "Dependencies" +msgstr "Dependències" -msgid "Delete Packages" -msgstr "Esborra paquet" +msgid "View packages details for" +msgstr "" -msgid "Merge into" -msgstr "Combinar amb" +msgid "Required by" +msgstr "Requerit per" -msgid "Confirm" -msgstr "Confirmar" +msgid "Sources" +msgstr "Fonts" -msgid "Any type" -msgstr "Qualsevol tipus" +msgid "Name, Description" +msgstr "Nom, Descripció" -msgid "Sort by" -msgstr "Ordena per" +msgid "Name Only" +msgstr "Només nom" -msgid "Last vote" -msgstr "Últim vot" +msgid "Exact name" +msgstr "No exacte" -msgid "Search" -msgstr "Cerca'" +msgid "All" +msgstr "Tots" -msgid "Comment has been added." -msgstr "S'ha afegit el comentari." +msgid "Flagged" +msgstr "Marcat" -msgid "Enter your comment below." -msgstr "Introduïu el vostre comentari a continuació." +msgid "Not Flagged" +msgstr "No Marcat" -#, php-format -msgid "Logged-in as: %s" -msgstr "Identificat com: %s" +msgid "Name" +msgstr "Nom" -msgid "Logout" -msgstr "Surt" +msgid "Voted" +msgstr "Votat" -msgid "Remember me" -msgstr "Recorda'm" +msgid "Age" +msgstr "Antiguitat" -msgid "Login" -msgstr "Entra" +msgid "Ascending" +msgstr "Ascendent" -msgid "Forgot Password" -msgstr "Has oblidat la teva contrasenya" +msgid "Descending" +msgstr "Descendent" -#, php-format -msgid "" -"HTTP login is disabled. Please %sswitch to HTTPs%s if you want to login." -msgstr "L'inici de sessió HTTP està deshabilitat. Si us plau %s canvia a HTTPs %s si voleu iniciar la sessió." +msgid "Enter search criteria" +msgstr "" -msgid "Recent Updates" -msgstr "Actualitzacions recents" +msgid "Any" +msgstr "Cap" -msgid "My Statistics" -msgstr "Les meves estadístiques" +msgid "Search by" +msgstr "Cerca per" -msgid "Packages in unsupported" -msgstr "Paquets a \"unsupported\"" +msgid "Keywords" +msgstr "" msgid "Out of Date" msgstr "No-Actualitzat" -msgid "Statistics" -msgstr "Estadístiques" - -msgid "Orphan Packages" -msgstr "Paquets orfes" - -msgid "Packages added in the past 7 days" -msgstr "Paquets afegits en els darrers 7 dies" - -msgid "Packages updated in the past 7 days" -msgstr "Paquets actualitzats en els darrers 7 dies" +msgid "Sort by" +msgstr "Ordena per" -msgid "Packages updated in the past year" -msgstr "Paquets actualitzats en l'últim any" +msgid "Sort order" +msgstr "Ordena en sentit" -msgid "Packages never updated" -msgstr "Paquets mai actualitzats" +msgid "Per page" +msgstr "Per pàgina" -msgid "Registered Users" -msgstr "Usuaris registrats" +msgid "Go" +msgstr "Vés" -msgid "Trusted Users" -msgstr "Usuaris de Confiança" +msgid "Orphans" +msgstr "Orfes" msgid "Error retrieving package list." msgstr "S'ha produït un error en obtenir la llista de paquets." @@ -756,86 +929,91 @@ msgstr "S'ha produït un error en obtenir la llista de paquets." msgid "No packages matched your search criteria." msgstr "No s'ha trobat cap coincidència amb el teu criteri de cerca." -msgid "Package Listing" -msgstr "Llista de paquets" +#, php-format +msgid "%d packages found. Page %d of %d." +msgstr "" -msgid "Name" -msgstr "Nom" +msgid "Version" +msgstr "" -msgid "Description" -msgstr "Descripció" +msgid "Yes" +msgstr "Sí" msgid "orphan" msgstr "orfe" -msgid "Legend" -msgstr "Llegenda" - msgid "Actions" msgstr "Accions" msgid "Unflag Out-of-date" msgstr "Desmarca No-Actualitzat" -msgid "Go" -msgstr "Vés" +msgid "Any type" +msgstr "Qualsevol tipus" -#, php-format -msgid "Showing results %s - %s of %s" -msgstr "Mostrant resultats de %s -%s de %s" +msgid "Last vote" +msgstr "Últim vot" -#, php-format -msgid "Comment by: %s on %s" -msgstr "Comentari per: %s a %s" +msgid "Search" +msgstr "Cerca'" -msgid "Delete comment" -msgstr "Esborra comentari" +msgid "Statistics" +msgstr "Estadístiques" -#, php-format -msgid "Show all %s comments" -msgstr "Mostrar tots %s comentaris" +msgid "Orphan Packages" +msgstr "Paquets orfes" -msgid "Orphans" -msgstr "Orfes" +msgid "Packages added in the past 7 days" +msgstr "Paquets afegits en els darrers 7 dies" -msgid "Advanced" -msgstr "Avançat" +msgid "Packages updated in the past 7 days" +msgstr "Paquets actualitzats en els darrers 7 dies" -msgid "Any" -msgstr "Cap" +msgid "Packages updated in the past year" +msgstr "Paquets actualitzats en l'últim any" -msgid "Search by" -msgstr "Cerca per" +msgid "Packages never updated" +msgstr "Paquets mai actualitzats" -msgid "Name, Description" -msgstr "Nom, Descripció" +msgid "Registered Users" +msgstr "Usuaris registrats" -msgid "Name Only" -msgstr "Només nom" +msgid "Trusted Users" +msgstr "Usuaris de Confiança" -msgid "Exact name" -msgstr "No exacte" +msgid "Recent Updates" +msgstr "Actualitzacions recents" -msgid "Age" -msgstr "Antiguitat" +msgid "My Statistics" +msgstr "Les meves estadístiques" -msgid "Sort order" -msgstr "Ordena en sentit" +msgid "Packages in unsupported" +msgstr "Paquets a \"unsupported\"" -msgid "Ascending" -msgstr "Ascendent" +msgid "Proposal Details" +msgstr "Detalls de la proposta" -msgid "Descending" -msgstr "Descendent" +msgid "This vote is still running." +msgstr "Aquesta votació encara es troba en funcionament." -msgid "Per page" -msgstr "Per pàgina" +#, php-format +msgid "Submitted: %s by %s" +msgstr "Enviat: %s per %s" -msgid "All" -msgstr "Tots" +msgid "End" +msgstr "Fi" -msgid "Flagged" -msgstr "Marcat" +msgid "No" +msgstr "No" -msgid "Not Flagged" -msgstr "No Marcat" +msgid "Abstain" +msgstr "Abstenir-se" + +msgid "Total" +msgstr "Nom exacte" + +msgid "Start" +msgstr "Inici" + +msgid "No results found." +msgstr "No s'han trobat resultats." @@ -8,60 +8,22 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-05 17:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-05 15:03+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-10-22 18:43+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-22 17:06+0000\n" "Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: cs\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -msgid "Home" -msgstr "Domů" - -msgid "" -"Welcome to the AUR! Please read the %hAUR User Guidelines%h and %hAUR TU " -"Guidelines%h for more information." -msgstr "" - -msgid "" -"Contributed PKGBUILDs %hmust%h conform to the %hArch Packaging Standards%h " -"otherwise they will be deleted!" -msgstr "" - -msgid "Remember to vote for your favourite packages!" -msgstr "" - -msgid "Some packages may be provided as binaries in [community]." -msgstr "" - -msgid "DISCLAIMER" -msgstr "" - -msgid "" -"Unsupported packages are user produced content. Any use of the provided " -"files is at your own risk." -msgstr "" - -msgid "Search Criteria" -msgstr "Vyhledávací kritéria" - -msgid "Packages" -msgstr "Balíčky" - -msgid "Cannot find package to merge votes and comments into." +msgid "Page Not Found" msgstr "" -msgid "" -"The selected packages have not been deleted, check the confirmation " -"checkbox." +msgid "Sorry, the page you've requested does not exist." msgstr "" -msgid "Error trying to retrieve package details." -msgstr "Došlo k chybě při získávání detailů balíčku." - msgid "Accounts" msgstr "Účet" @@ -77,47 +39,17 @@ msgstr "Nemáte oprávnění pro úpravu tohoto účtu." msgid "Use this form to search existing accounts." msgstr "Pro vyhledání existujících účtů použíte tento formulář." -msgid "Use this form to update your account." -msgstr "Použíte tento formulář k editaci svého účtu." - -msgid "Leave the password fields blank to keep your same password." -msgstr "Ponechte pole pro heslo prázdné pro zachování současného hesla," - msgid "You must log in to view user information." msgstr "Musíte se přihlásit, pro zobrazení informací o uživateli." msgid "Use this form to create an account." msgstr "Použíte tento formulář k založení účtu." -msgid "Could not retrieve proposal details." -msgstr "Nelze obdržet navrhované detaily." - -msgid "Voting is closed for this proposal." -msgstr "Toto hlasování již skončilo." - -msgid "You cannot vote in an proposal about you." -msgstr "Nemůžete volit sami pro sebe." - -msgid "You've already voted for this proposal." -msgstr "Již jste hlasoval." - -msgid "Vote ID not valid." -msgstr "Nesprávné ID hlasování." - -msgid "Current Votes" -msgstr "Současný počet hlasů" - -msgid "Past Votes" -msgstr "" - msgid "Add Proposal" msgstr "" -msgid "Back" -msgstr "Zpět" - -msgid "Next" -msgstr "Další" +msgid "Invalid token for user action." +msgstr "" msgid "Username does not exist." msgstr "Uživatelské jméno neexistuje." @@ -159,6 +91,122 @@ msgstr "Návrh" msgid "Submit" msgstr "Odeslat" +msgid "Home" +msgstr "Domů" + +#, php-format +msgid "" +"Welcome to the AUR! Please read the %sAUR User Guidelines%s and %sAUR TU " +"Guidelines%s for more information." +msgstr "" + +#, php-format +msgid "" +"Contributed PKGBUILDs %smust%s conform to the %sArch Packaging Standards%s " +"otherwise they will be deleted!" +msgstr "" + +msgid "Remember to vote for your favourite packages!" +msgstr "" + +msgid "Some packages may be provided as binaries in [community]." +msgstr "" + +msgid "Discussion" +msgstr "Diskuze" + +#, php-format +msgid "" +"General discussion regarding the Arch User Repository (AUR) and Trusted User" +" structure takes place on %saur-general%s. This list can be used for package" +" orphan requests, merge requests, and deletion requests. For discussion " +"relating to the development of the AUR, use the %saur-dev%s mailing list." +msgstr "" + +msgid "Bug Reporting" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "" +"If you find a bug in the AUR, please fill out a bug report on our %sbug " +"tracker%s. Use the tracker to report bugs in the AUR %sonly%s. To report " +"packaging bugs contact the package maintainer or leave a comment on the " +"appropriate package page." +msgstr "" + +msgid "DISCLAIMER" +msgstr "" + +msgid "" +"Unsupported packages are user produced content. Any use of the provided " +"files is at your own risk." +msgstr "" + +msgid "Vote" +msgstr "Hlasovat" + +msgid "UnVote" +msgstr "Odebrat hlas" + +msgid "Notify" +msgstr "Oznamovat" + +msgid "UnNotify" +msgstr "Neoznamovat" + +msgid "Flag" +msgstr "" + +msgid "UnFlag" +msgstr "" + +msgid "Login" +msgstr "Přihlašovací jméno" + +#, php-format +msgid "Logged-in as: %s" +msgstr "Přihlášen jako: %s" + +msgid "Logout" +msgstr "Odhlásit" + +msgid "Enter login credentials" +msgstr "" + +msgid "Username" +msgstr "Uživatelské jméno" + +msgid "Password" +msgstr "Heslo" + +msgid "Remember me" +msgstr "Pamatuj si mě" + +msgid "Forgot Password" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "" +"HTTP login is disabled. Please %sswitch to HTTPs%s if you want to login." +msgstr "" + +msgid "Search Criteria" +msgstr "Vyhledávací kritéria" + +msgid "Packages" +msgstr "Balíčky" + +msgid "Cannot find package to merge votes and comments into." +msgstr "" + +msgid "" +"The selected packages have not been deleted, check the confirmation " +"checkbox." +msgstr "" + +msgid "Error trying to retrieve package details." +msgstr "Došlo k chybě při získávání detailů balíčku." + msgid "Missing a required field." msgstr "Chybí povinný údaj." @@ -168,9 +216,6 @@ msgstr "Hesla se neshodují" msgid "Invalid e-mail." msgstr "" -msgid "Invalid e-mail and reset key combination." -msgstr "" - msgid "" "A password reset request was submitted for the account associated with your " "e-mail address. If you wish to reset your password follow the link below, " @@ -198,17 +243,86 @@ msgstr "" msgid "Continue" msgstr "" +#, php-format msgid "" "If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a" -" message to the %haur-general%h mailing list." +" message to the %saur-general%s mailing list." msgstr "" msgid "Enter your e-mail address:" msgstr "" +msgid "Package Deletion" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Delete Package: %s" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Use this form to delete the package (%s%s%s) from the AUR. " +msgstr "" + +msgid "Deletion of a package is permanent. " +msgstr "" + +msgid "Select the checkbox to confirm action." +msgstr "" + +msgid "Confirm package deletion" +msgstr "" + +msgid "Delete" +msgstr "" + +msgid "Only Trusted Users and Developers can delete packages." +msgstr "" + +msgid "Package Merging" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Merge Package: %s" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Use this form to merge the package (%s%s%s) into another package. " +msgstr "" + +msgid "Once the package has been merged it cannot be reversed. " +msgstr "" + +msgid "Enter the package name you wish to merge the package into. " +msgstr "" + +msgid "Merge into:" +msgstr "" + +msgid "Confirm package merge" +msgstr "" + +msgid "Merge" +msgstr "" + +msgid "Only Trusted Users and Developers can merge packages." +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Error - Uploaded file larger than maximum allowed size (%s)" +msgstr "" + +msgid "Error - File partially uploaded" +msgstr "" + msgid "Error - No file uploaded" msgstr "Chyba - soubor nebyl nahrán" +msgid "Error - Could not locate temporary upload folder" +msgstr "" + +msgid "Error - File could not be written" +msgstr "" + msgid "" "Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by" " makepkg(8) only)." @@ -217,15 +331,15 @@ msgstr "" msgid "Error - uncompressed file size too large." msgstr "" -msgid "Error - source tarball may not contain more than one directory." -msgstr "" - msgid "Error - source tarball may not contain files outside a directory." msgstr "" msgid "Error - source tarball may not contain nested subdirectories." msgstr "" +msgid "Error - source tarball may not contain more than one directory." +msgstr "" + msgid "Error trying to unpack upload - PKGBUILD does not exist." msgstr "Došlo k chybě při snaze rozbalit archiv - PKGBUILD nenalezen." @@ -240,11 +354,32 @@ msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed." msgstr "Chybný název: jsou povolena pouze malá písmena." #, php-format +msgid "Error - Package name cannot be greater than %d characters" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Error - Package URL cannot be greater than %d characters" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Error - Package description cannot be greater than %d characters" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Error - Package license cannot be greater than %d characters" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Error - Package version cannot be greater than %d characters" +msgstr "" + +#, php-format msgid "Could not create directory %s." msgstr "Nelze vytvořit adresář %s." -msgid "You are not allowed to overwrite the %h%s%h package." -msgstr "Nemáte oprávnění k přepsání balíčku %h%s%h." +#, php-format +msgid "You are not allowed to overwrite the %s%s%s package." +msgstr "" #, php-format msgid "" @@ -279,6 +414,104 @@ msgstr "Omlouváme se, tento server neumožňuje nahrávání." msgid "You must create an account before you can upload packages." msgstr "Před vkládáním balíčků je zapotřebí si založit účet." +msgid "Trusted User" +msgstr "Důvěryhodný uživatel" + +msgid "Could not retrieve proposal details." +msgstr "Nelze obdržet navrhované detaily." + +msgid "Voting is closed for this proposal." +msgstr "Toto hlasování již skončilo." + +msgid "You cannot vote in an proposal about you." +msgstr "Nemůžete volit sami pro sebe." + +msgid "You've already voted for this proposal." +msgstr "Již jste hlasoval." + +msgid "Vote ID not valid." +msgstr "Nesprávné ID hlasování." + +msgid "Current Votes" +msgstr "Současný počet hlasů" + +msgid "Past Votes" +msgstr "" + +msgid "Back" +msgstr "Zpět" + +msgid "Next" +msgstr "Další" + +msgid "Voters" +msgstr "" + +msgid "Missing User ID" +msgstr "Chybějící Uživateské ID" + +msgid "The username is invalid." +msgstr "Chybně zadané uživatelské jméno" + +#, php-format +msgid "It must be between %s and %s characters long" +msgstr "Délka musí být %s až %s znaků" + +msgid "Start and end with a letter or number" +msgstr "Začíná a končí písmenem nebo číslicí" + +msgid "Can contain only one period, underscore or hyphen." +msgstr "Může obsahovat pouze jednu tečku, podtržítko nebo spojovník." + +#, php-format +msgid "Your password must be at least %s characters." +msgstr "Heslo musí mít nejméně %s znaků." + +msgid "The email address is invalid." +msgstr "Vadná emailová adresa." + +msgid "The PGP key fingerprint is invalid." +msgstr "" + +msgid "A Trusted User cannot assign Developer status." +msgstr "Důvěryhodní uživatelé nemohou přidělit status vývojáře." + +msgid "Language is not currently supported." +msgstr "Jazyk není momentálné podporován." + +#, php-format +msgid "The username, %s%s%s, is already in use." +msgstr "" + +#, php-format +msgid "The address, %s%s%s, is already in use." +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Error trying to create account, %s%s%s." +msgstr "" + +#, php-format +msgid "The account, %s%s%s, has been successfully created." +msgstr "" + +msgid "Click on the Login link above to use your account." +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Error trying to modify account, %s%s%s." +msgstr "" + +#, php-format +msgid "The account, %s%s%s, has been successfully modified." +msgstr "" + +msgid "Bad username or password." +msgstr "" + +msgid "Invalid e-mail and reset key combination." +msgstr "" + msgid "Error retrieving package details." msgstr "Došlo k chybě při získávání detailů o balíčku." @@ -386,112 +619,68 @@ msgstr "" msgid "Invalid category ID." msgstr "Chybné ID kategorie." -msgid "Missing package ID." -msgstr "Chybějící ID balíčku." - msgid "You are not allowed to change this package category." msgstr "" msgid "Package category changed." msgstr "" -msgid "Username" -msgstr "Uživatelské jméno" - -msgid "required" -msgstr "vyžadováno" - msgid "Account Type" msgstr "Typ účtu" -msgid "Normal user" -msgstr "Obyčejný uživatel" - -msgid "Trusted user" -msgstr "Důvěryhodný uživatel" +msgid "User" +msgstr "Uživatel" msgid "Developer" msgstr "Vyvojář" -msgid "Account Suspended" -msgstr "Účet pozastaven" - msgid "Email Address" msgstr "Emailová adresa" -msgid "Password" -msgstr "Heslo" - -msgid "Re-type password" -msgstr "Heslo znovu" - msgid "Real Name" msgstr "Skutečné jméno" msgid "IRC Nick" msgstr "IRC přezdívka" -msgid "Language" -msgstr "Jazyk" - -msgid "Update" -msgstr "Aktualizovat" - -msgid "Create" -msgstr "Vytvořit" - -msgid "Reset" -msgstr "Reset" - -msgid "Missing User ID" -msgstr "Chybějící Uživateské ID" - -msgid "The username is invalid." -msgstr "Chybně zadané uživatelské jméno" - -#, php-format -msgid "It must be between %s and %s characters long" -msgstr "Délka musí být %s až %s znaků" - -msgid "Start and end with a letter or number" -msgstr "Začíná a končí písmenem nebo číslicí" +msgid "PGP Key Fingerprint" +msgstr "" -msgid "Can contain only one period, underscore or hyphen." -msgstr "Může obsahovat pouze jednu tečku, podtržítko nebo spojovník." +msgid "Last Voted" +msgstr "Poslední hlasování" -#, php-format -msgid "Your password must be at least %s characters." -msgstr "Heslo musí mít nejméně %s znaků." +msgid "Never" +msgstr "Nikdy" -msgid "The email address is invalid." -msgstr "Vadná emailová adresa." +msgid "View this user's packages" +msgstr "Zobrazit balíčky tohoto uživatele" -msgid "A Trusted User cannot assign Developer status." -msgstr "Důvěryhodní uživatelé nemohou přidělit status vývojáře." +msgid "required" +msgstr "vyžadováno" -msgid "Language is not currently supported." -msgstr "Jazyk není momentálné podporován." +msgid "Normal user" +msgstr "Obyčejný uživatel" -msgid "The username, %h%s%h, is already in use." -msgstr "Uživatelské jméno, %h%s%h, is already in use." +msgid "Trusted user" +msgstr "Důvěryhodný uživatel" -msgid "The address, %h%s%h, is already in use." -msgstr "Adresa, %h%s%h, je již použita." +msgid "Account Suspended" +msgstr "Účet pozastaven" -msgid "Error trying to create account, %h%s%h: %s." -msgstr "Došlo k chybě při zakládání ůčtu, %h%s%h: %s." +msgid "Re-type password" +msgstr "Heslo znovu" -msgid "The account, %h%s%h, has been successfully created." -msgstr "Účet, %h%s%h, byl úspěšně založen." +msgid "Language" +msgstr "Jazyk" -msgid "Click on the Home link above to login." -msgstr "Pro přihlášení použíte odkaz na domácí stránku." +msgid "Update" +msgstr "Aktualizovat" -msgid "Error trying to modify account, %h%s%h: %s." -msgstr "Chyba při snaze upravit účet, %h%s%h: %s." +msgid "Create" +msgstr "Vytvořit" -msgid "The account, %h%s%h, has been successfully modified." -msgstr "Účet, %h%s%h, byl úspěšně upraven." +msgid "Reset" +msgstr "Reset" msgid "No results matched your search criteria." msgstr "Pro Váš dotaz nebyl nalezen žádný odpovídající výsledek." @@ -502,9 +691,6 @@ msgstr "Typ" msgid "Status" msgstr "Status" -msgid "Last Voted" -msgstr "Poslední hlasování" - msgid "Edit Account" msgstr "Upravit účet" @@ -514,8 +700,8 @@ msgstr "Pozastavený" msgid "Active" msgstr "Aktivní" -msgid "Never" -msgstr "Nikdy" +msgid "Edit" +msgstr "" msgid "Less" msgstr "Méně" @@ -526,138 +712,97 @@ msgstr "Více" msgid "No more results to display." msgstr "Žádné další výsledky." -msgid "User" -msgstr "Uživatel" +msgid "No New Comment Notification" +msgstr "Žádné nové komentáře" -msgid "Trusted User" -msgstr "Důvěryhodný uživatel" +msgid "New Comment Notification" +msgstr "Oznámení o novém komentáři" -msgid "View this user's packages" -msgstr "Zobrazit balíčky tohoto uživatele" +msgid "Flag Out-of-date" +msgstr "Označit jako zastaralý" -msgid "Bad username or password." -msgstr "" +msgid "UnFlag Out-of-date" +msgstr "Odebrat příznak zastaralý" -msgid "Category" -msgstr "Kategorie" +msgid "Delete Packages" +msgstr "Smazat balíčky" -msgid "Change category" +msgid "Merge into" msgstr "" -msgid "Votes" -msgstr "Hlasy" - -msgid "unknown" +msgid "Confirm" msgstr "" -msgid "Package Details" -msgstr "Detaily balíčku" +msgid "My Packages" +msgstr "Moje balíčky" -msgid "Submitter" +msgid " My Account" msgstr "" -msgid "Maintainer" -msgstr "Správce" - -msgid "License" +msgid "Register" msgstr "" -msgid "Last Updated" +msgid "Add Comment" msgstr "" -msgid "First Submitted" +msgid "Comment has been added." msgstr "" -msgid "Tarball" -msgstr "Tarball" - -msgid "PKGBUILD" +#, php-format +msgid "View all %s comments" msgstr "" -msgid "This package has been flagged out of date." -msgstr "Balíček byl označen jako zastaralý." - -msgid "Dependencies" -msgstr "Závislosti" +msgid "Latest Comments" +msgstr "" -msgid "Required by" -msgstr "Vyžadováno" +msgid "Delete comment" +msgstr "Smazat komentář" -msgid "Sources" +#, php-format +msgid "Comment by %s" msgstr "" -msgid "Hi, this is worth reading!" +msgid "All comments" msgstr "" -msgid "Start" -msgstr "Začátek" - -msgid "End" -msgstr "Konec" - -msgid "Yes" -msgstr "Ano" - -msgid "No" -msgstr "Ne" - -msgid "Voted" -msgstr "Hlasováno" - -msgid "No results found." -msgstr "Žádné výsledky." - -msgid "Proposal Details" -msgstr "Detaily návrhu" - -msgid "This vote is still running." -msgstr "Hlasování stále probíhá." - -#, php-format -msgid "Submitted: %s by %s" -msgstr "Vloženo: %s od %s" - -msgid "Abstain" -msgstr "Zdržet se" +msgid "unknown" +msgstr "" -msgid "Total" -msgstr "Celkem" +msgid "Package Details" +msgstr "Detaily balíčku" -msgid "Voters" +msgid "View PKGBUILD" msgstr "" -msgid "Bugs" -msgstr "Chyby" - -msgid "Discussion" -msgstr "Diskuze" +msgid "Download tarball" +msgstr "" -msgid "My Packages" -msgstr "Moje balíčky" +msgid "Flagged out-of-date" +msgstr "" -msgid "Vote" -msgstr "Hlasovat" +msgid "Flag package out-of-date" +msgstr "" -msgid "UnVote" -msgstr "Odebrat hlas" +msgid "Unflag package" +msgstr "" -msgid "Notify" -msgstr "Oznamovat" +msgid "Remove vote" +msgstr "" -msgid "New Comment Notification" -msgstr "Oznámení o novém komentáři" +msgid "Vote for this package" +msgstr "" -msgid "UnNotify" -msgstr "Neoznamovat" +msgid "Disable notifications" +msgstr "" -msgid "No New Comment Notification" -msgstr "Žádné nové komentáře" +msgid "Notify of new comments" +msgstr "" -msgid "Flag Out-of-date" -msgstr "Označit jako zastaralý" +msgid "Delete Package" +msgstr "" -msgid "UnFlag Out-of-date" -msgstr "Odebrat příznak zastaralý" +msgid "Merge Package" +msgstr "" msgid "Adopt Packages" msgstr "Osvojit balíček" @@ -665,176 +810,209 @@ msgstr "Osvojit balíček" msgid "Disown Packages" msgstr "Odebrat vlastnictví" -msgid "Delete Packages" -msgstr "Smazat balíčky" - -msgid "Merge into" -msgstr "" +msgid "Description" +msgstr "Popis" -msgid "Confirm" +msgid "Visit the website for" msgstr "" -msgid "Any type" -msgstr "Jakýkoliv" - -msgid "Sort by" -msgstr "Seřadit dle" +msgid "Category" +msgstr "Kategorie" -msgid "Last vote" -msgstr "Poslední hlasování" +msgid "Change category" +msgstr "" -msgid "Search" -msgstr "Hledat" +msgid "License" +msgstr "" -msgid "Comment has been added." +msgid "Submitter" msgstr "" -msgid "Enter your comment below." +msgid "View account information for" msgstr "" #, php-format -msgid "Logged-in as: %s" -msgstr "Přihlášen jako: %s" +msgid "View account information for %s" +msgstr "" -msgid "Logout" -msgstr "Odhlásit" +msgid "Maintainer" +msgstr "Správce" -msgid "Remember me" -msgstr "Pamatuj si mě" +msgid "Votes" +msgstr "Hlasy" -msgid "Login" -msgstr "Přihlašovací jméno" +msgid "First Submitted" +msgstr "" -msgid "Forgot Password" +msgid "Last Updated" msgstr "" -#, php-format -msgid "" -"HTTP login is disabled. Please %sswitch to HTTPs%s if you want to login." +msgid "Dependencies" +msgstr "Závislosti" + +msgid "View packages details for" msgstr "" -msgid "Recent Updates" +msgid "Required by" +msgstr "Vyžadováno" + +msgid "Sources" msgstr "" -msgid "My Statistics" +msgid "Name, Description" msgstr "" -msgid "Packages in unsupported" +msgid "Name Only" msgstr "" -msgid "Out of Date" +msgid "Exact name" msgstr "" -msgid "Statistics" +msgid "All" msgstr "" -msgid "Orphan Packages" +msgid "Flagged" msgstr "" -msgid "Packages added in the past 7 days" +msgid "Not Flagged" msgstr "" -msgid "Packages updated in the past 7 days" +msgid "Name" +msgstr "Název" + +msgid "Voted" +msgstr "Hlasováno" + +msgid "Age" msgstr "" -msgid "Packages updated in the past year" +msgid "Ascending" msgstr "" -msgid "Packages never updated" +msgid "Descending" msgstr "" -msgid "Registered Users" +msgid "Enter search criteria" msgstr "" -msgid "Trusted Users" +msgid "Any" +msgstr "jakákoliv" + +msgid "Search by" +msgstr "Vyhledat dle" + +msgid "Keywords" +msgstr "" + +msgid "Out of Date" msgstr "" +msgid "Sort by" +msgstr "Seřadit dle" + +msgid "Sort order" +msgstr "Řadit" + +msgid "Per page" +msgstr "Na jedné stránce" + +msgid "Go" +msgstr "Jdi" + +msgid "Orphans" +msgstr "Sirotci" + msgid "Error retrieving package list." msgstr "Chyba při získávání seznamu balíčků." msgid "No packages matched your search criteria." msgstr "Žádný balíček neodpovídá zadaným kritériím." -msgid "Package Listing" -msgstr "Výpis balíčků" +#, php-format +msgid "%d packages found. Page %d of %d." +msgstr "" -msgid "Name" -msgstr "Název" +msgid "Version" +msgstr "" -msgid "Description" -msgstr "Popis" +msgid "Yes" +msgstr "Ano" msgid "orphan" msgstr "sirotek" -msgid "Legend" -msgstr "" - msgid "Actions" msgstr "Akce" msgid "Unflag Out-of-date" msgstr "Odebrat příznak zastaralý" -msgid "Go" -msgstr "Jdi" +msgid "Any type" +msgstr "Jakýkoliv" -#, php-format -msgid "Showing results %s - %s of %s" -msgstr "Zobrazeny výsledky %s - %s z %s" +msgid "Last vote" +msgstr "Poslední hlasování" -#, php-format -msgid "Comment by: %s on %s" +msgid "Search" +msgstr "Hledat" + +msgid "Statistics" msgstr "" -msgid "Delete comment" -msgstr "Smazat komentář" +msgid "Orphan Packages" +msgstr "" -#, php-format -msgid "Show all %s comments" +msgid "Packages added in the past 7 days" msgstr "" -msgid "Orphans" -msgstr "Sirotci" +msgid "Packages updated in the past 7 days" +msgstr "" -msgid "Advanced" -msgstr "Rozšířené" +msgid "Packages updated in the past year" +msgstr "" -msgid "Any" -msgstr "jakákoliv" +msgid "Packages never updated" +msgstr "" -msgid "Search by" -msgstr "Vyhledat dle" +msgid "Registered Users" +msgstr "" -msgid "Name, Description" +msgid "Trusted Users" msgstr "" -msgid "Name Only" +msgid "Recent Updates" msgstr "" -msgid "Exact name" +msgid "My Statistics" msgstr "" -msgid "Age" +msgid "Packages in unsupported" msgstr "" -msgid "Sort order" -msgstr "Řadit" +msgid "Proposal Details" +msgstr "Detaily návrhu" -msgid "Ascending" -msgstr "" +msgid "This vote is still running." +msgstr "Hlasování stále probíhá." -msgid "Descending" -msgstr "" +#, php-format +msgid "Submitted: %s by %s" +msgstr "Vloženo: %s od %s" -msgid "Per page" -msgstr "Na jedné stránce" +msgid "End" +msgstr "Konec" -msgid "All" -msgstr "" +msgid "No" +msgstr "Ne" -msgid "Flagged" -msgstr "" +msgid "Abstain" +msgstr "Zdržet se" -msgid "Not Flagged" -msgstr "" +msgid "Total" +msgstr "Celkem" + +msgid "Start" +msgstr "Začátek" + +msgid "No results found." +msgstr "Žádné výsledky." @@ -8,60 +8,22 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-05 17:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-05 15:03+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-10-22 18:43+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-22 17:06+0000\n" "Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: da\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -msgid "Home" -msgstr "Hjem" - -msgid "" -"Welcome to the AUR! Please read the %hAUR User Guidelines%h and %hAUR TU " -"Guidelines%h for more information." -msgstr "" - -msgid "" -"Contributed PKGBUILDs %hmust%h conform to the %hArch Packaging Standards%h " -"otherwise they will be deleted!" -msgstr "" - -msgid "Remember to vote for your favourite packages!" -msgstr "" - -msgid "Some packages may be provided as binaries in [community]." -msgstr "" - -msgid "DISCLAIMER" -msgstr "" - -msgid "" -"Unsupported packages are user produced content. Any use of the provided " -"files is at your own risk." -msgstr "" - -msgid "Search Criteria" -msgstr "Søgekriterier" - -msgid "Packages" -msgstr "Pakker" - -msgid "Cannot find package to merge votes and comments into." +msgid "Page Not Found" msgstr "" -msgid "" -"The selected packages have not been deleted, check the confirmation " -"checkbox." +msgid "Sorry, the page you've requested does not exist." msgstr "" -msgid "Error trying to retrieve package details." -msgstr "Fejl ved modtagning af pakkedetaljer." - msgid "Accounts" msgstr "Konti" @@ -77,47 +39,17 @@ msgstr "Du har ikke tilladelse til at redigere denne konto." msgid "Use this form to search existing accounts." msgstr "Brug denne formular til at søge i eksisterende konti." -msgid "Use this form to update your account." -msgstr "Brug denne formular til at opdatere din konto." - -msgid "Leave the password fields blank to keep your same password." -msgstr "Efterlad kodeordsfelterne tomme, hvis du ikke ønsker at ændre adgangskoden." - msgid "You must log in to view user information." msgstr "Du skal være logget ind for at se brugerinformation." msgid "Use this form to create an account." msgstr "Brug denne formular til at oprette en konto." -msgid "Could not retrieve proposal details." -msgstr "Kunne ikke hente detaljer om forslaget." - -msgid "Voting is closed for this proposal." -msgstr "Afstemningen er lukket for dette forslag." - -msgid "You cannot vote in an proposal about you." -msgstr "Du kan ikke stemme i et forslag om dig selv." - -msgid "You've already voted for this proposal." -msgstr "Du har allerede stemt ved dette forslag." - -msgid "Vote ID not valid." -msgstr "Stemme ID er ikke gyldigt." - -msgid "Current Votes" -msgstr "Aktuelle stemmer" - -msgid "Past Votes" -msgstr "" - msgid "Add Proposal" msgstr "" -msgid "Back" -msgstr "Tilbage" - -msgid "Next" -msgstr "Næste" +msgid "Invalid token for user action." +msgstr "" msgid "Username does not exist." msgstr "Brugernavnet findes ikke." @@ -159,6 +91,122 @@ msgstr "Forslag" msgid "Submit" msgstr "Tilføj" +msgid "Home" +msgstr "Hjem" + +#, php-format +msgid "" +"Welcome to the AUR! Please read the %sAUR User Guidelines%s and %sAUR TU " +"Guidelines%s for more information." +msgstr "" + +#, php-format +msgid "" +"Contributed PKGBUILDs %smust%s conform to the %sArch Packaging Standards%s " +"otherwise they will be deleted!" +msgstr "" + +msgid "Remember to vote for your favourite packages!" +msgstr "" + +msgid "Some packages may be provided as binaries in [community]." +msgstr "" + +msgid "Discussion" +msgstr "Diskussion" + +#, php-format +msgid "" +"General discussion regarding the Arch User Repository (AUR) and Trusted User" +" structure takes place on %saur-general%s. This list can be used for package" +" orphan requests, merge requests, and deletion requests. For discussion " +"relating to the development of the AUR, use the %saur-dev%s mailing list." +msgstr "" + +msgid "Bug Reporting" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "" +"If you find a bug in the AUR, please fill out a bug report on our %sbug " +"tracker%s. Use the tracker to report bugs in the AUR %sonly%s. To report " +"packaging bugs contact the package maintainer or leave a comment on the " +"appropriate package page." +msgstr "" + +msgid "DISCLAIMER" +msgstr "" + +msgid "" +"Unsupported packages are user produced content. Any use of the provided " +"files is at your own risk." +msgstr "" + +msgid "Vote" +msgstr "Stem" + +msgid "UnVote" +msgstr "Tilbagetræk stemme" + +msgid "Notify" +msgstr "Påmindelse" + +msgid "UnNotify" +msgstr "Ingen påmindelse" + +msgid "Flag" +msgstr "" + +msgid "UnFlag" +msgstr "" + +msgid "Login" +msgstr "Log ind" + +#, php-format +msgid "Logged-in as: %s" +msgstr "Logget ind som: %s" + +msgid "Logout" +msgstr "Log ud" + +msgid "Enter login credentials" +msgstr "" + +msgid "Username" +msgstr "Brugernavn" + +msgid "Password" +msgstr "Adgangskode" + +msgid "Remember me" +msgstr "Husk mig" + +msgid "Forgot Password" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "" +"HTTP login is disabled. Please %sswitch to HTTPs%s if you want to login." +msgstr "" + +msgid "Search Criteria" +msgstr "Søgekriterier" + +msgid "Packages" +msgstr "Pakker" + +msgid "Cannot find package to merge votes and comments into." +msgstr "" + +msgid "" +"The selected packages have not been deleted, check the confirmation " +"checkbox." +msgstr "" + +msgid "Error trying to retrieve package details." +msgstr "Fejl ved modtagning af pakkedetaljer." + msgid "Missing a required field." msgstr "Du mangler at udfylde et påkrævet felt." @@ -168,9 +216,6 @@ msgstr "Adgangskoderne stemmer ikke overens." msgid "Invalid e-mail." msgstr "" -msgid "Invalid e-mail and reset key combination." -msgstr "" - msgid "" "A password reset request was submitted for the account associated with your " "e-mail address. If you wish to reset your password follow the link below, " @@ -198,17 +243,86 @@ msgstr "" msgid "Continue" msgstr "" +#, php-format msgid "" "If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a" -" message to the %haur-general%h mailing list." +" message to the %saur-general%s mailing list." msgstr "" msgid "Enter your e-mail address:" msgstr "" +msgid "Package Deletion" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Delete Package: %s" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Use this form to delete the package (%s%s%s) from the AUR. " +msgstr "" + +msgid "Deletion of a package is permanent. " +msgstr "" + +msgid "Select the checkbox to confirm action." +msgstr "" + +msgid "Confirm package deletion" +msgstr "" + +msgid "Delete" +msgstr "" + +msgid "Only Trusted Users and Developers can delete packages." +msgstr "" + +msgid "Package Merging" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Merge Package: %s" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Use this form to merge the package (%s%s%s) into another package. " +msgstr "" + +msgid "Once the package has been merged it cannot be reversed. " +msgstr "" + +msgid "Enter the package name you wish to merge the package into. " +msgstr "" + +msgid "Merge into:" +msgstr "" + +msgid "Confirm package merge" +msgstr "" + +msgid "Merge" +msgstr "" + +msgid "Only Trusted Users and Developers can merge packages." +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Error - Uploaded file larger than maximum allowed size (%s)" +msgstr "" + +msgid "Error - File partially uploaded" +msgstr "" + msgid "Error - No file uploaded" msgstr "Fejl - Ingen fil overført" +msgid "Error - Could not locate temporary upload folder" +msgstr "" + +msgid "Error - File could not be written" +msgstr "" + msgid "" "Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by" " makepkg(8) only)." @@ -217,15 +331,15 @@ msgstr "" msgid "Error - uncompressed file size too large." msgstr "" -msgid "Error - source tarball may not contain more than one directory." -msgstr "" - msgid "Error - source tarball may not contain files outside a directory." msgstr "" msgid "Error - source tarball may not contain nested subdirectories." msgstr "" +msgid "Error - source tarball may not contain more than one directory." +msgstr "" + msgid "Error trying to unpack upload - PKGBUILD does not exist." msgstr "Fejl ved udpakning af sendt fil - kan ikke finde PKGBUILD." @@ -240,11 +354,32 @@ msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed." msgstr "Ugyldigt navn: kun små bogstaver er tilladt." #, php-format +msgid "Error - Package name cannot be greater than %d characters" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Error - Package URL cannot be greater than %d characters" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Error - Package description cannot be greater than %d characters" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Error - Package license cannot be greater than %d characters" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Error - Package version cannot be greater than %d characters" +msgstr "" + +#, php-format msgid "Could not create directory %s." msgstr "Kunne ikke oprette mappen %s." -msgid "You are not allowed to overwrite the %h%s%h package." -msgstr "Du har ikke tilladelse til at overskrive %h%s%h pakken." +#, php-format +msgid "You are not allowed to overwrite the %s%s%s package." +msgstr "" #, php-format msgid "" @@ -279,6 +414,104 @@ msgstr "Beklager, men denne server tillader ikke overførsler til serveren." msgid "You must create an account before you can upload packages." msgstr "Du skal oprette en konto for at sende pakker." +msgid "Trusted User" +msgstr "Betroet bruger (TU)" + +msgid "Could not retrieve proposal details." +msgstr "Kunne ikke hente detaljer om forslaget." + +msgid "Voting is closed for this proposal." +msgstr "Afstemningen er lukket for dette forslag." + +msgid "You cannot vote in an proposal about you." +msgstr "Du kan ikke stemme i et forslag om dig selv." + +msgid "You've already voted for this proposal." +msgstr "Du har allerede stemt ved dette forslag." + +msgid "Vote ID not valid." +msgstr "Stemme ID er ikke gyldigt." + +msgid "Current Votes" +msgstr "Aktuelle stemmer" + +msgid "Past Votes" +msgstr "" + +msgid "Back" +msgstr "Tilbage" + +msgid "Next" +msgstr "Næste" + +msgid "Voters" +msgstr "" + +msgid "Missing User ID" +msgstr "Manglende bruger-ID" + +msgid "The username is invalid." +msgstr "Brugernavnet er ugyldigt." + +#, php-format +msgid "It must be between %s and %s characters long" +msgstr "Skal være mellem %s og %s tegn." + +msgid "Start and end with a letter or number" +msgstr "Start og slut med et bogstav eller tal" + +msgid "Can contain only one period, underscore or hyphen." +msgstr "Kan kun indeholde ét punktum, én bundstreg eller én bindestreg." + +#, php-format +msgid "Your password must be at least %s characters." +msgstr "Din adgangskode skal være mindst %s tegn." + +msgid "The email address is invalid." +msgstr "E-mail adressen er ugyldig." + +msgid "The PGP key fingerprint is invalid." +msgstr "" + +msgid "A Trusted User cannot assign Developer status." +msgstr "En betroet bruger (TU) kan ikke tildele udviklerstatus." + +msgid "Language is not currently supported." +msgstr "Sproget er ikke understøttet på nuværende tidspunkt." + +#, php-format +msgid "The username, %s%s%s, is already in use." +msgstr "" + +#, php-format +msgid "The address, %s%s%s, is already in use." +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Error trying to create account, %s%s%s." +msgstr "" + +#, php-format +msgid "The account, %s%s%s, has been successfully created." +msgstr "" + +msgid "Click on the Login link above to use your account." +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Error trying to modify account, %s%s%s." +msgstr "" + +#, php-format +msgid "The account, %s%s%s, has been successfully modified." +msgstr "" + +msgid "Bad username or password." +msgstr "" + +msgid "Invalid e-mail and reset key combination." +msgstr "" + msgid "Error retrieving package details." msgstr "Fejl ved modtagelse af pakkedetaljer." @@ -386,112 +619,68 @@ msgstr "" msgid "Invalid category ID." msgstr "Ugyldigt kategori ID." -msgid "Missing package ID." -msgstr "Mangler pakke-ID." - msgid "You are not allowed to change this package category." msgstr "" msgid "Package category changed." msgstr "" -msgid "Username" -msgstr "Brugernavn" - -msgid "required" -msgstr "påkrævet" - msgid "Account Type" msgstr "Kontotype" -msgid "Normal user" -msgstr "Normal bruger" - -msgid "Trusted user" -msgstr "Betroet bruger (TU)" +msgid "User" +msgstr "Bruger" msgid "Developer" msgstr "Udvikler" -msgid "Account Suspended" -msgstr "Konto suspenderet" - msgid "Email Address" msgstr "E-mail adresse" -msgid "Password" -msgstr "Adgangskode" - -msgid "Re-type password" -msgstr "Bekræft adgangskode" - msgid "Real Name" msgstr "Rigtigt navn" msgid "IRC Nick" msgstr "IRC kaldenavn" -msgid "Language" -msgstr "Sprog" - -msgid "Update" -msgstr "Opdater" - -msgid "Create" -msgstr "Opret" - -msgid "Reset" -msgstr "Nulstil" - -msgid "Missing User ID" -msgstr "Manglende bruger-ID" - -msgid "The username is invalid." -msgstr "Brugernavnet er ugyldigt." - -#, php-format -msgid "It must be between %s and %s characters long" -msgstr "Skal være mellem %s og %s tegn." - -msgid "Start and end with a letter or number" -msgstr "Start og slut med et bogstav eller tal" +msgid "PGP Key Fingerprint" +msgstr "" -msgid "Can contain only one period, underscore or hyphen." -msgstr "Kan kun indeholde ét punktum, én bundstreg eller én bindestreg." +msgid "Last Voted" +msgstr "Sidste stemme" -#, php-format -msgid "Your password must be at least %s characters." -msgstr "Din adgangskode skal være mindst %s tegn." +msgid "Never" +msgstr "Aldrig" -msgid "The email address is invalid." -msgstr "E-mail adressen er ugyldig." +msgid "View this user's packages" +msgstr "Vis pakker fra denne bruger" -msgid "A Trusted User cannot assign Developer status." -msgstr "En betroet bruger (TU) kan ikke tildele udviklerstatus." +msgid "required" +msgstr "påkrævet" -msgid "Language is not currently supported." -msgstr "Sproget er ikke understøttet på nuværende tidspunkt." +msgid "Normal user" +msgstr "Normal bruger" -msgid "The username, %h%s%h, is already in use." -msgstr "Brugernavnet, %h%s%h, er allerede i brug." +msgid "Trusted user" +msgstr "Betroet bruger (TU)" -msgid "The address, %h%s%h, is already in use." -msgstr "Adressen, %h%s%h, er allerede i brug." +msgid "Account Suspended" +msgstr "Konto suspenderet" -msgid "Error trying to create account, %h%s%h: %s." -msgstr "Fejl ved opretning af konto, %h%s%h: %s." +msgid "Re-type password" +msgstr "Bekræft adgangskode" -msgid "The account, %h%s%h, has been successfully created." -msgstr "Kontoen, %h%s%h, er blevet oprettet." +msgid "Language" +msgstr "Sprog" -msgid "Click on the Home link above to login." -msgstr "Klik på Hjem ovenover for at logge ind." +msgid "Update" +msgstr "Opdater" -msgid "Error trying to modify account, %h%s%h: %s." -msgstr "Fejl ved ændring af konto, %h%s%h: %s" +msgid "Create" +msgstr "Opret" -msgid "The account, %h%s%h, has been successfully modified." -msgstr "Kontoen, %h%s%h%, er blevet ændret." +msgid "Reset" +msgstr "Nulstil" msgid "No results matched your search criteria." msgstr "Ingen resultater opfyldte dine søgekriterier." @@ -502,9 +691,6 @@ msgstr "Type" msgid "Status" msgstr "Status" -msgid "Last Voted" -msgstr "Sidste stemme" - msgid "Edit Account" msgstr "Rediger konto" @@ -514,8 +700,8 @@ msgstr "Suspenderet" msgid "Active" msgstr "Aktiv" -msgid "Never" -msgstr "Aldrig" +msgid "Edit" +msgstr "" msgid "Less" msgstr "Færre" @@ -526,138 +712,97 @@ msgstr "Flere" msgid "No more results to display." msgstr "Ikke flere resultater at vise." -msgid "User" -msgstr "Bruger" +msgid "No New Comment Notification" +msgstr "Afmeld besked ved nye kommentarer" -msgid "Trusted User" -msgstr "Betroet bruger (TU)" +msgid "New Comment Notification" +msgstr "Giv besked ved nye kommentarer" -msgid "View this user's packages" -msgstr "Vis pakker fra denne bruger" +msgid "Flag Out-of-date" +msgstr "Marker forældet" -msgid "Bad username or password." -msgstr "" +msgid "UnFlag Out-of-date" +msgstr "Fjern forældet markeringen" -msgid "Category" -msgstr "Kategori" +msgid "Delete Packages" +msgstr "Slet pakker" -msgid "Change category" +msgid "Merge into" msgstr "" -msgid "Votes" -msgstr "Stemmer" - -msgid "unknown" +msgid "Confirm" msgstr "" -msgid "Package Details" -msgstr "Detaljer om pakken" +msgid "My Packages" +msgstr "Mine pakker" -msgid "Submitter" +msgid " My Account" msgstr "" -msgid "Maintainer" -msgstr "Ejer" - -msgid "License" +msgid "Register" msgstr "" -msgid "Last Updated" +msgid "Add Comment" msgstr "" -msgid "First Submitted" +msgid "Comment has been added." msgstr "" -msgid "Tarball" -msgstr "Tar-arkiv" - -msgid "PKGBUILD" +#, php-format +msgid "View all %s comments" msgstr "" -msgid "This package has been flagged out of date." -msgstr "Denne pakke er markeret forældet" - -msgid "Dependencies" -msgstr "Afhængigheder" +msgid "Latest Comments" +msgstr "" -msgid "Required by" -msgstr "Påkrævet af" +msgid "Delete comment" +msgstr "Slet kommentar" -msgid "Sources" +#, php-format +msgid "Comment by %s" msgstr "" -msgid "Hi, this is worth reading!" +msgid "All comments" msgstr "" -msgid "Start" -msgstr "Start" - -msgid "End" -msgstr "Slut" - -msgid "Yes" -msgstr "Ja" - -msgid "No" -msgstr "Nej" - -msgid "Voted" -msgstr "Stemt" - -msgid "No results found." -msgstr "Ingen resultater fundet." - -msgid "Proposal Details" -msgstr "Detaljer om forslag" - -msgid "This vote is still running." -msgstr "Denne afstemning er stadig aktiv." - -#, php-format -msgid "Submitted: %s by %s" -msgstr "Tilføjet: %s af %s" - -msgid "Abstain" -msgstr "Undlad at stemme" +msgid "unknown" +msgstr "" -msgid "Total" -msgstr "Total" +msgid "Package Details" +msgstr "Detaljer om pakken" -msgid "Voters" +msgid "View PKGBUILD" msgstr "" -msgid "Bugs" -msgstr "Fejl" - -msgid "Discussion" -msgstr "Diskussion" +msgid "Download tarball" +msgstr "" -msgid "My Packages" -msgstr "Mine pakker" +msgid "Flagged out-of-date" +msgstr "" -msgid "Vote" -msgstr "Stem" +msgid "Flag package out-of-date" +msgstr "" -msgid "UnVote" -msgstr "Tilbagetræk stemme" +msgid "Unflag package" +msgstr "" -msgid "Notify" -msgstr "Påmindelse" +msgid "Remove vote" +msgstr "" -msgid "New Comment Notification" -msgstr "Giv besked ved nye kommentarer" +msgid "Vote for this package" +msgstr "" -msgid "UnNotify" -msgstr "Ingen påmindelse" +msgid "Disable notifications" +msgstr "" -msgid "No New Comment Notification" -msgstr "Afmeld besked ved nye kommentarer" +msgid "Notify of new comments" +msgstr "" -msgid "Flag Out-of-date" -msgstr "Marker forældet" +msgid "Delete Package" +msgstr "" -msgid "UnFlag Out-of-date" -msgstr "Fjern forældet markeringen" +msgid "Merge Package" +msgstr "" msgid "Adopt Packages" msgstr "Adopter pakker" @@ -665,176 +810,209 @@ msgstr "Adopter pakker" msgid "Disown Packages" msgstr "Fjern ejerskab for pakker" -msgid "Delete Packages" -msgstr "Slet pakker" - -msgid "Merge into" -msgstr "" +msgid "Description" +msgstr "Beskrivelse" -msgid "Confirm" +msgid "Visit the website for" msgstr "" -msgid "Any type" -msgstr "Vilkårlig type" - -msgid "Sort by" -msgstr "Sortér efter" +msgid "Category" +msgstr "Kategori" -msgid "Last vote" -msgstr "Sidste stemme" +msgid "Change category" +msgstr "" -msgid "Search" -msgstr "Søg" +msgid "License" +msgstr "" -msgid "Comment has been added." +msgid "Submitter" msgstr "" -msgid "Enter your comment below." +msgid "View account information for" msgstr "" #, php-format -msgid "Logged-in as: %s" -msgstr "Logget ind som: %s" +msgid "View account information for %s" +msgstr "" -msgid "Logout" -msgstr "Log ud" +msgid "Maintainer" +msgstr "Ejer" -msgid "Remember me" -msgstr "Husk mig" +msgid "Votes" +msgstr "Stemmer" -msgid "Login" -msgstr "Log ind" +msgid "First Submitted" +msgstr "" -msgid "Forgot Password" +msgid "Last Updated" msgstr "" -#, php-format -msgid "" -"HTTP login is disabled. Please %sswitch to HTTPs%s if you want to login." +msgid "Dependencies" +msgstr "Afhængigheder" + +msgid "View packages details for" msgstr "" -msgid "Recent Updates" +msgid "Required by" +msgstr "Påkrævet af" + +msgid "Sources" msgstr "" -msgid "My Statistics" +msgid "Name, Description" msgstr "" -msgid "Packages in unsupported" +msgid "Name Only" msgstr "" -msgid "Out of Date" +msgid "Exact name" msgstr "" -msgid "Statistics" +msgid "All" msgstr "" -msgid "Orphan Packages" +msgid "Flagged" msgstr "" -msgid "Packages added in the past 7 days" +msgid "Not Flagged" msgstr "" -msgid "Packages updated in the past 7 days" +msgid "Name" +msgstr "Navn" + +msgid "Voted" +msgstr "Stemt" + +msgid "Age" msgstr "" -msgid "Packages updated in the past year" +msgid "Ascending" msgstr "" -msgid "Packages never updated" +msgid "Descending" msgstr "" -msgid "Registered Users" +msgid "Enter search criteria" msgstr "" -msgid "Trusted Users" +msgid "Any" +msgstr "Alle" + +msgid "Search by" +msgstr "Søg efter" + +msgid "Keywords" +msgstr "" + +msgid "Out of Date" msgstr "" +msgid "Sort by" +msgstr "Sortér efter" + +msgid "Sort order" +msgstr "Sorter efter" + +msgid "Per page" +msgstr "Per side" + +msgid "Go" +msgstr "Søg" + +msgid "Orphans" +msgstr "Forladt" + msgid "Error retrieving package list." msgstr "Fejl ved modtagelse af pakkeliste." msgid "No packages matched your search criteria." msgstr "Ingen pakker opfylder dine søgekriterier." -msgid "Package Listing" -msgstr "Liste over pakker" +#, php-format +msgid "%d packages found. Page %d of %d." +msgstr "" -msgid "Name" -msgstr "Navn" +msgid "Version" +msgstr "" -msgid "Description" -msgstr "Beskrivelse" +msgid "Yes" +msgstr "Ja" msgid "orphan" msgstr "forladt" -msgid "Legend" -msgstr "" - msgid "Actions" msgstr "Handlinger" msgid "Unflag Out-of-date" msgstr "Afmarker forældet" -msgid "Go" -msgstr "Søg" +msgid "Any type" +msgstr "Vilkårlig type" -#, php-format -msgid "Showing results %s - %s of %s" -msgstr "Viser resultaterne %s - %s af %s" +msgid "Last vote" +msgstr "Sidste stemme" -#, php-format -msgid "Comment by: %s on %s" +msgid "Search" +msgstr "Søg" + +msgid "Statistics" msgstr "" -msgid "Delete comment" -msgstr "Slet kommentar" +msgid "Orphan Packages" +msgstr "" -#, php-format -msgid "Show all %s comments" +msgid "Packages added in the past 7 days" msgstr "" -msgid "Orphans" -msgstr "Forladt" +msgid "Packages updated in the past 7 days" +msgstr "" -msgid "Advanced" -msgstr "Avanceret" +msgid "Packages updated in the past year" +msgstr "" -msgid "Any" -msgstr "Alle" +msgid "Packages never updated" +msgstr "" -msgid "Search by" -msgstr "Søg efter" +msgid "Registered Users" +msgstr "" -msgid "Name, Description" +msgid "Trusted Users" msgstr "" -msgid "Name Only" +msgid "Recent Updates" msgstr "" -msgid "Exact name" +msgid "My Statistics" msgstr "" -msgid "Age" +msgid "Packages in unsupported" msgstr "" -msgid "Sort order" -msgstr "Sorter efter" +msgid "Proposal Details" +msgstr "Detaljer om forslag" -msgid "Ascending" -msgstr "" +msgid "This vote is still running." +msgstr "Denne afstemning er stadig aktiv." -msgid "Descending" -msgstr "" +#, php-format +msgid "Submitted: %s by %s" +msgstr "Tilføjet: %s af %s" -msgid "Per page" -msgstr "Per side" +msgid "End" +msgstr "Slut" -msgid "All" -msgstr "" +msgid "No" +msgstr "Nej" -msgid "Flagged" -msgstr "" +msgid "Abstain" +msgstr "Undlad at stemme" -msgid "Not Flagged" -msgstr "" +msgid "Total" +msgstr "Total" + +msgid "Start" +msgstr "Start" + +msgid "No results found." +msgstr "Ingen resultater fundet." @@ -3,6 +3,7 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: +# <cadoc@gmx.de>, 2012. # Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011. # Simon Schneider <SPAM.schneida@gmail.com>, 2011. # Thomas Scholzen <thomasdodo@arcor.de>, 2012. @@ -10,59 +11,21 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-05 17:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-02 11:03+0000\n" -"Last-Translator: Matthias Gorissen <matthias@archlinux.de>\n" -"Language-Team: German (http://www.transifex.net/projects/p/aur/language/de/)\n" +"POT-Creation-Date: 2012-10-22 18:43+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-11-03 22:33+0000\n" +"Last-Translator: FabianS_ <cadoc@gmx.de>\n" +"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: de\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -msgid "Home" -msgstr "Startseite" - -msgid "" -"Welcome to the AUR! Please read the %hAUR User Guidelines%h and %hAUR TU " -"Guidelines%h for more information." -msgstr "Willkommen beim AUR! Für weitergehende Informationen lies bitte das %hAUR Benutzerhandbuch%h und die %hAUR TU Richtlinien%h." - -msgid "" -"Contributed PKGBUILDs %hmust%h conform to the %hArch Packaging Standards%h " -"otherwise they will be deleted!" -msgstr "Deine PKGBUILDs %hmüssen%h dem %hArch Paket Standard%h entsprechen. Andernfalls werden sie gelöscht!" - -msgid "Remember to vote for your favourite packages!" -msgstr "Denke daran, für Deine bevorzugten Pakete zu stimmen!" - -msgid "Some packages may be provided as binaries in [community]." -msgstr "Manche Pakete könnten als Binär-Pakete in [community] bereitgestellt sein." - -msgid "DISCLAIMER" -msgstr "DISCLAIMER: Offiziell nicht unterstützte PKGBUILDS werden von den Benutzern erstellt - durch den Download willigt man ein, diese auf eigene Gefahr zu benutzen." - -msgid "" -"Unsupported packages are user produced content. Any use of the provided " -"files is at your own risk." -msgstr "Nicht unterstützte Pakete sind von Benutzern erzeugte Inhalte. Jegliche Nutzung der zur Verfügung gestellten Dateien erfolgt auf eigene Gefahr." - -msgid "Search Criteria" -msgstr "Suchkriterien" +msgid "Page Not Found" +msgstr "Seite nicht gefunden" -msgid "Packages" -msgstr "Pakete" - -msgid "Cannot find package to merge votes and comments into." -msgstr "Kann das Paket, in das die Stimmen und Kommentare übernommen werden sollen, nicht finden." - -msgid "" -"The selected packages have not been deleted, check the confirmation " -"checkbox." -msgstr "Die ausgewählten Pakete wurden nicht gelöscht, bitte die Bestätigungs-Checkbox aktivieren." - -msgid "Error trying to retrieve package details." -msgstr "Ein Fehler ist während des Empfangs der Paket-Details entstanden." +msgid "Sorry, the page you've requested does not exist." +msgstr "" msgid "Accounts" msgstr "Konten" @@ -79,47 +42,17 @@ msgstr "Du hast keine Berechtigung dieses Konto zu ändern." msgid "Use this form to search existing accounts." msgstr "Benutze dieses Formular, um vorhandene Konten zu suchen." -msgid "Use this form to update your account." -msgstr "Benutze dieses Formular, um Dein Konto zu aktualisieren." - -msgid "Leave the password fields blank to keep your same password." -msgstr "Lasse die Passwortfelder frei, um Dein aktuelles Passwort beizubehalten." - msgid "You must log in to view user information." msgstr "Du mußt Dich anmelden, um Benutzerinformationen anzusehen." msgid "Use this form to create an account." msgstr "Benutze dieses Formular, um ein Konto zu erstellen." -msgid "Could not retrieve proposal details." -msgstr "Konnte Vorschlag-Details nicht ermitteln." - -msgid "Voting is closed for this proposal." -msgstr "Die Abstimmungsphase für diesen Vorschlag ist beendet." - -msgid "You cannot vote in an proposal about you." -msgstr "Du kannst in einem Vorschlag, der dich selbst betrifft, nicht abstimmen." - -msgid "You've already voted for this proposal." -msgstr "Du hast für diesen Vorschlag bereits abgestimmt." - -msgid "Vote ID not valid." -msgstr "Ungültige Abstimmungs-ID." - -msgid "Current Votes" -msgstr "Laufende Abstimmungen" - -msgid "Past Votes" -msgstr "Abgeschloßene Abstimmungen" - msgid "Add Proposal" msgstr "Vorschlag hinzufügen" -msgid "Back" -msgstr "Zurück" - -msgid "Next" -msgstr "Weiter" +msgid "Invalid token for user action." +msgstr "" msgid "Username does not exist." msgstr "Der Nutzername existiert nicht." @@ -161,6 +94,122 @@ msgstr "Vorschlag" msgid "Submit" msgstr "Abschicken" +msgid "Home" +msgstr "Startseite" + +#, php-format +msgid "" +"Welcome to the AUR! Please read the %sAUR User Guidelines%s and %sAUR TU " +"Guidelines%s for more information." +msgstr "" + +#, php-format +msgid "" +"Contributed PKGBUILDs %smust%s conform to the %sArch Packaging Standards%s " +"otherwise they will be deleted!" +msgstr "" + +msgid "Remember to vote for your favourite packages!" +msgstr "Denke daran, für Deine bevorzugten Pakete zu stimmen!" + +msgid "Some packages may be provided as binaries in [community]." +msgstr "Manche Pakete könnten als Binär-Pakete in [community] bereitgestellt sein." + +msgid "Discussion" +msgstr "Diskussion" + +#, php-format +msgid "" +"General discussion regarding the Arch User Repository (AUR) and Trusted User" +" structure takes place on %saur-general%s. This list can be used for package" +" orphan requests, merge requests, and deletion requests. For discussion " +"relating to the development of the AUR, use the %saur-dev%s mailing list." +msgstr "" + +msgid "Bug Reporting" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "" +"If you find a bug in the AUR, please fill out a bug report on our %sbug " +"tracker%s. Use the tracker to report bugs in the AUR %sonly%s. To report " +"packaging bugs contact the package maintainer or leave a comment on the " +"appropriate package page." +msgstr "" + +msgid "DISCLAIMER" +msgstr "DISCLAIMER: Offiziell nicht unterstützte PKGBUILDS werden von den Benutzern erstellt - durch den Download willigt man ein, diese auf eigene Gefahr zu benutzen." + +msgid "" +"Unsupported packages are user produced content. Any use of the provided " +"files is at your own risk." +msgstr "Nicht unterstützte Pakete sind von Benutzern erzeugte Inhalte. Jegliche Nutzung der zur Verfügung gestellten Dateien erfolgt auf eigene Gefahr." + +msgid "Vote" +msgstr "Abstimmen" + +msgid "UnVote" +msgstr "Stimme zurückziehen" + +msgid "Notify" +msgstr "Benachrichtigen" + +msgid "UnNotify" +msgstr "Nicht mehr benachrichtigen" + +msgid "Flag" +msgstr "" + +msgid "UnFlag" +msgstr "" + +msgid "Login" +msgstr "Anmelden" + +#, php-format +msgid "Logged-in as: %s" +msgstr "Angemeldet als: %s" + +msgid "Logout" +msgstr "Abmelden" + +msgid "Enter login credentials" +msgstr "Zugangsdaten eingeben" + +msgid "Username" +msgstr "Benutzername" + +msgid "Password" +msgstr "Passwort" + +msgid "Remember me" +msgstr "Angemeldet bleiben" + +msgid "Forgot Password" +msgstr "Passwort vergessen" + +#, php-format +msgid "" +"HTTP login is disabled. Please %sswitch to HTTPs%s if you want to login." +msgstr "Die Anmeldung über HTTP wurde deaktiviert. Zum Anmelden %swechsele bitte zu HTTPS%s." + +msgid "Search Criteria" +msgstr "Suchkriterien" + +msgid "Packages" +msgstr "Pakete" + +msgid "Cannot find package to merge votes and comments into." +msgstr "Kann das Paket, in das die Stimmen und Kommentare übernommen werden sollen, nicht finden." + +msgid "" +"The selected packages have not been deleted, check the confirmation " +"checkbox." +msgstr "Die ausgewählten Pakete wurden nicht gelöscht, bitte die Bestätigungs-Checkbox aktivieren." + +msgid "Error trying to retrieve package details." +msgstr "Ein Fehler ist während des Empfangs der Paket-Details entstanden." + msgid "Missing a required field." msgstr "Ein benötigtes Feld ist nicht ausgefüllt." @@ -170,9 +219,6 @@ msgstr "Passwort-Felder sind unterschiedlich." msgid "Invalid e-mail." msgstr "Ungültige E-mail-Adresse." -msgid "Invalid e-mail and reset key combination." -msgstr "Ungültige Kombination von E-Mail und Reset-Schlüssel." - msgid "" "A password reset request was submitted for the account associated with your " "e-mail address. If you wish to reset your password follow the link below, " @@ -200,17 +246,86 @@ msgstr "Bestätige dein neues Passwort:" msgid "Continue" msgstr "Weiter" +#, php-format msgid "" "If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a" -" message to the %haur-general%h mailing list." -msgstr "Falls du deine E-mail Adresse vergessen hast, schreibe bitte eine Nachricht an die %haur-general%h Mailingliste." +" message to the %saur-general%s mailing list." +msgstr "" msgid "Enter your e-mail address:" msgstr "Gib deine E-Mail Adresse ein:" +msgid "Package Deletion" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Delete Package: %s" +msgstr "Paket löschen: %s" + +#, php-format +msgid "Use this form to delete the package (%s%s%s) from the AUR. " +msgstr "" + +msgid "Deletion of a package is permanent. " +msgstr "" + +msgid "Select the checkbox to confirm action." +msgstr "" + +msgid "Confirm package deletion" +msgstr "" + +msgid "Delete" +msgstr "Löschen" + +msgid "Only Trusted Users and Developers can delete packages." +msgstr "" + +msgid "Package Merging" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Merge Package: %s" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Use this form to merge the package (%s%s%s) into another package. " +msgstr "" + +msgid "Once the package has been merged it cannot be reversed. " +msgstr "" + +msgid "Enter the package name you wish to merge the package into. " +msgstr "" + +msgid "Merge into:" +msgstr "" + +msgid "Confirm package merge" +msgstr "" + +msgid "Merge" +msgstr "" + +msgid "Only Trusted Users and Developers can merge packages." +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Error - Uploaded file larger than maximum allowed size (%s)" +msgstr "Fehler - Hochgeladene Datei größer als die maximal erlaubte Größe (%s)" + +msgid "Error - File partially uploaded" +msgstr "" + msgid "Error - No file uploaded" msgstr "Fehler - Keine Datei hochgeladen." +msgid "Error - Could not locate temporary upload folder" +msgstr "" + +msgid "Error - File could not be written" +msgstr "Fehler - Datei konnte nicht geschrieben werden" + msgid "" "Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by" " makepkg(8) only)." @@ -219,15 +334,15 @@ msgstr "Fehler - nicht unterstütztes Dateiformat (bitte übermittle nur Dateien msgid "Error - uncompressed file size too large." msgstr "Fehler - unkomprimierte Datei zu groß." -msgid "Error - source tarball may not contain more than one directory." -msgstr "Fehler - Tarball darf nicht mehr als ein Verzeichnis enthalten." - msgid "Error - source tarball may not contain files outside a directory." msgstr "Fehler - Tarball darf keine Dateien außerhalb eines Verzeichnisses enthalten." msgid "Error - source tarball may not contain nested subdirectories." msgstr "Fehler - Tarball darf keine verschachtelten unterverzeichnisse haben." +msgid "Error - source tarball may not contain more than one directory." +msgstr "Fehler - Tarball darf nicht mehr als ein Verzeichnis enthalten." + msgid "Error trying to unpack upload - PKGBUILD does not exist." msgstr "Fehler beim Entpacken der hochgeladenen Datei - PKGBUILD existiert nicht." @@ -242,11 +357,32 @@ msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed." msgstr "Ungültiger Name: Es dürfen nur Kleinbuchstaben verwendet werden." #, php-format +msgid "Error - Package name cannot be greater than %d characters" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Error - Package URL cannot be greater than %d characters" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Error - Package description cannot be greater than %d characters" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Error - Package license cannot be greater than %d characters" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Error - Package version cannot be greater than %d characters" +msgstr "" + +#, php-format msgid "Could not create directory %s." msgstr "Konnte das Verzeichnis %s nicht erstellen." -msgid "You are not allowed to overwrite the %h%s%h package." -msgstr "Es ist Dir nicht erlaubt, das %h%s%h Paket zu überschreiben." +#, php-format +msgid "You are not allowed to overwrite the %s%s%s package." +msgstr "Keine Berechtigung zum Überschreiben des Packets %s%s%s." #, php-format msgid "" @@ -281,6 +417,104 @@ msgstr "Tut mir Leid, dieser Server erlaubt kein Hochladen von Dateien." msgid "You must create an account before you can upload packages." msgstr "Du mußt ein Konto anlegen, bevor Du Dateien hochladen kannst." +msgid "Trusted User" +msgstr "Vertrauenswürdiger Benutzer (TU)" + +msgid "Could not retrieve proposal details." +msgstr "Konnte Vorschlag-Details nicht ermitteln." + +msgid "Voting is closed for this proposal." +msgstr "Die Abstimmungsphase für diesen Vorschlag ist beendet." + +msgid "You cannot vote in an proposal about you." +msgstr "Du kannst in einem Vorschlag, der dich selbst betrifft, nicht abstimmen." + +msgid "You've already voted for this proposal." +msgstr "Du hast für diesen Vorschlag bereits abgestimmt." + +msgid "Vote ID not valid." +msgstr "Ungültige Abstimmungs-ID." + +msgid "Current Votes" +msgstr "Laufende Abstimmungen" + +msgid "Past Votes" +msgstr "Abgeschloßene Abstimmungen" + +msgid "Back" +msgstr "Zurück" + +msgid "Next" +msgstr "Weiter" + +msgid "Voters" +msgstr "Abstimmende" + +msgid "Missing User ID" +msgstr "Benutzer-ID fehlt." + +msgid "The username is invalid." +msgstr "Der Nutzername ist ungültig." + +#, php-format +msgid "It must be between %s and %s characters long" +msgstr "Er muss zwischen %s und %s Zeichen lang sein." + +msgid "Start and end with a letter or number" +msgstr "Muss mit einem Buchstaben oder einer Zahl beginnen und enden." + +msgid "Can contain only one period, underscore or hyphen." +msgstr "Kann nur einen Punkt, Unter- oder Bindestrich enthalten." + +#, php-format +msgid "Your password must be at least %s characters." +msgstr "Dein Passwort muss mindestens %s Zeichen lang sein." + +msgid "The email address is invalid." +msgstr "Die E-Mail-Adresse ist ungültig." + +msgid "The PGP key fingerprint is invalid." +msgstr "" + +msgid "A Trusted User cannot assign Developer status." +msgstr "Ein Vertrauenswürdiger Benutzer (TU) kann keinen Entwickler-Status erteilen." + +msgid "Language is not currently supported." +msgstr "Diese Sprache wird momentan noch nicht unterstützt." + +#, php-format +msgid "The username, %s%s%s, is already in use." +msgstr "Der Nutzername, %s%s%s, ist bereits in Benutzung." + +#, php-format +msgid "The address, %s%s%s, is already in use." +msgstr "Die Adresse, %s%s%s, ist bereits in Benutzung." + +#, php-format +msgid "Error trying to create account, %s%s%s." +msgstr "Beim Erstellen des Kontos, %s%s%s, trat ein Fehler auf." + +#, php-format +msgid "The account, %s%s%s, has been successfully created." +msgstr "Das Konto, %s%s%s, wurde erfolgreich erstellt." + +msgid "Click on the Login link above to use your account." +msgstr "Zur Anmeldung bitte auf den Login-Link oben klicken." + +#, php-format +msgid "Error trying to modify account, %s%s%s." +msgstr "Beim Ändern des Kontos, %s%s%s, trat ein Fehler auf." + +#, php-format +msgid "The account, %s%s%s, has been successfully modified." +msgstr "Das Konto, %s%s%s, wurde erfolgreich geändert." + +msgid "Bad username or password." +msgstr "Falscher Nutzername oder falsches Passwort." + +msgid "Invalid e-mail and reset key combination." +msgstr "Ungültige Kombination von E-Mail und Reset-Schlüssel." + msgid "Error retrieving package details." msgstr "Fehler beim Aufrufen der Paket-Details." @@ -388,112 +622,68 @@ msgstr "Kategorie-ID fehlt." msgid "Invalid category ID." msgstr "Kategorie-ID ungültig." -msgid "Missing package ID." -msgstr "Paket-ID fehlt." - msgid "You are not allowed to change this package category." msgstr "Du darfst diese Paketkategorie nicht ändern." msgid "Package category changed." msgstr "Kategorie des Paketes wurde verändert." -msgid "Username" -msgstr "Benutzername" - -msgid "required" -msgstr "Notwendig" - msgid "Account Type" msgstr "Konto-Typ" -msgid "Normal user" -msgstr "Normaler Benutzer" - -msgid "Trusted user" -msgstr "Vertrauenswürdiger Benutzer (TU)" +msgid "User" +msgstr "Benutzer" msgid "Developer" msgstr "Entwickler" -msgid "Account Suspended" -msgstr "Konto gesperrt" - msgid "Email Address" msgstr "E-Mail-Adresse" -msgid "Password" -msgstr "Passwort" - -msgid "Re-type password" -msgstr "Bestätige das Passwort" - msgid "Real Name" msgstr "Echter Name" msgid "IRC Nick" msgstr "IRC-Name" -msgid "Language" -msgstr "Sprache" - -msgid "Update" -msgstr "Aktualisieren" - -msgid "Create" -msgstr "Erstellen" - -msgid "Reset" -msgstr "Zurücksetzen" - -msgid "Missing User ID" -msgstr "Benutzer-ID fehlt." - -msgid "The username is invalid." -msgstr "Der Nutzername ist ungültig." - -#, php-format -msgid "It must be between %s and %s characters long" -msgstr "Er muss zwischen %s und %s Zeichen lang sein." - -msgid "Start and end with a letter or number" -msgstr "Muss mit einem Buchstaben oder einer Zahl beginnen und enden." +msgid "PGP Key Fingerprint" +msgstr "" -msgid "Can contain only one period, underscore or hyphen." -msgstr "Kann nur einen Punkt, Unter- oder Bindestrich enthalten." +msgid "Last Voted" +msgstr "Zuletzt abgestimmt" -#, php-format -msgid "Your password must be at least %s characters." -msgstr "Dein Passwort muss mindestens %s Zeichen lang sein." +msgid "Never" +msgstr "Niemals" -msgid "The email address is invalid." -msgstr "Die E-Mail-Adresse ist ungültig." +msgid "View this user's packages" +msgstr "Alle Pakete dieses Benutzers" -msgid "A Trusted User cannot assign Developer status." -msgstr "Ein Vertrauenswürdiger Benutzer (TU) kann keinen Entwickler-Status erteilen." +msgid "required" +msgstr "Notwendig" -msgid "Language is not currently supported." -msgstr "Diese Sprache wird momentan noch nicht unterstützt." +msgid "Normal user" +msgstr "Normaler Benutzer" -msgid "The username, %h%s%h, is already in use." -msgstr "Der Benutzername %h%s%h ist bereits vergeben." +msgid "Trusted user" +msgstr "Vertrauenswürdiger Benutzer (TU)" -msgid "The address, %h%s%h, is already in use." -msgstr "Die Adresse %h%s%h wird bereits benutzt." +msgid "Account Suspended" +msgstr "Konto gesperrt" -msgid "Error trying to create account, %h%s%h: %s." -msgstr "Fehler beim Erstellen des Kontos %h%s%h: %s." +msgid "Re-type password" +msgstr "Bestätige das Passwort" -msgid "The account, %h%s%h, has been successfully created." -msgstr "Das Konto %h%s%h wurde erfolgreich angelegt." +msgid "Language" +msgstr "Sprache" -msgid "Click on the Home link above to login." -msgstr "Klicke auf \"Start\", um Dich anzumelden." +msgid "Update" +msgstr "Aktualisieren" -msgid "Error trying to modify account, %h%s%h: %s." -msgstr "Fehler beim Ändern des Kontos %h%s%h: %s" +msgid "Create" +msgstr "Erstellen" -msgid "The account, %h%s%h, has been successfully modified." -msgstr "Das Konto %h%s%h wurde erfolgreich geändert." +msgid "Reset" +msgstr "Zurücksetzen" msgid "No results matched your search criteria." msgstr "Die Suche ergab leider kein Ergebnis." @@ -504,9 +694,6 @@ msgstr "Typ" msgid "Status" msgstr "Status" -msgid "Last Voted" -msgstr "Zuletzt abgestimmt" - msgid "Edit Account" msgstr "Konto bearbeiten" @@ -516,8 +703,8 @@ msgstr "Gesperrt" msgid "Active" msgstr "Aktiv" -msgid "Never" -msgstr "Niemals" +msgid "Edit" +msgstr "Ändern" msgid "Less" msgstr "Weniger" @@ -528,228 +715,215 @@ msgstr "Mehr" msgid "No more results to display." msgstr "Keine weiteren Ergebnisse." -msgid "User" -msgstr "Benutzer" - -msgid "Trusted User" -msgstr "Vertrauenswürdiger Benutzer (TU)" +msgid "No New Comment Notification" +msgstr "Keine neue Kommentar-Benachrichtigung" -msgid "View this user's packages" -msgstr "Alle Pakete dieses Benutzers" +msgid "New Comment Notification" +msgstr "Neue Kommentar-Benachrichtigung" -msgid "Bad username or password." -msgstr "Falscher Nutzername oder falsches Passwort." +msgid "Flag Out-of-date" +msgstr "Als \"Veraltet\" markieren" -msgid "Category" -msgstr "Kategorie" +msgid "UnFlag Out-of-date" +msgstr "\"Veraltet\"-Markierung entfernen" -msgid "Change category" -msgstr "Kategorie wechseln" +msgid "Delete Packages" +msgstr "Pakete entfernen" -msgid "Votes" -msgstr "Stimmen" +msgid "Merge into" +msgstr "Verschmelzen mit" -msgid "unknown" -msgstr "unbekannt" +msgid "Confirm" +msgstr "Bestätige" -msgid "Package Details" -msgstr "Paket-Details" +msgid "My Packages" +msgstr "Meine Pakete" -msgid "Submitter" -msgstr "Eingereicht von" +msgid " My Account" +msgstr "Mein Konto" -msgid "Maintainer" -msgstr "Betreuer" +msgid "Register" +msgstr "Anmelden" -msgid "License" -msgstr "Lizenz" +msgid "Add Comment" +msgstr "Kommentar hinzufügen" -msgid "Last Updated" -msgstr "Letzte Aktualisierung" +msgid "Comment has been added." +msgstr "Kommentar wurde hinzugefügt." -msgid "First Submitted" -msgstr "Zuerst eingereicht am" +#, php-format +msgid "View all %s comments" +msgstr "Zeige alle %s Kommentare" -msgid "Tarball" -msgstr "Tar-Archiv" +msgid "Latest Comments" +msgstr "Neueste Kommentare" -msgid "PKGBUILD" -msgstr "PKGBUILD" +msgid "Delete comment" +msgstr "Entferne Kommentar" -msgid "This package has been flagged out of date." -msgstr "Dieses Paket wurde als veraltet markiert." +#, php-format +msgid "Comment by %s" +msgstr "Kommentar von %s" -msgid "Dependencies" -msgstr "Abhängigkeiten" +msgid "All comments" +msgstr "Alle Kommentare" -msgid "Required by" -msgstr "Benötigt von" +msgid "unknown" +msgstr "unbekannt" -msgid "Sources" -msgstr "Quellen" +msgid "Package Details" +msgstr "Paket-Details" -msgid "Hi, this is worth reading!" -msgstr "Hallo, das ist lesenswert!" +msgid "View PKGBUILD" +msgstr "PKGBUILD ansehen" -msgid "Start" -msgstr "Beginn" +msgid "Download tarball" +msgstr "Tar-Archiv herunterladen" -msgid "End" -msgstr "Ende" +msgid "Flagged out-of-date" +msgstr "Als veraltet markiert" -msgid "Yes" -msgstr "Ja" +msgid "Flag package out-of-date" +msgstr "Paket als veraltet markieren" -msgid "No" -msgstr "Nein" +msgid "Unflag package" +msgstr "" -msgid "Voted" -msgstr "Abgestimmt" +msgid "Remove vote" +msgstr "" -msgid "No results found." -msgstr "Keine Ergebnisse gefunden" +msgid "Vote for this package" +msgstr "" -msgid "Proposal Details" -msgstr "Vorschlag-Details" +msgid "Disable notifications" +msgstr "Benachrichtigungen deaktivieren" -msgid "This vote is still running." -msgstr "Diese Abstimmung läuft noch." +msgid "Notify of new comments" +msgstr "" -#, php-format -msgid "Submitted: %s by %s" -msgstr "Eingereicht: %s von %s" +msgid "Delete Package" +msgstr "Paket löschen" -msgid "Abstain" -msgstr "Enthalten" +msgid "Merge Package" +msgstr "" -msgid "Total" -msgstr "Insgesamt" +msgid "Adopt Packages" +msgstr "Pakete übernehmen" -msgid "Voters" -msgstr "Abstimmende" +msgid "Disown Packages" +msgstr "Betreuung der Pakete freigeben" -msgid "Bugs" -msgstr "Fehler" +msgid "Description" +msgstr "Beschreibung" -msgid "Discussion" -msgstr "Diskussion" +msgid "Visit the website for" +msgstr "" -msgid "My Packages" -msgstr "Meine Pakete" +msgid "Category" +msgstr "Kategorie" -msgid "Vote" -msgstr "Abstimmen" +msgid "Change category" +msgstr "Kategorie wechseln" -msgid "UnVote" -msgstr "Stimme zurückziehen" +msgid "License" +msgstr "Lizenz" -msgid "Notify" -msgstr "Benachrichtigen" +msgid "Submitter" +msgstr "Eingereicht von" -msgid "New Comment Notification" -msgstr "Neue Kommentar-Benachrichtigung" +msgid "View account information for" +msgstr "" -msgid "UnNotify" -msgstr "Nicht mehr benachrichtigen" +#, php-format +msgid "View account information for %s" +msgstr "" -msgid "No New Comment Notification" -msgstr "Keine neue Kommentar-Benachrichtigung" +msgid "Maintainer" +msgstr "Betreuer" -msgid "Flag Out-of-date" -msgstr "Als \"Veraltet\" markieren" +msgid "Votes" +msgstr "Stimmen" -msgid "UnFlag Out-of-date" -msgstr "\"Veraltet\"-Markierung entfernen" +msgid "First Submitted" +msgstr "Zuerst eingereicht am" -msgid "Adopt Packages" -msgstr "Pakete übernehmen" +msgid "Last Updated" +msgstr "Letzte Aktualisierung" -msgid "Disown Packages" -msgstr "Betreuung der Pakete freigeben" +msgid "Dependencies" +msgstr "Abhängigkeiten" -msgid "Delete Packages" -msgstr "Pakete entfernen" +msgid "View packages details for" +msgstr "" -msgid "Merge into" -msgstr "Verschmelzen mit" +msgid "Required by" +msgstr "Benötigt von" -msgid "Confirm" -msgstr "Bestätige" +msgid "Sources" +msgstr "Quellen" -msgid "Any type" -msgstr "Irgendein Typ" +msgid "Name, Description" +msgstr "Name, Beschreibung" -msgid "Sort by" -msgstr "Sortieren nach" +msgid "Name Only" +msgstr "nur Name" -msgid "Last vote" -msgstr "Letzte Stimme" +msgid "Exact name" +msgstr "Genauer Name" -msgid "Search" -msgstr "Suche" +msgid "All" +msgstr "Alle" -msgid "Comment has been added." -msgstr "Kommentar wurde hinzugefügt." +msgid "Flagged" +msgstr "Markiert" -msgid "Enter your comment below." -msgstr "Füge Deinen Kommentar hier ein." +msgid "Not Flagged" +msgstr "Nicht markiert" -#, php-format -msgid "Logged-in as: %s" -msgstr "Angemeldet als: %s" +msgid "Name" +msgstr "Name" -msgid "Logout" -msgstr "Abmelden" +msgid "Voted" +msgstr "Abgestimmt" -msgid "Remember me" -msgstr "Angemeldet bleiben" +msgid "Age" +msgstr "Alter" -msgid "Login" -msgstr "Anmelden" +msgid "Ascending" +msgstr "Aufsteigend" -msgid "Forgot Password" -msgstr "Passwort vergessen" +msgid "Descending" +msgstr "Absteigend" -#, php-format -msgid "" -"HTTP login is disabled. Please %sswitch to HTTPs%s if you want to login." -msgstr "Die Anmeldung über HTTP wurde deaktiviert. Zum Anmelden %swechsele bitte zu HTTPS%s." +msgid "Enter search criteria" +msgstr "Suchkriterien eingeben" -msgid "Recent Updates" -msgstr "Letzte Aktualisierungen" +msgid "Any" +msgstr "Alle" -msgid "My Statistics" -msgstr "Meine Statistiken" +msgid "Search by" +msgstr "Suche nach" -msgid "Packages in unsupported" -msgstr "Pakete in \"unsupported\"" +msgid "Keywords" +msgstr "" msgid "Out of Date" msgstr "Veraltet" -msgid "Statistics" -msgstr "Statistiken" - -msgid "Orphan Packages" -msgstr "Verwaiste Pakete" - -msgid "Packages added in the past 7 days" -msgstr "Pakete, die in den letzten 7 Tage hinzugefügt wurden" - -msgid "Packages updated in the past 7 days" -msgstr "Pakete, die in den letzten 7 Tagen aktualisiert wurden" +msgid "Sort by" +msgstr "Sortieren nach" -msgid "Packages updated in the past year" -msgstr "Pakete, die im letzten Jahr aktualisiert wurden" +msgid "Sort order" +msgstr "Neu ordnen" -msgid "Packages never updated" -msgstr "Pakete, die nie aktualisiert wurden" +msgid "Per page" +msgstr "Pro Seite" -msgid "Registered Users" -msgstr "Registrierte Benutzer" +msgid "Go" +msgstr "Los" -msgid "Trusted Users" -msgstr "Vertrauenswürdige Benutzer (TU)" +msgid "Orphans" +msgstr "Verwaiste Pakete" msgid "Error retrieving package list." msgstr "Fehler beim Aufrufen der Paket-Liste." @@ -757,86 +931,91 @@ msgstr "Fehler beim Aufrufen der Paket-Liste." msgid "No packages matched your search criteria." msgstr "Keine Pakete entsprachen deinen Suchkriterien." -msgid "Package Listing" -msgstr "Paket-Liste" +#, php-format +msgid "%d packages found. Page %d of %d." +msgstr "%d Pakete gefunden. Seite %d von %d." -msgid "Name" -msgstr "Name" +msgid "Version" +msgstr "Version" -msgid "Description" -msgstr "Beschreibung" +msgid "Yes" +msgstr "Ja" msgid "orphan" msgstr "Verwaist" -msgid "Legend" -msgstr "Legende" - msgid "Actions" msgstr "Aktionen" msgid "Unflag Out-of-date" msgstr "Markierung \"Veraltet\" entfernen" -msgid "Go" -msgstr "Los" - -#, php-format -msgid "Showing results %s - %s of %s" -msgstr "Ergebnisse %s - %s von %s" +msgid "Any type" +msgstr "Irgendein Typ" -#, php-format -msgid "Comment by: %s on %s" -msgstr "Kommentar von: %s am %s" +msgid "Last vote" +msgstr "Letzte Stimme" -msgid "Delete comment" -msgstr "Entferne Kommentar" +msgid "Search" +msgstr "Suche" -#, php-format -msgid "Show all %s comments" -msgstr "Zeige alle %s Kommentare" +msgid "Statistics" +msgstr "Statistiken" -msgid "Orphans" +msgid "Orphan Packages" msgstr "Verwaiste Pakete" -msgid "Advanced" -msgstr "Erweitert" +msgid "Packages added in the past 7 days" +msgstr "Pakete, die in den letzten 7 Tage hinzugefügt wurden" -msgid "Any" -msgstr "Alle" +msgid "Packages updated in the past 7 days" +msgstr "Pakete, die in den letzten 7 Tagen aktualisiert wurden" -msgid "Search by" -msgstr "Suche nach" +msgid "Packages updated in the past year" +msgstr "Pakete, die im letzten Jahr aktualisiert wurden" -msgid "Name, Description" -msgstr "Name, Beschreibung" +msgid "Packages never updated" +msgstr "Pakete, die nie aktualisiert wurden" -msgid "Name Only" -msgstr "nur Name" +msgid "Registered Users" +msgstr "Registrierte Benutzer" -msgid "Exact name" -msgstr "Genauer Name" +msgid "Trusted Users" +msgstr "Vertrauenswürdige Benutzer (TU)" -msgid "Age" -msgstr "Alter" +msgid "Recent Updates" +msgstr "Letzte Aktualisierungen" -msgid "Sort order" -msgstr "Neu ordnen" +msgid "My Statistics" +msgstr "Meine Statistiken" -msgid "Ascending" -msgstr "Aufsteigend" +msgid "Packages in unsupported" +msgstr "Pakete in \"unsupported\"" -msgid "Descending" -msgstr "Absteigend" +msgid "Proposal Details" +msgstr "Vorschlag-Details" -msgid "Per page" -msgstr "Pro Seite" +msgid "This vote is still running." +msgstr "Diese Abstimmung läuft noch." -msgid "All" -msgstr "Alle" +#, php-format +msgid "Submitted: %s by %s" +msgstr "Eingereicht: %s von %s" -msgid "Flagged" -msgstr "Markiert" +msgid "End" +msgstr "Ende" -msgid "Not Flagged" -msgstr "Nicht markiert" +msgid "No" +msgstr "Nein" + +msgid "Abstain" +msgstr "Enthalten" + +msgid "Total" +msgstr "Insgesamt" + +msgid "Start" +msgstr "Beginn" + +msgid "No results found." +msgstr "Keine Ergebnisse gefunden" @@ -4,65 +4,28 @@ # # Translators: # Axilleas P <markeleas@gmail.com>, 2011. +# axil Pι <axilleas@archlinux.gr>, 2012. # Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011. # <panosfilip@gmail.com>, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-05 17:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-28 12:52+0000\n" -"Last-Translator: Axilleas P <markeleas@gmail.com>\n" -"Language-Team: Greek (http://www.transifex.net/projects/p/aur/language/el/)\n" +"POT-Creation-Date: 2012-10-22 18:43+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-11-03 22:03+0000\n" +"Last-Translator: axil Pι <axilleas@archlinux.gr>\n" +"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/el/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: el\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -msgid "Home" -msgstr "Home" - -msgid "" -"Welcome to the AUR! Please read the %hAUR User Guidelines%h and %hAUR TU " -"Guidelines%h for more information." -msgstr "Καλωσήρθατε στο AUR! Διαβάστε παρακαλώ τον %hOδηγό Χρηστών του AUR%h και τον %hΟδηγό των Trusted Users%h για περισσότερες πληροφορίες." - -msgid "" -"Contributed PKGBUILDs %hmust%h conform to the %hArch Packaging Standards%h " -"otherwise they will be deleted!" -msgstr "Τα προτεινόμενα PKGBUILDs %hπρέπει%h να ακολουθούν τα %hΠρότυπα δημιουργίας πακέτων του Arch%h αλλιώς θα διαγράφονται!" - -msgid "Remember to vote for your favourite packages!" -msgstr "Θυμηθείτε να ψηφίσετε τα αγαπημένα σας πακέτα!" - -msgid "Some packages may be provided as binaries in [community]." -msgstr "Ορισμένα πακέτα μπορεί να μεταφερθούν ως binaries στο [community]" +msgid "Page Not Found" +msgstr "Η σελίδα δε βρέθηκε" -msgid "DISCLAIMER" -msgstr "ΑΠΟΠΟΙΗΣΗ ΕΥΘΥΝΗΣ" - -msgid "" -"Unsupported packages are user produced content. Any use of the provided " -"files is at your own risk." -msgstr "Τα προτεινόμενα πακέτα στο \"Unsupported\" είναι περιεχόμενο που παρέχεται απο τους χρήστες. Χρησιμοποιήστε τα με δική σας ευθύνη." - -msgid "Search Criteria" -msgstr "Κριτήρια Αναζήτησης" - -msgid "Packages" -msgstr "Πακέτα" - -msgid "Cannot find package to merge votes and comments into." -msgstr "Δεν μπορεί να βρεθεί το πακέτο για τη συγχώνευση ψήφων και σχόλιων" - -msgid "" -"The selected packages have not been deleted, check the confirmation " -"checkbox." -msgstr "Τα επιλεγμένα πακέτα δεν έχουν διαγραφεί, παρακαλώ ελέγξτε το κουτάκι επιβεβαίωσης." - -msgid "Error trying to retrieve package details." -msgstr "Σφάλμα στη διαδικασία λήψης των πληροφοριών του πακέτου." +msgid "Sorry, the page you've requested does not exist." +msgstr "Μας συγχωρείτε, η σελίδα που ζητήσατε δεν υπάρχει." msgid "Accounts" msgstr "Λογαριασμοί" @@ -77,13 +40,7 @@ msgid "You do not have permission to edit this account." msgstr "Δεν έχετε την άδεια να επεξεργαστείτε αυτόν τον λογαριασμό." msgid "Use this form to search existing accounts." -msgstr "Χρησιμοποιήστε αυτή τη φόρμα για να αναζητήσετε για υπάρχοντες λογαριασμούς." - -msgid "Use this form to update your account." -msgstr "Χρησιμοποιήστε αυτή τη φόρμα για να ανανεώσετε το λογαριασμό σας." - -msgid "Leave the password fields blank to keep your same password." -msgstr "Αφήστε τα πεδία για τον κωδικό σας κενά για να κρατήσετε το ίδιο κωδικό." +msgstr "Χρησιμοποιήστε αυτή τη φόρμα για να αναζητήσετε υπάρχοντες λογαριασμούς." msgid "You must log in to view user information." msgstr "Πρέπει να συνδεθείτε για να δείτε πληροφορίες χρήστη." @@ -91,35 +48,11 @@ msgstr "Πρέπει να συνδεθείτε για να δείτε πληρο msgid "Use this form to create an account." msgstr "Χρησιμοποιήστε αυτή τη φόρμα για να δημιουργήσετε λογαριασμό." -msgid "Could not retrieve proposal details." -msgstr "Δεν ήταν δυνατόν να ληφθούν οι λεπτομέρειες της πρότασης." - -msgid "Voting is closed for this proposal." -msgstr "Η ψηφοφορία έχει κλείσει για αυτή την πρόταση." - -msgid "You cannot vote in an proposal about you." -msgstr "Δεν μπορείτε να ψηφίσετε σε μία πρόταση που αφορά εσάς." - -msgid "You've already voted for this proposal." -msgstr "Έχετε ήδη ψηφίσει για αυτή τη πρόταση." - -msgid "Vote ID not valid." -msgstr "Το ID της ψήφου δεν είναι έγκυρο." - -msgid "Current Votes" -msgstr "Τρέχουσες ψήφοι" - -msgid "Past Votes" -msgstr "Παρελθόντες ψήφοι" - msgid "Add Proposal" msgstr "Προσθέστε Πρόταση" -msgid "Back" -msgstr "Πίσω" - -msgid "Next" -msgstr "Επόμενο" +msgid "Invalid token for user action." +msgstr "Μη έγκυρο διακριτικό για την ενέργεια του χρήστη." msgid "Username does not exist." msgstr "Αυτό το όνομα χρήστη δεν υπάρχει." @@ -161,6 +94,122 @@ msgstr "Πρόταση" msgid "Submit" msgstr "Υποβολή" +msgid "Home" +msgstr "Αρχική" + +#, php-format +msgid "" +"Welcome to the AUR! Please read the %sAUR User Guidelines%s and %sAUR TU " +"Guidelines%s for more information." +msgstr "Καλωσήρθατε στο AUR! Διαβάστε παρακαλώ τον %sOδηγό Χρηστών του AUR%s και τον %sΟδηγό των Trusted Users%s για περισσότερες πληροφορίες. " + +#, php-format +msgid "" +"Contributed PKGBUILDs %smust%s conform to the %sArch Packaging Standards%s " +"otherwise they will be deleted!" +msgstr "Τα συνεισφέροντα PKGBUILDs %sπρέπει%s να ακολουθούν τα %sΠρότυπα δημιουργίας πακέτων του Arch%s αλλιώς θα διαγράφονται! " + +msgid "Remember to vote for your favourite packages!" +msgstr "Θυμηθείτε να ψηφίσετε τα αγαπημένα σας πακέτα!" + +msgid "Some packages may be provided as binaries in [community]." +msgstr "Ορισμένα πακέτα μπορεί να μεταφερθούν ως binaries στο [community]." + +msgid "Discussion" +msgstr "Συζήτηση" + +#, php-format +msgid "" +"General discussion regarding the Arch User Repository (AUR) and Trusted User" +" structure takes place on %saur-general%s. This list can be used for package" +" orphan requests, merge requests, and deletion requests. For discussion " +"relating to the development of the AUR, use the %saur-dev%s mailing list." +msgstr "Γενική συζήτηση που αφορά στη δομή του Arch User Repository (AUR) και των Trusted Users λαμβάνει μέρος στην %saur-general%s. Η λίστα αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί για αιτήματα ορφανών πακέτων, αιτήματα συγχώνευσης και αιτήματα διαγραφής. Για συζήτηση σχετικά με την ανάπτυξη του AUR, χρησιμοποιήστε τη λίστα ταχυδρομείου %saur-dev%s." + +msgid "Bug Reporting" +msgstr "Αναφορά Σφαλμάτων" + +#, php-format +msgid "" +"If you find a bug in the AUR, please fill out a bug report on our %sbug " +"tracker%s. Use the tracker to report bugs in the AUR %sonly%s. To report " +"packaging bugs contact the package maintainer or leave a comment on the " +"appropriate package page." +msgstr "Εάν βρείτε κάποιο σφάλμα στο AUR, παρακαλώ συμπληρώστε μία αναφορά σφάλματος στον %sbug tracker%s μας. Χρησιμοποιήστε τον tracker για αναφορές σφάλματος %sμόνο%s όσον αφορά στην πλατφόρμα του AUR. Για να αναφέρετε σφάλματα πακέτων, έρθετε σε επαφή με τον εκάστοτε maintainer ή αφήστε ένα μήνυμα στην κατάλληλη σελίδα του πακέτου." + +msgid "DISCLAIMER" +msgstr "ΑΠΟΠΟΙΗΣΗ ΕΥΘΥΝΗΣ" + +msgid "" +"Unsupported packages are user produced content. Any use of the provided " +"files is at your own risk." +msgstr "Τα πακέτα στο \"Unsupported\" έχουν περιεχόμενο που παρέχεται απο τους χρήστες. Χρησιμοποιήστε τα με δική σας ευθύνη." + +msgid "Vote" +msgstr "Ψηφίστε" + +msgid "UnVote" +msgstr "Αναίρεση ψήφου" + +msgid "Notify" +msgstr "Ειδοποίηση" + +msgid "UnNotify" +msgstr "Διακοπή Ειδοποίησης" + +msgid "Flag" +msgstr "Επισήμανση" + +msgid "UnFlag" +msgstr "Αποχαρακτήριση" + +msgid "Login" +msgstr "Σύνδεση" + +#, php-format +msgid "Logged-in as: %s" +msgstr "Έχετε συνδεθεί ως: %s" + +msgid "Logout" +msgstr "Αποσύνδεση" + +msgid "Enter login credentials" +msgstr "Εισάγετε πιστοποιητικά εισόδου" + +msgid "Username" +msgstr "Όνομα χρήστη" + +msgid "Password" +msgstr "Κωδικός" + +msgid "Remember me" +msgstr "Θυμήσου με" + +msgid "Forgot Password" +msgstr "Ξεχάσατε τον κωδικό σας" + +#, php-format +msgid "" +"HTTP login is disabled. Please %sswitch to HTTPs%s if you want to login." +msgstr "Το HTTP είναι απενεργοποιημένο. Παρακαλώ %sγυρίστε σε HTTPs%s αν θέλετε να εισέλθετε." + +msgid "Search Criteria" +msgstr "Κριτήρια Αναζήτησης" + +msgid "Packages" +msgstr "Πακέτα" + +msgid "Cannot find package to merge votes and comments into." +msgstr "Δεν μπορεί να βρεθεί το πακέτο για τη συγχώνευση ψήφων και σχόλιων" + +msgid "" +"The selected packages have not been deleted, check the confirmation " +"checkbox." +msgstr "Τα επιλεγμένα πακέτα δεν έχουν διαγραφεί, παρακαλώ ελέγξτε το κουτάκι επιβεβαίωσης." + +msgid "Error trying to retrieve package details." +msgstr "Σφάλμα στη διαδικασία λήψης των πληροφοριών του πακέτου." + msgid "Missing a required field." msgstr "Λείπει ένα απαραίτητο πεδίο." @@ -168,10 +217,7 @@ msgid "Password fields do not match." msgstr "Οι τιμές που εισαγάγατε στα πεδία “κωδικού” και “επιβεβαίωσης κωδικού” δεν είναι ίδιες." msgid "Invalid e-mail." -msgstr "Άκυρo e-mail." - -msgid "Invalid e-mail and reset key combination." -msgstr "Άκυρo e-mail και συνδυασμός κλειδιού επαναφοράς" +msgstr "Μη έγκυρο e-mail." msgid "" "A password reset request was submitted for the account associated with your " @@ -200,17 +246,86 @@ msgstr "Επιβεβαιώστε το νέο σας συνθηματικό:" msgid "Continue" msgstr "Συνεχίστε" +#, php-format msgid "" "If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a" -" message to the %haur-general%h mailing list." -msgstr "Εάν έχετε ξεχάσει τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου που χρησιμοποιήσατε για να εγγραφείτε, στείλτε ένα μήνυμα στην %haur-general%h mailing list" +" message to the %saur-general%s mailing list." +msgstr "Εάν έχετε ξεχάσει την ηλεκτρονική διεύθυνση που χρησιμοποιήσατε για να εγγραφείτε, παρακαλώ στείλτε ένα μήνυμα στη λίστα ταχυδρομείου %saur-general%s." msgid "Enter your e-mail address:" msgstr "Εισάγετε την διεύθυνση e-mail σας:" +msgid "Package Deletion" +msgstr "Διαγραφή Πακέτου" + +#, php-format +msgid "Delete Package: %s" +msgstr "Διαγράψτε Πακέτο: %s" + +#, php-format +msgid "Use this form to delete the package (%s%s%s) from the AUR. " +msgstr "Χρησιμοποιήστε αυτή τη φόρμα για να διαγράψετε το πακέτο (%s%s%s) από το AUR. " + +msgid "Deletion of a package is permanent. " +msgstr "Η διαγραφή ενός πακέτου είναι μόνιμη." + +msgid "Select the checkbox to confirm action." +msgstr "Επιλέξτε το κουτάκι για να επιβεβαιώσετε." + +msgid "Confirm package deletion" +msgstr "Επιβεβαιώστε τη διαγραφή του πακέτου" + +msgid "Delete" +msgstr "Διαγράψτε" + +msgid "Only Trusted Users and Developers can delete packages." +msgstr "Μόνο οι Trusted Users και οι Developers μπορούν να διαγράψουν πακέτα." + +msgid "Package Merging" +msgstr "Συγχώνευση Πακέτου" + +#, php-format +msgid "Merge Package: %s" +msgstr "Συγχώνευσε Πακέτο: %s" + +#, php-format +msgid "Use this form to merge the package (%s%s%s) into another package. " +msgstr "Χρησιμοποιήστε αυτή τη φόρμα για να συγχωνεύσετε το πακέτο (%s%s%s) σε ένα άλλο πακέτο." + +msgid "Once the package has been merged it cannot be reversed. " +msgstr "Μόλις το πακέτο συγχωνευτεί, η διαδικασία δεν μπορεί να αντιστραφεί." + +msgid "Enter the package name you wish to merge the package into. " +msgstr "Εισάγετε το όνομα του πακέτου με το οποίο επιθυμείτε να συγχωνεύσετε το τρέχον πακέτο." + +msgid "Merge into:" +msgstr "Συγχωνεύστε σε:" + +msgid "Confirm package merge" +msgstr "Επιβεβαιώστε τη συγχώνευση του πακέτου" + +msgid "Merge" +msgstr "Συγχώνευση" + +msgid "Only Trusted Users and Developers can merge packages." +msgstr "Μόνο οι Trusted Users και οι Developers μπορούν να συγχωνεύσουν πακέτα." + +#, php-format +msgid "Error - Uploaded file larger than maximum allowed size (%s)" +msgstr "Σφάλμα - Το αρχείο που καταχωρήσατε υπερέβει το μέγιστο δυνατό μέγεθος (%s)" + +msgid "Error - File partially uploaded" +msgstr "Σφάλμα - Το αρχείο καταχωρήθηκε μερικώς" + msgid "Error - No file uploaded" msgstr "Σφάλμα - Κανένα αρχείο δεν έχει ανεβαστεί" +msgid "Error - Could not locate temporary upload folder" +msgstr "Σφάλμα - Δε βρέθηκε ο προσωρινός φάκελος μεταφόρτωσης" + +msgid "Error - File could not be written" +msgstr "Σφάλμα - Το αρχείο δεν μπόρεσε να εγγραφεί" + msgid "" "Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by" " makepkg(8) only)." @@ -219,15 +334,15 @@ msgstr "Σφάλμα - δεν υποστηρίζεται η μορφή αρχε msgid "Error - uncompressed file size too large." msgstr "Σφάλμα - το ασυμπίεστο μέγεθος αρχείου είναι πολύ μεγάλο." -msgid "Error - source tarball may not contain more than one directory." -msgstr "Σφάλμα -το tarball δεν μπορεί να περιέχει περισσότερους από έναν καταλόγους." - msgid "Error - source tarball may not contain files outside a directory." msgstr "Σφάλμα - το tarball δεν μπορεί να περιέχει αρχεία έξω από έναν κατάλογο." msgid "Error - source tarball may not contain nested subdirectories." msgstr "Σφάλμα - το tarball δεν μπορεί να περιέχει παραπάνω υποκαταλόγους." +msgid "Error - source tarball may not contain more than one directory." +msgstr "Σφάλμα - το tarball δεν μπορεί να περιέχει περισσότερους από έναν καταλόγους." + msgid "Error trying to unpack upload - PKGBUILD does not exist." msgstr "Σφάλμα κατά το ξεπακετάρισμα του ανεβασμένου αρχείου - δεν υπάρχει PKGBUILD." @@ -242,11 +357,32 @@ msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed." msgstr "Μη έγκυρο όνομα: μόνο πεζοί χαρακτήρες επιτρέπονται." #, php-format +msgid "Error - Package name cannot be greater than %d characters" +msgstr "Σφάλμα - Το όνομα του πακέτου δεν μπορεί να είναι μεγαλύτερο από %d χαρακτήρες" + +#, php-format +msgid "Error - Package URL cannot be greater than %d characters" +msgstr "Σφάλμα - Η διεύθυνση URL του πακέτου δεν μπορεί να είναι μεγαλύτερη από %d χαρακτήρες" + +#, php-format +msgid "Error - Package description cannot be greater than %d characters" +msgstr "Σφάλμα - Η περιγραφή του πακέτου δεν μπορεί να είναι μεγαλύτερη από %d χαρακτήρες" + +#, php-format +msgid "Error - Package license cannot be greater than %d characters" +msgstr "Σφάλμα - Η άδεια του πακέτου δεν μπορεί να είναι μεγαλύτερη από %d χαρακτήρες" + +#, php-format +msgid "Error - Package version cannot be greater than %d characters" +msgstr "Σφάλμα - Η έκδοση του πακέτου δεν μπορεί να είναι μεγαλύτερη από %d χαρακτήρες" + +#, php-format msgid "Could not create directory %s." msgstr "Aποτυχία κατά τη δημιουργία του καταλόγου %s." -msgid "You are not allowed to overwrite the %h%s%h package." -msgstr "Δεν επιτρέπεται να επικαλύψετε το %h%s%h πακέτο." +#, php-format +msgid "You are not allowed to overwrite the %s%s%s package." +msgstr "Δε σας επιτρέπεται να αντικαταστήσετε το πακέτο %s%s%s." #, php-format msgid "" @@ -261,7 +397,7 @@ msgstr "Δεν είναι δυνατή η αλλαγή καταλόγου σε % msgid "" "Upload your source packages here. Create source packages with `makepkg " "--source`." -msgstr "Ανεβάστε τα πηγαία πακέτα εδώ. Δημιουργήστε πηγαία πακέτα με την εντολή `makepkg --source`" +msgstr "Ανεβάστε τα πηγαία πακέτα εδώ. Δημιουργήστε πηγαία πακέτα με την εντολή `makepkg --source`." msgid "Package Category" msgstr "Κατηγορία Πακέτου" @@ -281,6 +417,104 @@ msgstr "Συγγνώμη, αυτός ο server δεν επιτρέπει το α msgid "You must create an account before you can upload packages." msgstr "Πρέπει να δημιουργήσετε ένα λογαριασμό για να ανεβάσετε πακέτα." +msgid "Trusted User" +msgstr "Trusted User" + +msgid "Could not retrieve proposal details." +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάκτηση των στοιχείων της πρότασης." + +msgid "Voting is closed for this proposal." +msgstr "Η ψηφοφορία έχει κλείσει για αυτή την πρόταση." + +msgid "You cannot vote in an proposal about you." +msgstr "Δεν μπορείτε να ψηφίσετε σε μία πρόταση που αφορά σε εσάς." + +msgid "You've already voted for this proposal." +msgstr "Έχετε ήδη ψηφίσει για αυτή τη πρόταση." + +msgid "Vote ID not valid." +msgstr "Το ID της ψήφου δεν είναι έγκυρο." + +msgid "Current Votes" +msgstr "Τρέχουσες ψήφοι" + +msgid "Past Votes" +msgstr "Παρελθόντες ψήφοι" + +msgid "Back" +msgstr "Πίσω" + +msgid "Next" +msgstr "Επόμενο" + +msgid "Voters" +msgstr "Ψηφίσαντες" + +msgid "Missing User ID" +msgstr "Λείπει το ID Χρήστη" + +msgid "The username is invalid." +msgstr "Το όνομα χρήστη δεν είναι έγκυρο." + +#, php-format +msgid "It must be between %s and %s characters long" +msgstr "Πρέπει να αποτελείται από %s έως %s χαρακτήρες" + +msgid "Start and end with a letter or number" +msgstr "Ξεκινήστε και τελειώστε με γράμμα ή αριθμό" + +msgid "Can contain only one period, underscore or hyphen." +msgstr "Μπορεί να περιλαμβάνει μόνο μία τελεία, κάτω παύλα ή παύλα." + +#, php-format +msgid "Your password must be at least %s characters." +msgstr "Ο κωδικός πρέπει να αποτελείται τουλάχιστον %s χαρακτήρες." + +msgid "The email address is invalid." +msgstr "Αυτή η διεύθυνση email δεν είναι έγκυρη." + +msgid "The PGP key fingerprint is invalid." +msgstr "Το fingerprint του PGP κλειδιού δεν είναι έγκυρο." + +msgid "A Trusted User cannot assign Developer status." +msgstr "Ένας Trusted User δεν μπορεί να αποδώσει στοιχεία Developer." + +msgid "Language is not currently supported." +msgstr "Η γλώσσα αυτή δεν υποστηρίζεται ακόμη." + +#, php-format +msgid "The username, %s%s%s, is already in use." +msgstr "Το όνομα, %s%s%s, χρησιμοποιείται ήδη." + +#, php-format +msgid "The address, %s%s%s, is already in use." +msgstr "Η διεύθυνση, %s%s%s, χρησιμοποιείται ήδη." + +#, php-format +msgid "Error trying to create account, %s%s%s." +msgstr "Σφάλμα κατά τη δημιουργία του λογαριασμού, %s%s%s." + +#, php-format +msgid "The account, %s%s%s, has been successfully created." +msgstr "Ο λογαριασμός, %s%s%s, δημιουργήθηκε επιτυχώς." + +msgid "Click on the Login link above to use your account." +msgstr "Πατήστε στον παραπάνω σύνδεσμο Σύνδεση για να χρησιμοποιήσετε το λογαριασμό σας." + +#, php-format +msgid "Error trying to modify account, %s%s%s." +msgstr "Σφάλμα κατά την τροποποίηση του λογαριασμού, %s%s%s." + +#, php-format +msgid "The account, %s%s%s, has been successfully modified." +msgstr "Ο λογαριασμός, %s%s%s, τροποποποιήθηκε επιτυχώς." + +msgid "Bad username or password." +msgstr "Λάθος όνομα χρήστη ή συνθηματικό." + +msgid "Invalid e-mail and reset key combination." +msgstr "Μη έγκυρο e-mail και συνδυασμός κλειδιού επαναφοράς" + msgid "Error retrieving package details." msgstr "Σφάλμα κατά τη διάρκεια φόρτωσης των πληροφοριών του πακέτου." @@ -383,117 +617,73 @@ msgid "You are not allowed to delete this comment." msgstr "Δεν σας επιτρέπεται να διαγράψετε αυτό το σχόλιο." msgid "Missing category ID." -msgstr "Μη υπαρκτό ID κατηγορίας" +msgstr "Μη υπαρκτό ID κατηγορίας." msgid "Invalid category ID." msgstr "Μη έγκυρο ID κατηγορίας." -msgid "Missing package ID." -msgstr "Λείπει το ID (η ταυτότητα) του πακέτου." - msgid "You are not allowed to change this package category." msgstr "Δεν σας επιτρέπεται να αλλάξετε την κατηγορία αυτού του πακέτου." msgid "Package category changed." msgstr "Έγινε αλλαγή κατηγορίας πακέτου." -msgid "Username" -msgstr "Όνομα χρήστη" - -msgid "required" -msgstr "απαιτούμενο" - msgid "Account Type" msgstr "Είδος λογαριασμού" -msgid "Normal user" -msgstr "Απλός χρήστης" - -msgid "Trusted user" -msgstr "Αξιόπιστος χρήστης" +msgid "User" +msgstr "Χρήστης" msgid "Developer" msgstr "Developer" -msgid "Account Suspended" -msgstr "Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί." - msgid "Email Address" msgstr "Διεύθυνση email" -msgid "Password" -msgstr "Κωδικός" - -msgid "Re-type password" -msgstr "Πληκτρολογήστε ξανά τον κωδικό σας." - msgid "Real Name" msgstr "Πραγματικό 'Ονομα" msgid "IRC Nick" msgstr "Ψευδώνυμο IRC" -msgid "Language" -msgstr "Γλώσσα" +msgid "PGP Key Fingerprint" +msgstr "PGP Key Fingerprint" -msgid "Update" -msgstr "Eνημέρωση" - -msgid "Create" -msgstr "Δημιουργήστε" - -msgid "Reset" -msgstr "Επαναφορά" - -msgid "Missing User ID" -msgstr "Λείπει το ID Χρήστη" - -msgid "The username is invalid." -msgstr "Το όνομα χρήστη δεν είναι έγκυρο." - -#, php-format -msgid "It must be between %s and %s characters long" -msgstr "Πρέπει να αποτελείται από %s έως %s χαρακτήρες" - -msgid "Start and end with a letter or number" -msgstr "Ξεκινήστε και τελειώστε με γράμμα ή αριθμό" - -msgid "Can contain only one period, underscore or hyphen." -msgstr "Μπορεί να περιλαμβάνει μόνο μία τελεία, κάτω παύλα ή παύλα." +msgid "Last Voted" +msgstr "Πιο Πρόσφατα Ψηφισμένο" -#, php-format -msgid "Your password must be at least %s characters." -msgstr "Ο κωδικός πρέπει να αποτελείται τουλάχιστον %s χαρακτήρες." +msgid "Never" +msgstr "Ποτέ" -msgid "The email address is invalid." -msgstr "Αυτή η διεύθυνση email δεν είναι έγκυρη." +msgid "View this user's packages" +msgstr "Δείτε τα πακέτα αυτού του χρήστη" -msgid "A Trusted User cannot assign Developer status." -msgstr "Ένας Trusted User δεν μπορεί να αποδώσει στοιχεία Developer." +msgid "required" +msgstr "απαιτούμενο" -msgid "Language is not currently supported." -msgstr "Η γλώσσα αυτή δεν υποστηρίζεται ακόμη." +msgid "Normal user" +msgstr "Απλός χρήστης" -msgid "The username, %h%s%h, is already in use." -msgstr "Το όνομα χρήστη, %h%s%h, χρησιμοποιείται ήδη." +msgid "Trusted user" +msgstr "Αξιόπιστος χρήστης" -msgid "The address, %h%s%h, is already in use." -msgstr "Η διεύθυνση, , %h%s%h, χρησιμοποιείται ήδη." +msgid "Account Suspended" +msgstr "Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί." -msgid "Error trying to create account, %h%s%h: %s." -msgstr "Σφάλμα κατα τη διάρκεια δημιουργίας του λογαριασμού, %h%s%h: %s." +msgid "Re-type password" +msgstr "Πληκτρολογήστε ξανά τον κωδικό σας." -msgid "The account, %h%s%h, has been successfully created." -msgstr "Ο λογαριασμός, %h%s%h, δημιουργήθηκε με επιτυχία." +msgid "Language" +msgstr "Γλώσσα" -msgid "Click on the Home link above to login." -msgstr "Κάντε κλικ στο σύνδεσμο Home επάνω για να συνδεθείτε." +msgid "Update" +msgstr "Eνημέρωση" -msgid "Error trying to modify account, %h%s%h: %s." -msgstr "Σφάλμα κατά την τροποποίηση του λογαριασμού, %h%s%h: %s." +msgid "Create" +msgstr "Δημιουργήστε" -msgid "The account, %h%s%h, has been successfully modified." -msgstr "Ο λογαριασμός, %h%s%h, τροποποιήθηκε με επιτυχία." +msgid "Reset" +msgstr "Επαναφορά" msgid "No results matched your search criteria." msgstr "Δε βρέθηκε αποτέλεσμα που να ικανοποιεί τα κριτήρια αναζήτησης." @@ -504,9 +694,6 @@ msgstr "Είδος" msgid "Status" msgstr "Κατάσταση" -msgid "Last Voted" -msgstr "Πιο Πρόσφατα Ψηφισμένο" - msgid "Edit Account" msgstr "Τροποποίηση Λογαριασμού" @@ -516,8 +703,8 @@ msgstr "Έχει ανασταλεί" msgid "Active" msgstr "Ενεργός" -msgid "Never" -msgstr "Ποτέ" +msgid "Edit" +msgstr "Επεξεργασία" msgid "Less" msgstr "Λιγότερο" @@ -528,26 +715,58 @@ msgstr "Περισσότερα" msgid "No more results to display." msgstr "Δεν υπάρχουν άλλα αποτελέσματα για να δείτε." -msgid "User" -msgstr "Χρήστης" +msgid "No New Comment Notification" +msgstr "Ακύρωση Ειδοποίησης Για Νέα Πακέτα" -msgid "Trusted User" -msgstr "Trusted User" +msgid "New Comment Notification" +msgstr "Ειδοποίηση για νέα σχόλια" -msgid "View this user's packages" -msgstr "Δείτε τα πακέτα αυτού του χρήστη" +msgid "Flag Out-of-date" +msgstr "Επισημάνετε ως Παρωχημένο" -msgid "Bad username or password." -msgstr "Λάθος όνομα χρήστη ή συνθηματικό" +msgid "UnFlag Out-of-date" +msgstr "Αποχαρακτηρίστε ως Παρωχημένο" -msgid "Category" -msgstr "Κατηγορία" +msgid "Delete Packages" +msgstr "Διαγράψτε Πακέτα" -msgid "Change category" -msgstr "Αλλαγή κατηγορίας" +msgid "Merge into" +msgstr "Συγχώνευση σε" -msgid "Votes" -msgstr "Ψήφοι" +msgid "Confirm" +msgstr "Επιβεβαιώστε" + +msgid "My Packages" +msgstr "Τα πακέτα μου" + +msgid " My Account" +msgstr "Ο λογαριασμός μου" + +msgid "Register" +msgstr "Εγγραφείτε" + +msgid "Add Comment" +msgstr "Προσθέστε σχόλιο" + +msgid "Comment has been added." +msgstr "Το σχόλιο έχει προστεθεί." + +#, php-format +msgid "View all %s comments" +msgstr "Δείτε ολα τα %s σχόλια" + +msgid "Latest Comments" +msgstr "Τελευταία σχόλια" + +msgid "Delete comment" +msgstr "Διαγράψτε το σχόλιο" + +#, php-format +msgid "Comment by %s" +msgstr "Σχόλιο από %s" + +msgid "All comments" +msgstr "Όλα τα σχόλια" msgid "unknown" msgstr "άγνωστο" @@ -555,177 +774,190 @@ msgstr "άγνωστο" msgid "Package Details" msgstr "Πληροφορίες Πακέτου" -msgid "Submitter" -msgstr "Υποβάλλων" +msgid "View PKGBUILD" +msgstr "Δείτε το PKGBUILD" -msgid "Maintainer" -msgstr "Συντηρητής" +msgid "Download tarball" +msgstr "Κατέβασε το tarball" -msgid "License" -msgstr "Άδεια" +msgid "Flagged out-of-date" +msgstr "Επισημάνθηκε ως παρωχημένο" -msgid "Last Updated" -msgstr "Τελευταία Ενημέρωση" +msgid "Flag package out-of-date" +msgstr "Επισημάνετε ως παρωχημένο" -msgid "First Submitted" -msgstr "Πρώτη Υποβολή" +msgid "Unflag package" +msgstr "Αποχαρακτηρίστε ως παρωχημένο" -msgid "Tarball" -msgstr "Tarball" +msgid "Remove vote" +msgstr "Αφαιρέστε ψήφο" -msgid "PKGBUILD" -msgstr "PKGBUILD" +msgid "Vote for this package" +msgstr "Ψηφίστε για αυτό το πακέτο" -msgid "This package has been flagged out of date." -msgstr "Αυτό το πακέτο έχει χαρακτηριστεί παρωχημένο." +msgid "Disable notifications" +msgstr "Απενεργοποιήστε τις ειδοποιήσεις" -msgid "Dependencies" -msgstr "Εξαρτήσεις" +msgid "Notify of new comments" +msgstr "Ειδοποίησε για νέα σχόλια" -msgid "Required by" -msgstr "Απαιτείται από" +msgid "Delete Package" +msgstr "Διαγράψτε πακέτο" -msgid "Sources" -msgstr "Πηγές" +msgid "Merge Package" +msgstr "Συγχώνευση πακέτου" -msgid "Hi, this is worth reading!" -msgstr "Γεια, αυτό αξίζει να διαβαστεί!" +msgid "Adopt Packages" +msgstr "Υιοθετήστε Πακέτα" -msgid "Start" -msgstr "Ξεκινήστε" +msgid "Disown Packages" +msgstr "Aποδεσμεύστε Πακέτα" -msgid "End" -msgstr "Τέλος" +msgid "Description" +msgstr "Περιγραφή" -msgid "Yes" -msgstr "Ναι" +msgid "Visit the website for" +msgstr "Επισκεφτείτε την ιστοσελίδα για " -msgid "No" -msgstr "Όχι" +msgid "Category" +msgstr "Κατηγορία" -msgid "Voted" -msgstr "Ψηφισμένο" +msgid "Change category" +msgstr "Αλλαγή κατηγορίας" -msgid "No results found." -msgstr "Κανένα αποτέλεσμα δεν βρέθηκε." +msgid "License" +msgstr "Άδεια" -msgid "Proposal Details" -msgstr "Πληροφορίες Πρότασης" +msgid "Submitter" +msgstr "Υποβάλλων" -msgid "This vote is still running." -msgstr "Η ψηφοφορία αυτή βρίσκεται ακόμη σε εξέλιξη." +msgid "View account information for" +msgstr "Δείτε τις πληροφορίες λογαριασμού για" #, php-format -msgid "Submitted: %s by %s" -msgstr "Υποβλήθηκε: %s από %s" +msgid "View account information for %s" +msgstr "Δείτε τις πληροφορίες λογαριασμού του %s" -msgid "Abstain" -msgstr "Απέχουν" +msgid "Maintainer" +msgstr "Συντηρητής" -msgid "Total" -msgstr "Σύνολο" +msgid "Votes" +msgstr "Ψήφοι" -msgid "Voters" -msgstr "Ψηφίσαντες" +msgid "First Submitted" +msgstr "Πρώτη Υποβολή" -msgid "Bugs" -msgstr "Bugs" +msgid "Last Updated" +msgstr "Τελευταία Ενημέρωση" -msgid "Discussion" -msgstr "Συζήτηση" +msgid "Dependencies" +msgstr "Εξαρτήσεις" -msgid "My Packages" -msgstr "Τα πακέτα μου" +msgid "View packages details for" +msgstr "Δείτε τις λεπτομέρειες πακέτου για το" -msgid "Vote" -msgstr "Ψηφίστε" +msgid "Required by" +msgstr "Απαιτείται από" -msgid "UnVote" -msgstr "Αναίρεση ψήφου" +msgid "Sources" +msgstr "Πηγές" -msgid "Notify" -msgstr "Ειδοποίηση" +msgid "Name, Description" +msgstr "Όνομα, Περιγραφή" -msgid "New Comment Notification" -msgstr "Ειδοποίηση για νέα σχόλια" +msgid "Name Only" +msgstr "Όνομα μόνο" -msgid "UnNotify" -msgstr "Διακοπή Ειδοποίησης" +msgid "Exact name" +msgstr "Ακριβές όνομα" -msgid "No New Comment Notification" -msgstr "Ακύρωση Ειδοποίησης Για Νέα Πακέτα" +msgid "All" +msgstr "Όλα" -msgid "Flag Out-of-date" -msgstr "Επισημάνετε ως Παρωχημένο" +msgid "Flagged" +msgstr "Σημειωμένα" -msgid "UnFlag Out-of-date" -msgstr "Αποχαρακτηρίστε ως Παρωχημένο" +msgid "Not Flagged" +msgstr "Μη Σημειωμένα" -msgid "Adopt Packages" -msgstr "Υιοθετήστε Πακέτα" +msgid "Name" +msgstr "Όνομα" -msgid "Disown Packages" -msgstr "Aποδεσμεύστε Πακέτα" +msgid "Voted" +msgstr "Ψηφισμένο" -msgid "Delete Packages" -msgstr "Διαγράψτε Πακέτα" +msgid "Age" +msgstr "Ηλικία" -msgid "Merge into" -msgstr "Συγχώνευση σε" +msgid "Ascending" +msgstr "Αύξουσα" -msgid "Confirm" -msgstr "Επιβεβαιώστε" +msgid "Descending" +msgstr "Φθίνουσα" -msgid "Any type" -msgstr "Κάθε είδος" +msgid "Enter search criteria" +msgstr "Εισάγετε κριτήρια αναζήτησης" + +msgid "Any" +msgstr "Οποιαδήποτε" + +msgid "Search by" +msgstr "Αναζήτηση κατά" + +msgid "Keywords" +msgstr "Λέξεις κλειδιά" + +msgid "Out of Date" +msgstr "Παρωχημένα" msgid "Sort by" msgstr "Ταξινόμηση κατά" -msgid "Last vote" -msgstr "Τελευταία ψήφος" +msgid "Sort order" +msgstr "Σειρά ταξινόμησης" -msgid "Search" -msgstr "Αναζήτηση" +msgid "Per page" +msgstr "Ανά σελίδα" -msgid "Comment has been added." -msgstr "Το σχόλιο έχει προστεθεί." +msgid "Go" +msgstr "Πήγαινε" -msgid "Enter your comment below." -msgstr "Πληκτρολογήστε το σχόλιο σας παρακάτω." +msgid "Orphans" +msgstr "Ορφανά" -#, php-format -msgid "Logged-in as: %s" -msgstr "Έχετε συνδεθεί ως: %s" +msgid "Error retrieving package list." +msgstr "Σφάλμα κατά τη λήψη της λίστας πακέτων." -msgid "Logout" -msgstr "Αποσύνδεση" +msgid "No packages matched your search criteria." +msgstr "Κανένα πακέτο δεν ικανοποιεί τα κριτήρια αναζήτησης σας." -msgid "Remember me" -msgstr "Θυμήσου με" +#, php-format +msgid "%d packages found. Page %d of %d." +msgstr "%d πακέτα βρέθηκαν. Σελίδα %d από %d." -msgid "Login" -msgstr "Σύνδεση" +msgid "Version" +msgstr "Έκδοση" -msgid "Forgot Password" -msgstr "Ξεχάσατε τον κωδικό σας" +msgid "Yes" +msgstr "Ναι" -#, php-format -msgid "" -"HTTP login is disabled. Please %sswitch to HTTPs%s if you want to login." -msgstr "Το HTTP είναι απενεργοποιημένο. Παρακαλώ %sγυρίστε σε HTTPs%s αν θέλετε να εισέλθετε." +msgid "orphan" +msgstr "ορφανό" -msgid "Recent Updates" -msgstr "Πρόσφατες Ανανεώσεις" +msgid "Actions" +msgstr "Ενέργειες" -msgid "My Statistics" -msgstr "Τα στατιστικά μου" +msgid "Unflag Out-of-date" +msgstr "Αποχαρακτηρίστε το πακέτο ως Παρωχημένο" -msgid "Packages in unsupported" -msgstr "Μη υποστηριζόμενα πακέτα" +msgid "Any type" +msgstr "Κάθε είδος" -msgid "Out of Date" -msgstr "Παρωχημένα" +msgid "Last vote" +msgstr "Τελευταία ψήφος" + +msgid "Search" +msgstr "Αναζήτηση" msgid "Statistics" msgstr "Στατιστικά" @@ -751,92 +983,39 @@ msgstr "Εγγεγραμμένοι Χρήστες" msgid "Trusted Users" msgstr "Trusted Users" -msgid "Error retrieving package list." -msgstr "Σφάλμα κατά τη λήψη της λίστας πακέτων." - -msgid "No packages matched your search criteria." -msgstr "Κανένα πακέτο δεν ικανοποιεί τα κριτήρια αναζήτησης σας." - -msgid "Package Listing" -msgstr "Λίστα Πακέτων" - -msgid "Name" -msgstr "Όνομα" - -msgid "Description" -msgstr "Περιγραφή" - -msgid "orphan" -msgstr "ορφανό" - -msgid "Legend" -msgstr "Kατάσταση" - -msgid "Actions" -msgstr "Ενέργειες" - -msgid "Unflag Out-of-date" -msgstr "Δηλώστε το πακέτο ως Παρωχημένο" +msgid "Recent Updates" +msgstr "Πρόσφατες Ανανεώσεις" -msgid "Go" -msgstr "Πήγαινε" +msgid "My Statistics" +msgstr "Τα στατιστικά μου" -#, php-format -msgid "Showing results %s - %s of %s" -msgstr "Εμφάνιση αποτελεσμάτων %s - %s από %s" +msgid "Packages in unsupported" +msgstr "Μη υποστηριζόμενα πακέτα" -#, php-format -msgid "Comment by: %s on %s" -msgstr "Σχόλιο από: %s στις %s" +msgid "Proposal Details" +msgstr "Πληροφορίες Πρότασης" -msgid "Delete comment" -msgstr "Διαγράψτε το σχόλιο" +msgid "This vote is still running." +msgstr "Η ψηφοφορία αυτή βρίσκεται ακόμη σε εξέλιξη." #, php-format -msgid "Show all %s comments" -msgstr "Eμφάνιση όλων των %s σχολίων " - -msgid "Orphans" -msgstr "Ορφανά" - -msgid "Advanced" -msgstr "Σύνθετη αναζήτηση" - -msgid "Any" -msgstr "Οποιαδήποτε" - -msgid "Search by" -msgstr "Αναζήτηση κατά" - -msgid "Name, Description" -msgstr "Όνομα, Περιγραφή" - -msgid "Name Only" -msgstr "Όνομα μόνο" - -msgid "Exact name" -msgstr "Ακριβές όνομα" - -msgid "Age" -msgstr "Ηλικία" - -msgid "Sort order" -msgstr "Σειρά ταξινόμησης" +msgid "Submitted: %s by %s" +msgstr "Υποβλήθηκε: %s από %s" -msgid "Ascending" -msgstr "Αύξουσα" +msgid "End" +msgstr "Τέλος" -msgid "Descending" -msgstr "Φθίνουσα" +msgid "No" +msgstr "Όχι" -msgid "Per page" -msgstr "Ανά σελίδα" +msgid "Abstain" +msgstr "Απέχουν" -msgid "All" -msgstr "Όλα" +msgid "Total" +msgstr "Σύνολο" -msgid "Flagged" -msgstr "Σημειωμένα" +msgid "Start" +msgstr "Ξεκινήστε" -msgid "Not Flagged" -msgstr "Μη Σημειωμένα" +msgid "No results found." +msgstr "Κανένα αποτέλεσμα δεν βρέθηκε." @@ -7,63 +7,26 @@ # <juantascon@gmail.com>, 2011. # Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011. # neiko <neikokz+tsfx@gmail.com>, 2011. +# Nicolás de la Torre <ndelatorre@gmail.com>, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-05 17:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-07 18:01+0000\n" -"Last-Translator: juantascon <juantascon@gmail.com>\n" -"Language-Team: Spanish (Castilian) (http://www.transifex.net/projects/p/aur/language/es/)\n" +"POT-Creation-Date: 2012-10-22 18:43+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-29 05:38+0000\n" +"Last-Translator: Angel Velasquez <angvp@archlinux.org>\n" +"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -msgid "Home" -msgstr "Inicio" - -msgid "" -"Welcome to the AUR! Please read the %hAUR User Guidelines%h and %hAUR TU " -"Guidelines%h for more information." -msgstr "¡Bienvenido al AUR! Por favor lea la %hGuía AUR del Usuario%h y la %hGuía TU del AUR%h para más información." - -msgid "" -"Contributed PKGBUILDs %hmust%h conform to the %hArch Packaging Standards%h " -"otherwise they will be deleted!" -msgstr "¡Los PKGBUILDS enviados %hdeben%h cumplir las %hNormas de empaquetado de Arch%h si no serán eliminados!" - -msgid "Remember to vote for your favourite packages!" -msgstr "¡Recuerde votar sus paquetes favoritos!" - -msgid "Some packages may be provided as binaries in [community]." -msgstr "Algunos paquetes pueden estar provistos de forma binaria en [community]" - -msgid "DISCLAIMER" -msgstr "ACLARATORIA" - -msgid "" -"Unsupported packages are user produced content. Any use of the provided " -"files is at your own risk." -msgstr "Los paquetes no soportados son producidos por los usuarios. Cualquier uso de los archivos de éstos es a su propio riesgo." - -msgid "Search Criteria" -msgstr "Criterio de Búsqueda" - -msgid "Packages" -msgstr "Paquetes" - -msgid "Cannot find package to merge votes and comments into." -msgstr "" - -msgid "" -"The selected packages have not been deleted, check the confirmation " -"checkbox." -msgstr "Los paquetes seleccionados no han sido eliminados, compruebe la casilla de confirmación." +msgid "Page Not Found" +msgstr "Página no encontrada" -msgid "Error trying to retrieve package details." -msgstr "Error al intentar recuperar los detalles del paquete." +msgid "Sorry, the page you've requested does not exist." +msgstr "Disculpa, la página que solicistaste no existe." msgid "Accounts" msgstr "Cuentas" @@ -80,47 +43,17 @@ msgstr "No tiene permiso para editar esta cuenta." msgid "Use this form to search existing accounts." msgstr "Use este formulario para buscar las cuentas existentes." -msgid "Use this form to update your account." -msgstr "Use este formulario para actualizar su cuenta." - -msgid "Leave the password fields blank to keep your same password." -msgstr "Deje en blanco los campos de la contraseña si quiere conservarla." - msgid "You must log in to view user information." msgstr "Debe identificarse para ver la información del usuario." msgid "Use this form to create an account." msgstr "Use este formulario para crear una cuenta." -msgid "Could not retrieve proposal details." -msgstr "No se han podido recuperar los detalles de la propuesta." - -msgid "Voting is closed for this proposal." -msgstr "Las votaciones para esta propuesta están cerradas." - -msgid "You cannot vote in an proposal about you." -msgstr "No puede votar en una propuesta sobre usted." - -msgid "You've already voted for this proposal." -msgstr "Ya ha votado en esta propuesta." - -msgid "Vote ID not valid." -msgstr "El ID del voto no es válido." - -msgid "Current Votes" -msgstr "Votos actuales" - -msgid "Past Votes" -msgstr "Votos antiguos" - msgid "Add Proposal" msgstr "Añadir propuesta" -msgid "Back" -msgstr "Atrás" - -msgid "Next" -msgstr "Siguiente" +msgid "Invalid token for user action." +msgstr "Token inválido para esa acción." msgid "Username does not exist." msgstr "El nombre de usuario no existe." @@ -162,6 +95,122 @@ msgstr "Propuesta" msgid "Submit" msgstr "Enviar" +msgid "Home" +msgstr "Inicio" + +#, php-format +msgid "" +"Welcome to the AUR! Please read the %sAUR User Guidelines%s and %sAUR TU " +"Guidelines%s for more information." +msgstr "Bienvenido a AUR! Por favor lee las %sReglas de usuario de AUR%s y las %sReglas de usuarios de confianza%s para mayor información." + +#, php-format +msgid "" +"Contributed PKGBUILDs %smust%s conform to the %sArch Packaging Standards%s " +"otherwise they will be deleted!" +msgstr "PKGBUILDs contribuidos %sdeben%s ser compatibles con el %sEstándar de empaquetado Arch%s de otra forma serán eliminados!" + +msgid "Remember to vote for your favourite packages!" +msgstr "¡Recuerde votar sus paquetes favoritos!" + +msgid "Some packages may be provided as binaries in [community]." +msgstr "Algunos paquetes pueden estar provistos de forma binaria en [community]" + +msgid "Discussion" +msgstr "Debate" + +#, php-format +msgid "" +"General discussion regarding the Arch User Repository (AUR) and Trusted User" +" structure takes place on %saur-general%s. This list can be used for package" +" orphan requests, merge requests, and deletion requests. For discussion " +"relating to the development of the AUR, use the %saur-dev%s mailing list." +msgstr "La discusión general acerca del Repositorio de Usuarios Arch (AUR) y la estructura de los Usuarios de Confianza llevan lugar en %saur-general%s. Esta lista puede ser usada para solicitudes de abandono de paquetes, solicitudes de unión, y solicitudes de eliminación. Para discusiones relacionadas con el desarrollo de AUR, usa la lista de correos %saur-dev%s" + +msgid "Bug Reporting" +msgstr "Reporte de errores" + +#, php-format +msgid "" +"If you find a bug in the AUR, please fill out a bug report on our %sbug " +"tracker%s. Use the tracker to report bugs in the AUR %sonly%s. To report " +"packaging bugs contact the package maintainer or leave a comment on the " +"appropriate package page." +msgstr "Si encuentras un bug en AUR, por favor llena un reporte de error en nuestro %sbug tracker%s. Usa el tracker para reportar errores de AUR %solamente%s. Para reportar errores de empaquetado contacta al mantenedor o deja un comentario en la página respectiva del paquete." + +msgid "DISCLAIMER" +msgstr "ACLARATORIA" + +msgid "" +"Unsupported packages are user produced content. Any use of the provided " +"files is at your own risk." +msgstr "Los paquetes no soportados son producidos por los usuarios. Cualquier uso de los archivos de éstos es a su propio riesgo." + +msgid "Vote" +msgstr "Votar" + +msgid "UnVote" +msgstr "Retirar voto" + +msgid "Notify" +msgstr "Notificar" + +msgid "UnNotify" +msgstr "Quitar notificación" + +msgid "Flag" +msgstr "Marcar" + +msgid "UnFlag" +msgstr "Desmarcar" + +msgid "Login" +msgstr "Entrar" + +#, php-format +msgid "Logged-in as: %s" +msgstr "Identificado como: %s" + +msgid "Logout" +msgstr "Salir" + +msgid "Enter login credentials" +msgstr "Introduce las credenciales de inicio de sesión" + +msgid "Username" +msgstr "Nombre de usuario" + +msgid "Password" +msgstr "Contraseña" + +msgid "Remember me" +msgstr "Recordarme" + +msgid "Forgot Password" +msgstr "Olvidé la clave" + +#, php-format +msgid "" +"HTTP login is disabled. Please %sswitch to HTTPs%s if you want to login." +msgstr "Autentificación por HTTP deshabilitada. Por favor %scambie a HTTPs%s si quiere autentificarse" + +msgid "Search Criteria" +msgstr "Criterio de Búsqueda" + +msgid "Packages" +msgstr "Paquetes" + +msgid "Cannot find package to merge votes and comments into." +msgstr "No se puede encontrar el paquete para unir los votos y comentarios en él." + +msgid "" +"The selected packages have not been deleted, check the confirmation " +"checkbox." +msgstr "Los paquetes seleccionados no han sido eliminados, compruebe la casilla de confirmación." + +msgid "Error trying to retrieve package details." +msgstr "Error al intentar recuperar los detalles del paquete." + msgid "Missing a required field." msgstr "Falta un campo obligatorio." @@ -171,9 +220,6 @@ msgstr "Los campos de la contraseña no coinciden." msgid "Invalid e-mail." msgstr "Dirección de correo no válida." -msgid "Invalid e-mail and reset key combination." -msgstr "Combinación de dirección de correo y clave no válida." - msgid "" "A password reset request was submitted for the account associated with your " "e-mail address. If you wish to reset your password follow the link below, " @@ -201,17 +247,86 @@ msgstr "Confirme su nueva clave:" msgid "Continue" msgstr "Continuar" +#, php-format msgid "" "If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a" -" message to the %haur-general%h mailing list." -msgstr "Si ha olvidado el correo que usó para registrarse, por favor, envíe un mensaje a la lista de correo %haur-general%h." +" message to the %saur-general%s mailing list." +msgstr "Si olvidaste la dirección de correo que usaste para registrarte, por favor envia un mensaje a la lista de correo %saur-general%s." msgid "Enter your e-mail address:" msgstr "Introduzca su dirección de correo:" +msgid "Package Deletion" +msgstr "Eliminación de Paquetes" + +#, php-format +msgid "Delete Package: %s" +msgstr "Eliminar paquete: %s" + +#, php-format +msgid "Use this form to delete the package (%s%s%s) from the AUR. " +msgstr "Utilice este formulario para eliminar el paquete (%s%s%s) de AUR." + +msgid "Deletion of a package is permanent. " +msgstr "El eliminado de un paquete es permanente." + +msgid "Select the checkbox to confirm action." +msgstr "Selecciona la casilla para confirmar la acción." + +msgid "Confirm package deletion" +msgstr "Confirma la eliminación del paquete" + +msgid "Delete" +msgstr "Eliminar" + +msgid "Only Trusted Users and Developers can delete packages." +msgstr "Sólo Usuarios de Confiaza y Desarrolladores pueden eliminar paquetes." + +msgid "Package Merging" +msgstr "Unión de paquetes" + +#, php-format +msgid "Merge Package: %s" +msgstr "Unir paquete: %s" + +#, php-format +msgid "Use this form to merge the package (%s%s%s) into another package. " +msgstr "Utilice este formulario para unir el paquete (%s%s%s) dentro de otro paquete." + +msgid "Once the package has been merged it cannot be reversed. " +msgstr "Una vez el paquete fue unido no puede ser revertid." + +msgid "Enter the package name you wish to merge the package into. " +msgstr "Introduce el paquete al que te gustaria unir." + +msgid "Merge into:" +msgstr "Unir dentro:" + +msgid "Confirm package merge" +msgstr "Confirmar unión de paquetes" + +msgid "Merge" +msgstr "Unir" + +msgid "Only Trusted Users and Developers can merge packages." +msgstr "Solo Usuarios de Confianza y Desarrolladores pueden unir paquetes." + +#, php-format +msgid "Error - Uploaded file larger than maximum allowed size (%s)" +msgstr "Error - El archivo subido es mas grande que el maximo permitido (%s)" + +msgid "Error - File partially uploaded" +msgstr "Error - Archivo parcialmente subido" + msgid "Error - No file uploaded" msgstr "Error - El fichero no se ha subido" +msgid "Error - Could not locate temporary upload folder" +msgstr "Error - No se pudo encontrar carpeta temporal de subidas" + +msgid "Error - File could not be written" +msgstr "Error - El archivo no pudo ser escrito" + msgid "" "Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by" " makepkg(8) only)." @@ -220,15 +335,15 @@ msgstr "Error - formato de archivo no soportado (por favor, envíe sólo archivo msgid "Error - uncompressed file size too large." msgstr "Error - el tamaño del archivo descomprimido es demasiado grande." -msgid "Error - source tarball may not contain more than one directory." -msgstr "Error - el archivo tar no puede contener más de un directorio." - msgid "Error - source tarball may not contain files outside a directory." msgstr "Error - el archivo tar no puede contener archivos fuera de un directorio." msgid "Error - source tarball may not contain nested subdirectories." msgstr "Error - el archivo tar no puede contener subdirectorios anidados." +msgid "Error - source tarball may not contain more than one directory." +msgstr "Error - el archivo tar no puede contener más de un directorio." + msgid "Error trying to unpack upload - PKGBUILD does not exist." msgstr "Error al intentar desempaquetar - no existe el fichero PKGBUILD." @@ -243,11 +358,32 @@ msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed." msgstr "Nombre no válido: sólo se permiten letras minúsculas." #, php-format +msgid "Error - Package name cannot be greater than %d characters" +msgstr "Error - El nombre de paquete no puede ser mayor a %d caracteres." + +#, php-format +msgid "Error - Package URL cannot be greater than %d characters" +msgstr "Error - La URL del paquete no puede ser mayor a %d caracteres" + +#, php-format +msgid "Error - Package description cannot be greater than %d characters" +msgstr "Error - La descripción del paquete no puede ser mayor a %d caracteres" + +#, php-format +msgid "Error - Package license cannot be greater than %d characters" +msgstr "Error - La licencia del paquete no puede ser mayor a %d caracteres" + +#, php-format +msgid "Error - Package version cannot be greater than %d characters" +msgstr "Error - La versión del paquete no puede ser mayor a %d caracteres" + +#, php-format msgid "Could not create directory %s." msgstr "No se pudo crear el directorio %s." -msgid "You are not allowed to overwrite the %h%s%h package." -msgstr "No está autorizado a sobreescribir el paquete %h%s%h." +#, php-format +msgid "You are not allowed to overwrite the %s%s%s package." +msgstr "No tienes permitido sobreescribir el paquete %s%s%s." #, php-format msgid "" @@ -282,6 +418,104 @@ msgstr "Perdón, las subidas no están permitidas en este servidor." msgid "You must create an account before you can upload packages." msgstr "Debe crear una cuenta antes de poder subir paquetes." +msgid "Trusted User" +msgstr "Usuario de Confianza" + +msgid "Could not retrieve proposal details." +msgstr "No se han podido recuperar los detalles de la propuesta." + +msgid "Voting is closed for this proposal." +msgstr "Las votaciones para esta propuesta están cerradas." + +msgid "You cannot vote in an proposal about you." +msgstr "No puede votar en una propuesta sobre usted." + +msgid "You've already voted for this proposal." +msgstr "Ya ha votado en esta propuesta." + +msgid "Vote ID not valid." +msgstr "El ID del voto no es válido." + +msgid "Current Votes" +msgstr "Votos actuales" + +msgid "Past Votes" +msgstr "Votos antiguos" + +msgid "Back" +msgstr "Atrás" + +msgid "Next" +msgstr "Siguiente" + +msgid "Voters" +msgstr "Votantes" + +msgid "Missing User ID" +msgstr "Falta el identificador de usuario" + +msgid "The username is invalid." +msgstr "El nombre de usuario no es válido." + +#, php-format +msgid "It must be between %s and %s characters long" +msgstr "Debe tener entre %s y %s letras" + +msgid "Start and end with a letter or number" +msgstr "Comenzar y acabar con una letra o número" + +msgid "Can contain only one period, underscore or hyphen." +msgstr "Sólo puede contener un punto, guion bajo o guion." + +#, php-format +msgid "Your password must be at least %s characters." +msgstr "Su clave debe tener como mínimo %s letras." + +msgid "The email address is invalid." +msgstr "La dirección de email no es válida." + +msgid "The PGP key fingerprint is invalid." +msgstr "La huella digital PGP es inválida." + +msgid "A Trusted User cannot assign Developer status." +msgstr "Un usuario de confianza no puede asignar el estado de desarrollador." + +msgid "Language is not currently supported." +msgstr "El idioma no está soportado actualmente." + +#, php-format +msgid "The username, %s%s%s, is already in use." +msgstr "El nombre de usuario, %s%s%s, ya está en uso." + +#, php-format +msgid "The address, %s%s%s, is already in use." +msgstr "La dirección, %s%s%s, ya está en uso." + +#, php-format +msgid "Error trying to create account, %s%s%s." +msgstr "Error tratando de crear la cuenta, %s%s%s" + +#, php-format +msgid "The account, %s%s%s, has been successfully created." +msgstr "La cuenta, %s%s%s, fue creada satisfactoriamente." + +msgid "Click on the Login link above to use your account." +msgstr "Haz click en el link de Iniciar Sesión para usar tu cuenta." + +#, php-format +msgid "Error trying to modify account, %s%s%s." +msgstr "Error intentando modificar la cuenta, %s%s%s." + +#, php-format +msgid "The account, %s%s%s, has been successfully modified." +msgstr "La cuenta, %s%s%s, fue modificada satisfactoriamente" + +msgid "Bad username or password." +msgstr "Clave o nombre de usuario erróneos." + +msgid "Invalid e-mail and reset key combination." +msgstr "Combinación de dirección de correo y clave no válida." + msgid "Error retrieving package details." msgstr "Error al recuperar los detalles del paquete." @@ -389,112 +623,68 @@ msgstr "Falta el ID de categoría." msgid "Invalid category ID." msgstr "El identificador de la categoría no es válido." -msgid "Missing package ID." -msgstr "Falta el identificador del paquete." - msgid "You are not allowed to change this package category." msgstr "No puede cambiar la categoría de este paquete." msgid "Package category changed." msgstr "Categoría del paquete cambiada." -msgid "Username" -msgstr "Nombre de usuario" - -msgid "required" -msgstr "obligatorio" - msgid "Account Type" msgstr "Tipo de cuenta" -msgid "Normal user" -msgstr "Usuario normal" - -msgid "Trusted user" -msgstr "Usuario de confianza" +msgid "User" +msgstr "Usuario" msgid "Developer" msgstr "Desarrollador" -msgid "Account Suspended" -msgstr "Cuenta suspendida" - msgid "Email Address" msgstr "Dirección de email" -msgid "Password" -msgstr "Contraseña" - -msgid "Re-type password" -msgstr "Reescriba la contraseña" - msgid "Real Name" msgstr "Nombre real" msgid "IRC Nick" msgstr "Nick del IRC" -msgid "Language" -msgstr "Idioma" - -msgid "Update" -msgstr "Actualizar" - -msgid "Create" -msgstr "Crear" - -msgid "Reset" -msgstr "Limpiar" - -msgid "Missing User ID" -msgstr "Falta el identificador de usuario" +msgid "PGP Key Fingerprint" +msgstr "Huella digital PGP" -msgid "The username is invalid." -msgstr "El nombre de usuario no es válido." - -#, php-format -msgid "It must be between %s and %s characters long" -msgstr "Debe tener entre %s y %s letras" - -msgid "Start and end with a letter or number" -msgstr "Comenzar y acabar con una letra o número" - -msgid "Can contain only one period, underscore or hyphen." -msgstr "Sólo puede contener un punto, guion bajo o guion." +msgid "Last Voted" +msgstr "Último voto" -#, php-format -msgid "Your password must be at least %s characters." -msgstr "Su clave debe tener como mínimo %s letras." +msgid "Never" +msgstr "Nunca" -msgid "The email address is invalid." -msgstr "La dirección de email no es válida." +msgid "View this user's packages" +msgstr "Ver los paquetes de este usuario" -msgid "A Trusted User cannot assign Developer status." -msgstr "Un usuario de confianza no puede asignar el estado de desarrollador." +msgid "required" +msgstr "obligatorio" -msgid "Language is not currently supported." -msgstr "El idioma no está soportado actualmente." +msgid "Normal user" +msgstr "Usuario normal" -msgid "The username, %h%s%h, is already in use." -msgstr "El nombre de usuario, %h%s%h, ya está en uso." +msgid "Trusted user" +msgstr "Usuario de confianza" -msgid "The address, %h%s%h, is already in use." -msgstr "La dirección, %h%s%h, ya está en uso." +msgid "Account Suspended" +msgstr "Cuenta suspendida" -msgid "Error trying to create account, %h%s%h: %s." -msgstr "Error al intentar crear la cuenta, %h%s%h: %s." +msgid "Re-type password" +msgstr "Reescriba la contraseña" -msgid "The account, %h%s%h, has been successfully created." -msgstr "La cuenta, %h%s%h, se creó correctamente." +msgid "Language" +msgstr "Idioma" -msgid "Click on the Home link above to login." -msgstr "Pulse en el enlace Inicio situado en la parte superior para identificarse." +msgid "Update" +msgstr "Actualizar" -msgid "Error trying to modify account, %h%s%h: %s." -msgstr "Error al intentar modificar la cuenta, %h%s%h: %s." +msgid "Create" +msgstr "Crear" -msgid "The account, %h%s%h, has been successfully modified." -msgstr "La cuenta, %h%s%h, se ha modificado correctamente." +msgid "Reset" +msgstr "Limpiar" msgid "No results matched your search criteria." msgstr "No se encontraron resultados que coincidan con su criterio de búsqueda." @@ -505,9 +695,6 @@ msgstr "Tipo" msgid "Status" msgstr "Estado" -msgid "Last Voted" -msgstr "Último voto" - msgid "Edit Account" msgstr "Editar cuenta" @@ -517,8 +704,8 @@ msgstr "Suspendido" msgid "Active" msgstr "Activo" -msgid "Never" -msgstr "Nunca" +msgid "Edit" +msgstr "Editar" msgid "Less" msgstr "Menos" @@ -529,228 +716,215 @@ msgstr "Más" msgid "No more results to display." msgstr "No hay más resultados que mostrar." -msgid "User" -msgstr "Usuario" - -msgid "Trusted User" -msgstr "Usuario de Confianza" +msgid "No New Comment Notification" +msgstr "No notificar al haber nuevos comentarios" -msgid "View this user's packages" -msgstr "Ver los paquetes de este usuario" +msgid "New Comment Notification" +msgstr "Notificar al haber nuevos comentarios" -msgid "Bad username or password." -msgstr "Clave o nombre de usuario erróneos." +msgid "Flag Out-of-date" +msgstr "Marcar como no actualizado" -msgid "Category" -msgstr "Categoría" +msgid "UnFlag Out-of-date" +msgstr "Marcar como actualizado" -msgid "Change category" -msgstr "Cambiar categoría" +msgid "Delete Packages" +msgstr "Borrar paquetes" -msgid "Votes" -msgstr "Votos" +msgid "Merge into" +msgstr "Unir en" -msgid "unknown" -msgstr "desconocido" +msgid "Confirm" +msgstr "Confirmar" -msgid "Package Details" -msgstr "Detalles del paquete" +msgid "My Packages" +msgstr "Mis paquetes" -msgid "Submitter" -msgstr "Contribuidor" +msgid " My Account" +msgstr "Mi cuenta" -msgid "Maintainer" -msgstr "Mantenedor" +msgid "Register" +msgstr "Registro" -msgid "License" -msgstr "Licencia" +msgid "Add Comment" +msgstr "Agregar comentario" -msgid "Last Updated" -msgstr "Última actualización" +msgid "Comment has been added." +msgstr "Se ha añadido el comentario." -msgid "First Submitted" -msgstr "Primer envío" +#, php-format +msgid "View all %s comments" +msgstr "Ver todos los comentarios de %s" -msgid "Tarball" -msgstr "Archivo TAR" +msgid "Latest Comments" +msgstr "Últimos comentarios" -msgid "PKGBUILD" -msgstr "PKGBUILD" +msgid "Delete comment" +msgstr "Borrar comentario" -msgid "This package has been flagged out of date." -msgstr "Este paquete ha sido marcado como no actualizado." +#, php-format +msgid "Comment by %s" +msgstr "Comentario por %s" -msgid "Dependencies" -msgstr "Dependencias" +msgid "All comments" +msgstr "Todos los comentarios" -msgid "Required by" -msgstr "Requerido por" +msgid "unknown" +msgstr "desconocido" -msgid "Sources" -msgstr "Fuentes" +msgid "Package Details" +msgstr "Detalles del paquete" -msgid "Hi, this is worth reading!" -msgstr "Hola, ¡merece la pena leer esto!" +msgid "View PKGBUILD" +msgstr "Ver PKGBUILD" -msgid "Start" -msgstr "Inicio" +msgid "Download tarball" +msgstr "Descargar tarball" -msgid "End" -msgstr "Fin" +msgid "Flagged out-of-date" +msgstr "Marcado como desactualizado" -msgid "Yes" -msgstr "Sí" +msgid "Flag package out-of-date" +msgstr "Marcar paquete como desactualizado" -msgid "No" -msgstr "No" +msgid "Unflag package" +msgstr "Desmarcar paquete" -msgid "Voted" -msgstr "Votado" +msgid "Remove vote" +msgstr "Eliminar voto" -msgid "No results found." -msgstr "No se han encontrado resultados." +msgid "Vote for this package" +msgstr "Votar por este paquete" -msgid "Proposal Details" -msgstr "Detalles de la propuesta" +msgid "Disable notifications" +msgstr "Deshabilitar notificaciones" -msgid "This vote is still running." -msgstr "Aún se puede votar." +msgid "Notify of new comments" +msgstr "Notificación de nuevos comentarios" -#, php-format -msgid "Submitted: %s by %s" -msgstr "Enviado: %s por %s" +msgid "Delete Package" +msgstr "Eliminar paquete" -msgid "Abstain" -msgstr "Abstenerse" +msgid "Merge Package" +msgstr "Unir paquete" -msgid "Total" -msgstr "Total" +msgid "Adopt Packages" +msgstr "Adoptar paquetes" -msgid "Voters" -msgstr "Votantes" +msgid "Disown Packages" +msgstr "Abandonar paquetes" -msgid "Bugs" -msgstr "Bugs" +msgid "Description" +msgstr "Descripción" -msgid "Discussion" -msgstr "Debate" +msgid "Visit the website for" +msgstr "Visita el sitio web de" -msgid "My Packages" -msgstr "Mis paquetes" +msgid "Category" +msgstr "Categoría" -msgid "Vote" -msgstr "Votar" +msgid "Change category" +msgstr "Cambiar categoría" -msgid "UnVote" -msgstr "Retirar voto" +msgid "License" +msgstr "Licencia" -msgid "Notify" -msgstr "Notificar" +msgid "Submitter" +msgstr "Contribuidor" -msgid "New Comment Notification" -msgstr "Notificar al haber nuevos comentarios" +msgid "View account information for" +msgstr "Ver informacion de la cuenta " -msgid "UnNotify" -msgstr "Quitar notificación" +#, php-format +msgid "View account information for %s" +msgstr "Ver información de la cuenta para %s" -msgid "No New Comment Notification" -msgstr "No notificar al haber nuevos comentarios" +msgid "Maintainer" +msgstr "Mantenedor" -msgid "Flag Out-of-date" -msgstr "Marcar como no actualizado" +msgid "Votes" +msgstr "Votos" -msgid "UnFlag Out-of-date" -msgstr "Marcar como actualizado" +msgid "First Submitted" +msgstr "Primer envío" -msgid "Adopt Packages" -msgstr "Adoptar paquetes" +msgid "Last Updated" +msgstr "Última actualización" -msgid "Disown Packages" -msgstr "Abandonar paquetes" +msgid "Dependencies" +msgstr "Dependencias" -msgid "Delete Packages" -msgstr "Borrar paquetes" +msgid "View packages details for" +msgstr "Ver detalles del paquete para" -msgid "Merge into" -msgstr "" +msgid "Required by" +msgstr "Requerido por" -msgid "Confirm" -msgstr "Confirmar" +msgid "Sources" +msgstr "Fuentes" -msgid "Any type" -msgstr "Cualquier tipo" +msgid "Name, Description" +msgstr "Nombre, descripción" -msgid "Sort by" -msgstr "Ordenar por" +msgid "Name Only" +msgstr "Sólo nombre" -msgid "Last vote" -msgstr "Último voto" +msgid "Exact name" +msgstr "Nombre exacto" -msgid "Search" -msgstr "Buscar'" +msgid "All" +msgstr "Todos" -msgid "Comment has been added." -msgstr "Se ha añadido el comentario." +msgid "Flagged" +msgstr "Marcados" -msgid "Enter your comment below." -msgstr "Introduzca su comentario a continuación." +msgid "Not Flagged" +msgstr "No marcados" -#, php-format -msgid "Logged-in as: %s" -msgstr "Identificado como: %s" +msgid "Name" +msgstr "Nombre" -msgid "Logout" -msgstr "Salir" +msgid "Voted" +msgstr "Votado" -msgid "Remember me" -msgstr "Recordarme" +msgid "Age" +msgstr "Antigüedad" -msgid "Login" -msgstr "Entrar" +msgid "Ascending" +msgstr "Ascendente" -msgid "Forgot Password" -msgstr "Olvidé la clave" +msgid "Descending" +msgstr "Descendente" -#, php-format -msgid "" -"HTTP login is disabled. Please %sswitch to HTTPs%s if you want to login." -msgstr "" +msgid "Enter search criteria" +msgstr "Introduce el criterio de búsqueda" -msgid "Recent Updates" -msgstr "Actualizaciones recientes" +msgid "Any" +msgstr "Cualquiera" -msgid "My Statistics" -msgstr "Mis estadísticas" +msgid "Search by" +msgstr "Buscar por" -msgid "Packages in unsupported" -msgstr "Paquetes en [unsupported]" +msgid "Keywords" +msgstr "Palabras claves" msgid "Out of Date" msgstr "Desactualizado" -msgid "Statistics" -msgstr "Estadísticas" - -msgid "Orphan Packages" -msgstr "Paquetes huérfanos" - -msgid "Packages added in the past 7 days" -msgstr "Paquetes añadidos en los últimos 7 días" - -msgid "Packages updated in the past 7 days" -msgstr "Paquetes actualizados en los últimos 7 días" +msgid "Sort by" +msgstr "Ordenar por" -msgid "Packages updated in the past year" -msgstr "Paquetes actualizados el último año" +msgid "Sort order" +msgstr "Orden" -msgid "Packages never updated" -msgstr "Paquetes que no han sido nunca actualizados" +msgid "Per page" +msgstr "Por página" -msgid "Registered Users" -msgstr "Usuarios registrados" +msgid "Go" +msgstr "Ir" -msgid "Trusted Users" -msgstr "Usuarios de confianza" +msgid "Orphans" +msgstr "Huérfanos" msgid "Error retrieving package list." msgstr "Error al recuperar la lista de paquetes." @@ -758,86 +932,91 @@ msgstr "Error al recuperar la lista de paquetes." msgid "No packages matched your search criteria." msgstr "Ningún paquete coincide con su criterio de búsqueda." -msgid "Package Listing" -msgstr "Lista de paquetes" +#, php-format +msgid "%d packages found. Page %d of %d." +msgstr "%d paquetes encontrados. Página %d de %d" -msgid "Name" -msgstr "Nombre" +msgid "Version" +msgstr "Versión" -msgid "Description" -msgstr "Descripción" +msgid "Yes" +msgstr "Sí" msgid "orphan" msgstr "huérfano" -msgid "Legend" -msgstr "Leyenda" - msgid "Actions" msgstr "Acciones" msgid "Unflag Out-of-date" msgstr "Marcar como actualizado" -msgid "Go" -msgstr "Ir" +msgid "Any type" +msgstr "Cualquier tipo" -#, php-format -msgid "Showing results %s - %s of %s" -msgstr "Mostrando los resultados %s - %s de %s" +msgid "Last vote" +msgstr "Último voto" -#, php-format -msgid "Comment by: %s on %s" -msgstr "Comentario de: %s el %s" +msgid "Search" +msgstr "Buscar'" -msgid "Delete comment" -msgstr "Borrar comentario" +msgid "Statistics" +msgstr "Estadísticas" -#, php-format -msgid "Show all %s comments" -msgstr "Mostrar todos los comentarios (%s)" +msgid "Orphan Packages" +msgstr "Paquetes huérfanos" -msgid "Orphans" -msgstr "Huérfanos" +msgid "Packages added in the past 7 days" +msgstr "Paquetes añadidos en los últimos 7 días" -msgid "Advanced" -msgstr "Avanzado" +msgid "Packages updated in the past 7 days" +msgstr "Paquetes actualizados en los últimos 7 días" -msgid "Any" -msgstr "Cualquiera" +msgid "Packages updated in the past year" +msgstr "Paquetes actualizados el último año" -msgid "Search by" -msgstr "Buscar por" +msgid "Packages never updated" +msgstr "Paquetes que no han sido nunca actualizados" -msgid "Name, Description" -msgstr "Nombre, descripción" +msgid "Registered Users" +msgstr "Usuarios registrados" -msgid "Name Only" -msgstr "Sólo nombre" +msgid "Trusted Users" +msgstr "Usuarios de confianza" -msgid "Exact name" -msgstr "Nombre exacto" +msgid "Recent Updates" +msgstr "Actualizaciones recientes" -msgid "Age" -msgstr "Antigüedad" +msgid "My Statistics" +msgstr "Mis estadísticas" -msgid "Sort order" -msgstr "Orden" +msgid "Packages in unsupported" +msgstr "Paquetes en [unsupported]" -msgid "Ascending" -msgstr "Ascendente" +msgid "Proposal Details" +msgstr "Detalles de la propuesta" -msgid "Descending" -msgstr "Descendente" +msgid "This vote is still running." +msgstr "Aún se puede votar." -msgid "Per page" -msgstr "Por página" +#, php-format +msgid "Submitted: %s by %s" +msgstr "Enviado: %s por %s" -msgid "All" -msgstr "Todos" +msgid "End" +msgstr "Fin" -msgid "Flagged" -msgstr "Marcados" +msgid "No" +msgstr "No" -msgid "Not Flagged" -msgstr "No marcados" +msgid "Abstain" +msgstr "Abstenerse" + +msgid "Total" +msgstr "Total" + +msgid "Start" +msgstr "Inicio" + +msgid "No results found." +msgstr "No se han encontrado resultados." @@ -8,59 +8,21 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-05 17:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-17 12:41+0000\n" -"Last-Translator: Jesse Jaara <jesse.jaara@gmail.com>\n" -"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.net/projects/p/aur/language/fi/)\n" +"POT-Creation-Date: 2012-10-22 18:43+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-22 17:06+0000\n" +"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n" +"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/fi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: fi\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -msgid "Home" -msgstr "Etusivu" - -msgid "" -"Welcome to the AUR! Please read the %hAUR User Guidelines%h and %hAUR TU " -"Guidelines%h for more information." -msgstr "Tervetuloa! Lue %hAUR:in käyttäjä ohjeet%h sekä %hAUR:in TU ohjeet%h, jos tahdot tietää enemmän." - -msgid "" -"Contributed PKGBUILDs %hmust%h conform to the %hArch Packaging Standards%h " -"otherwise they will be deleted!" -msgstr "Luotujen PKGBUILD tiedostojen %htulee%h olla %hArch paketointi standardien%h mukaisia tai ne poistetaan!" - -msgid "Remember to vote for your favourite packages!" -msgstr "Muista äänestää suosikki pakettejasi!" - -msgid "Some packages may be provided as binaries in [community]." -msgstr "Jotkin paketit saattavat olla tarjolla valmiina paketteina [community] varastossa. :)" - -msgid "DISCLAIMER" -msgstr "Vastuuvapauslauseke" - -msgid "" -"Unsupported packages are user produced content. Any use of the provided " -"files is at your own risk." -msgstr "Nämä paketit eivät ole virallisesti tuettuja. Tämän sivun paketit ovat käyttäjien tuotosta. Näiden käyttäminen on omalla vastuullaasi" - -msgid "Search Criteria" -msgstr "Haku kriteerit" - -msgid "Packages" -msgstr "Paketit" - -msgid "Cannot find package to merge votes and comments into." -msgstr "Pakettia, johon haluat siirtää äänet ja kommentit, ei löydy." - -msgid "" -"The selected packages have not been deleted, check the confirmation " -"checkbox." -msgstr "Valittuja paketteja ei ole poistettu. Muistitko laittaa raksin varmistus ruutuun?" +msgid "Page Not Found" +msgstr "" -msgid "Error trying to retrieve package details." -msgstr "Valitun paketin tietoja ei löytynyt." +msgid "Sorry, the page you've requested does not exist." +msgstr "" msgid "Accounts" msgstr "Käyttäjätilit" @@ -77,47 +39,17 @@ msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia tämän käyttäjätlin muokkaamiseen." msgid "Use this form to search existing accounts." msgstr "Etsi käyttäjätilejä." -msgid "Use this form to update your account." -msgstr "Päivitä käyttäjätilisi tällä lomakkeella." - -msgid "Leave the password fields blank to keep your same password." -msgstr "Jätä salasana kentät tyhjiksi, jos haluat säilyttää nykyisen salasanasi." - msgid "You must log in to view user information." msgstr "Sinun pitää kirjautua sisään tarkastellaksesi käyttäjien tietoja." msgid "Use this form to create an account." msgstr "Käytä tätä lomaketta uuden käyttäjätilin luomiseen." -msgid "Could not retrieve proposal details." -msgstr "Ehdotuksen tietoja ei voitu noutaa." - -msgid "Voting is closed for this proposal." -msgstr "Tämän ehdoksen äänestys on päättynyt." - -msgid "You cannot vote in an proposal about you." -msgstr "Et voi äänestää itseäsi koskevassa äänestyksessä." - -msgid "You've already voted for this proposal." -msgstr "Olet jo antanut äänesi tälle ehdotukselle." - -msgid "Vote ID not valid." -msgstr "" - -msgid "Current Votes" -msgstr "Avoimet äänestykset." - -msgid "Past Votes" -msgstr "Sulkeutuneet äänestykset." - msgid "Add Proposal" msgstr "Lisää ehdotus" -msgid "Back" -msgstr "Takaisin" - -msgid "Next" -msgstr "Seuraava" +msgid "Invalid token for user action." +msgstr "" msgid "Username does not exist." msgstr "Käyttäjänimeä ei ole olemassa." @@ -159,6 +91,122 @@ msgstr "Ehdotus" msgid "Submit" msgstr "Lisää" +msgid "Home" +msgstr "Etusivu" + +#, php-format +msgid "" +"Welcome to the AUR! Please read the %sAUR User Guidelines%s and %sAUR TU " +"Guidelines%s for more information." +msgstr "" + +#, php-format +msgid "" +"Contributed PKGBUILDs %smust%s conform to the %sArch Packaging Standards%s " +"otherwise they will be deleted!" +msgstr "" + +msgid "Remember to vote for your favourite packages!" +msgstr "Muista äänestää suosikki pakettejasi!" + +msgid "Some packages may be provided as binaries in [community]." +msgstr "Jotkin paketit saattavat olla tarjolla valmiina paketteina [community] varastossa. :)" + +msgid "Discussion" +msgstr "Keskustelu" + +#, php-format +msgid "" +"General discussion regarding the Arch User Repository (AUR) and Trusted User" +" structure takes place on %saur-general%s. This list can be used for package" +" orphan requests, merge requests, and deletion requests. For discussion " +"relating to the development of the AUR, use the %saur-dev%s mailing list." +msgstr "" + +msgid "Bug Reporting" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "" +"If you find a bug in the AUR, please fill out a bug report on our %sbug " +"tracker%s. Use the tracker to report bugs in the AUR %sonly%s. To report " +"packaging bugs contact the package maintainer or leave a comment on the " +"appropriate package page." +msgstr "" + +msgid "DISCLAIMER" +msgstr "Vastuuvapauslauseke" + +msgid "" +"Unsupported packages are user produced content. Any use of the provided " +"files is at your own risk." +msgstr "Nämä paketit eivät ole virallisesti tuettuja. Tämän sivun paketit ovat käyttäjien tuotosta. Näiden käyttäminen on omalla vastuullaasi" + +msgid "Vote" +msgstr "Äänestä" + +msgid "UnVote" +msgstr "Peru ääni" + +msgid "Notify" +msgstr "Lähetä ilmoituksia" + +msgid "UnNotify" +msgstr "En halua ilmoituksia" + +msgid "Flag" +msgstr "" + +msgid "UnFlag" +msgstr "" + +msgid "Login" +msgstr "Kirjaudu" + +#, php-format +msgid "Logged-in as: %s" +msgstr "Nykyinen käyttäjä: %s" + +msgid "Logout" +msgstr "Kirjaudu ulos" + +msgid "Enter login credentials" +msgstr "" + +msgid "Username" +msgstr "Käyttäjänimi" + +msgid "Password" +msgstr "Salasana" + +msgid "Remember me" +msgstr "Muista minut" + +msgid "Forgot Password" +msgstr "Unohditko salasanasi?" + +#, php-format +msgid "" +"HTTP login is disabled. Please %sswitch to HTTPs%s if you want to login." +msgstr "HTTP:n kautta kirjoutuminen ei ole käytössä. Ole hyvä ja %svaihda HTTPS yhteyteen%s kirjautuaksesi." + +msgid "Search Criteria" +msgstr "Haku kriteerit" + +msgid "Packages" +msgstr "Paketit" + +msgid "Cannot find package to merge votes and comments into." +msgstr "Pakettia, johon haluat siirtää äänet ja kommentit, ei löydy." + +msgid "" +"The selected packages have not been deleted, check the confirmation " +"checkbox." +msgstr "Valittuja paketteja ei ole poistettu. Muistitko laittaa raksin varmistus ruutuun?" + +msgid "Error trying to retrieve package details." +msgstr "Valitun paketin tietoja ei löytynyt." + msgid "Missing a required field." msgstr "Jokin vaadituista kentistä on puutteellinen." @@ -168,9 +216,6 @@ msgstr "Salasanakentät eivät täsmää." msgid "Invalid e-mail." msgstr "Epäkelvollinen sähköpostiosoite." -msgid "Invalid e-mail and reset key combination." -msgstr "Epäkelvollinen sähköposti ja palautusavain yhdistelmä." - msgid "" "A password reset request was submitted for the account associated with your " "e-mail address. If you wish to reset your password follow the link below, " @@ -198,17 +243,86 @@ msgstr "Vahvista uusi salasana:" msgid "Continue" msgstr "Jatka" +#, php-format msgid "" "If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a" -" message to the %haur-general%h mailing list." -msgstr "Jos olet unohtanut rekisteröityessäsi käyttämäsi sähköpostiosoitteen lähetä viesti %haur-general%h postituslistalle." +" message to the %saur-general%s mailing list." +msgstr "" msgid "Enter your e-mail address:" msgstr "Sähköpostiosoitteesi:" +msgid "Package Deletion" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Delete Package: %s" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Use this form to delete the package (%s%s%s) from the AUR. " +msgstr "" + +msgid "Deletion of a package is permanent. " +msgstr "" + +msgid "Select the checkbox to confirm action." +msgstr "" + +msgid "Confirm package deletion" +msgstr "" + +msgid "Delete" +msgstr "" + +msgid "Only Trusted Users and Developers can delete packages." +msgstr "" + +msgid "Package Merging" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Merge Package: %s" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Use this form to merge the package (%s%s%s) into another package. " +msgstr "" + +msgid "Once the package has been merged it cannot be reversed. " +msgstr "" + +msgid "Enter the package name you wish to merge the package into. " +msgstr "" + +msgid "Merge into:" +msgstr "" + +msgid "Confirm package merge" +msgstr "" + +msgid "Merge" +msgstr "" + +msgid "Only Trusted Users and Developers can merge packages." +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Error - Uploaded file larger than maximum allowed size (%s)" +msgstr "" + +msgid "Error - File partially uploaded" +msgstr "" + msgid "Error - No file uploaded" msgstr "Virhe - Tiedostoa ei ole ladattu" +msgid "Error - Could not locate temporary upload folder" +msgstr "" + +msgid "Error - File could not be written" +msgstr "" + msgid "" "Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by" " makepkg(8) only)." @@ -217,15 +331,15 @@ msgstr "Virhe - Tuntematon tiedostoformaatti (lataa makepkg(8):n luoma gzip paka msgid "Error - uncompressed file size too large." msgstr "Virhe - Puretun tiedoston koko on liian suuri." -msgid "Error - source tarball may not contain more than one directory." -msgstr "Virhe - Lähdepaketissa saa olla vain yksi kansio." - msgid "Error - source tarball may not contain files outside a directory." msgstr "Virhe - Lähdepaketissa ei saa olla tiedostoja kansion ulkopuolella." msgid "Error - source tarball may not contain nested subdirectories." msgstr "Virhe - Lähdepaketti ei saa sisältää sisäkkäisiä alikansioita." +msgid "Error - source tarball may not contain more than one directory." +msgstr "Virhe - Lähdepaketissa saa olla vain yksi kansio." + msgid "Error trying to unpack upload - PKGBUILD does not exist." msgstr "Virhe pureattaessa lähdepakettia - PKGBUILD tiedostoa ei löydy." @@ -240,11 +354,32 @@ msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed." msgstr "Virheellinen nimi: vain pienet kirjaimet ovat sallittuja." #, php-format +msgid "Error - Package name cannot be greater than %d characters" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Error - Package URL cannot be greater than %d characters" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Error - Package description cannot be greater than %d characters" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Error - Package license cannot be greater than %d characters" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Error - Package version cannot be greater than %d characters" +msgstr "" + +#, php-format msgid "Could not create directory %s." msgstr "Kansion %s luonti epäonnistui." -msgid "You are not allowed to overwrite the %h%s%h package." -msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia paketin %h%s%h ylikirjoittamiseen." +#, php-format +msgid "You are not allowed to overwrite the %s%s%s package." +msgstr "" #, php-format msgid "" @@ -279,6 +414,104 @@ msgstr "Pahoittelemme, mutta tämä palvelin ei salli tiedostojen lataamista." msgid "You must create an account before you can upload packages." msgstr "Sinun pitää rekisteröityä, ennen kuin voit lisätä paketteja." +msgid "Trusted User" +msgstr "Luotettu käyttäjä (TU)" + +msgid "Could not retrieve proposal details." +msgstr "Ehdotuksen tietoja ei voitu noutaa." + +msgid "Voting is closed for this proposal." +msgstr "Tämän ehdoksen äänestys on päättynyt." + +msgid "You cannot vote in an proposal about you." +msgstr "Et voi äänestää itseäsi koskevassa äänestyksessä." + +msgid "You've already voted for this proposal." +msgstr "Olet jo antanut äänesi tälle ehdotukselle." + +msgid "Vote ID not valid." +msgstr "" + +msgid "Current Votes" +msgstr "Avoimet äänestykset." + +msgid "Past Votes" +msgstr "Sulkeutuneet äänestykset." + +msgid "Back" +msgstr "Takaisin" + +msgid "Next" +msgstr "Seuraava" + +msgid "Voters" +msgstr "Äänestäjät" + +msgid "Missing User ID" +msgstr "Käyttäjän tunnus puuttuu" + +msgid "The username is invalid." +msgstr "Käyttäjänimi ei ole kelvollinen." + +#, php-format +msgid "It must be between %s and %s characters long" +msgstr "Sen pitää olla %s-%s kirjaintapitkä" + +msgid "Start and end with a letter or number" +msgstr "Alkaa ja loppua kirjaimeen tai numeroon" + +msgid "Can contain only one period, underscore or hyphen." +msgstr "Voi sisältää vain yhden väliviivan, alaviivan tai pisteen." + +#, php-format +msgid "Your password must be at least %s characters." +msgstr "Salasanan pitää olla vähintään %s merkkiä pitkä." + +msgid "The email address is invalid." +msgstr "Sähköpostiosoite ei ole kelvollinen." + +msgid "The PGP key fingerprint is invalid." +msgstr "" + +msgid "A Trusted User cannot assign Developer status." +msgstr "Luotettu käyttäjä ei voi antaa kehittäjän valtuuksia." + +msgid "Language is not currently supported." +msgstr "Kieli ei ole vielä tuettuna." + +#, php-format +msgid "The username, %s%s%s, is already in use." +msgstr "" + +#, php-format +msgid "The address, %s%s%s, is already in use." +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Error trying to create account, %s%s%s." +msgstr "" + +#, php-format +msgid "The account, %s%s%s, has been successfully created." +msgstr "" + +msgid "Click on the Login link above to use your account." +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Error trying to modify account, %s%s%s." +msgstr "" + +#, php-format +msgid "The account, %s%s%s, has been successfully modified." +msgstr "" + +msgid "Bad username or password." +msgstr "Virheellinen käyttäjänimi tai salasana." + +msgid "Invalid e-mail and reset key combination." +msgstr "Epäkelvollinen sähköposti ja palautusavain yhdistelmä." + msgid "Error retrieving package details." msgstr "Virhe haettaessa paketin tietoja." @@ -386,112 +619,68 @@ msgstr "Kategorian ID puuttuu." msgid "Invalid category ID." msgstr "Kategorian ID ei ole kelvollinen." -msgid "Missing package ID." -msgstr "Paketin ID puuttuu." - msgid "You are not allowed to change this package category." msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia tämän paketin kategorian muuttamiseen." msgid "Package category changed." msgstr "Paketin kategoria vaihdettu." -msgid "Username" -msgstr "Käyttäjänimi" - -msgid "required" -msgstr "vaaditaan" - msgid "Account Type" msgstr "TIlin tyyppi" -msgid "Normal user" -msgstr "Tavallinen käyttäjä" - -msgid "Trusted user" -msgstr "Luotettu käyttäjä (TU)" +msgid "User" +msgstr "Käyttäjä" msgid "Developer" msgstr "Kehittäjä" -msgid "Account Suspended" -msgstr "Käyttäjätili hyllytetty" - msgid "Email Address" msgstr "Sähköpostiosoite" -msgid "Password" -msgstr "Salasana" - -msgid "Re-type password" -msgstr "Salasana uudelleen:" - msgid "Real Name" msgstr "Oikea nimi" msgid "IRC Nick" msgstr "IRC nikki" -msgid "Language" -msgstr "Kieli" - -msgid "Update" -msgstr "Päivitä" - -msgid "Create" -msgstr "Luo" - -msgid "Reset" -msgstr "Tyhjennä" - -msgid "Missing User ID" -msgstr "Käyttäjän tunnus puuttuu" - -msgid "The username is invalid." -msgstr "Käyttäjänimi ei ole kelvollinen." - -#, php-format -msgid "It must be between %s and %s characters long" -msgstr "Sen pitää olla %s-%s kirjaintapitkä" - -msgid "Start and end with a letter or number" -msgstr "Alkaa ja loppua kirjaimeen tai numeroon" +msgid "PGP Key Fingerprint" +msgstr "" -msgid "Can contain only one period, underscore or hyphen." -msgstr "Voi sisältää vain yhden väliviivan, alaviivan tai pisteen." +msgid "Last Voted" +msgstr "Viimeksi äänestetty" -#, php-format -msgid "Your password must be at least %s characters." -msgstr "Salasanan pitää olla vähintään %s merkkiä pitkä." +msgid "Never" +msgstr "Ei koskaan" -msgid "The email address is invalid." -msgstr "Sähköpostiosoite ei ole kelvollinen." +msgid "View this user's packages" +msgstr "Näytä käyttäjän paketit" -msgid "A Trusted User cannot assign Developer status." -msgstr "Luotettu käyttäjä ei voi antaa kehittäjän valtuuksia." +msgid "required" +msgstr "vaaditaan" -msgid "Language is not currently supported." -msgstr "Kieli ei ole vielä tuettuna." +msgid "Normal user" +msgstr "Tavallinen käyttäjä" -msgid "The username, %h%s%h, is already in use." -msgstr "Käyttäjänimi %h%s%h on jo käytössä." +msgid "Trusted user" +msgstr "Luotettu käyttäjä (TU)" -msgid "The address, %h%s%h, is already in use." -msgstr "Osoite %h%s%h on jo käytössä." +msgid "Account Suspended" +msgstr "Käyttäjätili hyllytetty" -msgid "Error trying to create account, %h%s%h: %s." -msgstr "Virhe luotaessa tiliä %h%s%h: %s" +msgid "Re-type password" +msgstr "Salasana uudelleen:" -msgid "The account, %h%s%h, has been successfully created." -msgstr "Käyttäjätili %h%s%h on nyt luotu." +msgid "Language" +msgstr "Kieli" -msgid "Click on the Home link above to login." -msgstr "Klikkaa etusivu linkkiä kirjautuaksesi." +msgid "Update" +msgstr "Päivitä" -msgid "Error trying to modify account, %h%s%h: %s." -msgstr "Virhe muokattaessa käyttäjätiliä %h%s%h: %s." +msgid "Create" +msgstr "Luo" -msgid "The account, %h%s%h, has been successfully modified." -msgstr "Käyttäjätilin %h%s%h tiedot on nyt tallennettu." +msgid "Reset" +msgstr "Tyhjennä" msgid "No results matched your search criteria." msgstr "Hakuasi vastaavia paketteja ei löydy." @@ -502,9 +691,6 @@ msgstr "Tyyppi" msgid "Status" msgstr "Tila" -msgid "Last Voted" -msgstr "Viimeksi äänestetty" - msgid "Edit Account" msgstr "Muokkaa käyttäjätiliä" @@ -514,8 +700,8 @@ msgstr "Hyllytä" msgid "Active" msgstr "Aktiivinen" -msgid "Never" -msgstr "Ei koskaan" +msgid "Edit" +msgstr "" msgid "Less" msgstr "Vähemmän" @@ -526,228 +712,215 @@ msgstr "Enemmän" msgid "No more results to display." msgstr "Ei enempää tuloksia" -msgid "User" -msgstr "Käyttäjä" - -msgid "Trusted User" -msgstr "Luotettu käyttäjä (TU)" +msgid "No New Comment Notification" +msgstr "Ei ilmoituksia uusista kommenteista" -msgid "View this user's packages" -msgstr "Näytä käyttäjän paketit" +msgid "New Comment Notification" +msgstr "Ilmoitus uusista kommenteista" -msgid "Bad username or password." -msgstr "Virheellinen käyttäjänimi tai salasana." +msgid "Flag Out-of-date" +msgstr "Merkitse vanhentuneeksi" -msgid "Category" -msgstr "Kategoria" +msgid "UnFlag Out-of-date" +msgstr "Tämä ei ole vanhentunut" -msgid "Change category" -msgstr "Vaihda kategoriaa" +msgid "Delete Packages" +msgstr "Poista paketit" -msgid "Votes" -msgstr "Äänet" +msgid "Merge into" +msgstr "Yhdistä pakettiin" -msgid "unknown" -msgstr "tuntematon" +msgid "Confirm" +msgstr "Vahvista" -msgid "Package Details" -msgstr "Paketin tiedot" +msgid "My Packages" +msgstr "Omat paketit" -msgid "Submitter" -msgstr "Lisääjä" +msgid " My Account" +msgstr "" -msgid "Maintainer" -msgstr "Ylläpitäjä" +msgid "Register" +msgstr "" -msgid "License" -msgstr "Lisenssi" +msgid "Add Comment" +msgstr "" -msgid "Last Updated" -msgstr "Päivitettiin" +msgid "Comment has been added." +msgstr "Kommentti lisätty." -msgid "First Submitted" -msgstr "Lisättiin" +#, php-format +msgid "View all %s comments" +msgstr "" -msgid "Tarball" -msgstr "Tar-pallo" +msgid "Latest Comments" +msgstr "" -msgid "PKGBUILD" -msgstr "PKGBUILD" +msgid "Delete comment" +msgstr "Poista kommentti" -msgid "This package has been flagged out of date." -msgstr "Tämä paketti on merkitty vanhentuneeksi." +#, php-format +msgid "Comment by %s" +msgstr "" -msgid "Dependencies" -msgstr "Riippuvuudet" +msgid "All comments" +msgstr "" -msgid "Required by" -msgstr "Riippuvuutena paketeille" +msgid "unknown" +msgstr "tuntematon" -msgid "Sources" -msgstr "Lähdetiedostot" +msgid "Package Details" +msgstr "Paketin tiedot" -msgid "Hi, this is worth reading!" -msgstr "Hei. Tämä on lukemisen arvoinen!" +msgid "View PKGBUILD" +msgstr "" -msgid "Start" -msgstr "Alku" +msgid "Download tarball" +msgstr "" -msgid "End" -msgstr "Loppu" +msgid "Flagged out-of-date" +msgstr "" -msgid "Yes" -msgstr "Kyllä" +msgid "Flag package out-of-date" +msgstr "" -msgid "No" -msgstr "Ei" +msgid "Unflag package" +msgstr "" -msgid "Voted" -msgstr "Äänestin" +msgid "Remove vote" +msgstr "" -msgid "No results found." -msgstr "Ei tuloksia." +msgid "Vote for this package" +msgstr "" -msgid "Proposal Details" -msgstr "Ehdotuksen tiedot" +msgid "Disable notifications" +msgstr "" -msgid "This vote is still running." -msgstr "Tätä ehdotusta voi vielä äänestää." +msgid "Notify of new comments" +msgstr "" -#, php-format -msgid "Submitted: %s by %s" -msgstr "Lisätty: %s Lisääjä: %s" +msgid "Delete Package" +msgstr "" -msgid "Abstain" +msgid "Merge Package" msgstr "" -msgid "Total" -msgstr "Yhteensä" +msgid "Adopt Packages" +msgstr "Adoptoi paketit" -msgid "Voters" -msgstr "Äänestäjät" +msgid "Disown Packages" +msgstr "Hylkää paketit" -msgid "Bugs" -msgstr "Bugit" +msgid "Description" +msgstr "Kuvaus" -msgid "Discussion" -msgstr "Keskustelu" +msgid "Visit the website for" +msgstr "" -msgid "My Packages" -msgstr "Omat paketit" +msgid "Category" +msgstr "Kategoria" -msgid "Vote" -msgstr "Äänestä" +msgid "Change category" +msgstr "Vaihda kategoriaa" -msgid "UnVote" -msgstr "Peru ääni" +msgid "License" +msgstr "Lisenssi" -msgid "Notify" -msgstr "Lähetä ilmoituksia" +msgid "Submitter" +msgstr "Lisääjä" -msgid "New Comment Notification" -msgstr "Ilmoitus uusista kommenteista" +msgid "View account information for" +msgstr "" -msgid "UnNotify" -msgstr "En halua ilmoituksia" +#, php-format +msgid "View account information for %s" +msgstr "" -msgid "No New Comment Notification" -msgstr "Ei ilmoituksia uusista kommenteista" +msgid "Maintainer" +msgstr "Ylläpitäjä" -msgid "Flag Out-of-date" -msgstr "Merkitse vanhentuneeksi" +msgid "Votes" +msgstr "Äänet" -msgid "UnFlag Out-of-date" -msgstr "Tämä ei ole vanhentunut" +msgid "First Submitted" +msgstr "Lisättiin" -msgid "Adopt Packages" -msgstr "Adoptoi paketit" +msgid "Last Updated" +msgstr "Päivitettiin" -msgid "Disown Packages" -msgstr "Hylkää paketit" +msgid "Dependencies" +msgstr "Riippuvuudet" -msgid "Delete Packages" -msgstr "Poista paketit" +msgid "View packages details for" +msgstr "" -msgid "Merge into" -msgstr "Yhdistä pakettiin" +msgid "Required by" +msgstr "Riippuvuutena paketeille" -msgid "Confirm" -msgstr "Vahvista" +msgid "Sources" +msgstr "Lähdetiedostot" -msgid "Any type" -msgstr "Mikä tahansa" +msgid "Name, Description" +msgstr "Nimi, kuvaus" -msgid "Sort by" -msgstr "Järjestelyperuste" +msgid "Name Only" +msgstr "Pelkkä nimi" -msgid "Last vote" -msgstr "Viimeisin ääni" +msgid "Exact name" +msgstr "Nimi täsmälleen" -msgid "Search" -msgstr "Etsi" +msgid "All" +msgstr "Kaikki" -msgid "Comment has been added." -msgstr "Kommentti lisätty." +msgid "Flagged" +msgstr "Merkitty" -msgid "Enter your comment below." -msgstr "Kirjoita kommenttisi." +msgid "Not Flagged" +msgstr "Ei merkitty" -#, php-format -msgid "Logged-in as: %s" -msgstr "Nykyinen käyttäjä: %s" +msgid "Name" +msgstr "Nimi" -msgid "Logout" -msgstr "Kirjaudu ulos" +msgid "Voted" +msgstr "Äänestin" -msgid "Remember me" -msgstr "Muista minut" +msgid "Age" +msgstr "Ikä" -msgid "Login" -msgstr "Kirjaudu" +msgid "Ascending" +msgstr "Nouseva" -msgid "Forgot Password" -msgstr "Unohditko salasanasi?" +msgid "Descending" +msgstr "Laskeva" -#, php-format -msgid "" -"HTTP login is disabled. Please %sswitch to HTTPs%s if you want to login." -msgstr "HTTP:n kautta kirjoutuminen ei ole käytössä. Ole hyvä ja %svaihda HTTPS yhteyteen%s kirjautuaksesi." +msgid "Enter search criteria" +msgstr "" -msgid "Recent Updates" -msgstr "Viimeisimmät päivitykset" +msgid "Any" +msgstr "Mikä tahansa" -msgid "My Statistics" -msgstr "Statistiikkani" +msgid "Search by" +msgstr "Etsintäperuste" -msgid "Packages in unsupported" -msgstr "Pakettieni määrä" +msgid "Keywords" +msgstr "" msgid "Out of Date" msgstr "Vanhentunut" -msgid "Statistics" -msgstr "Statistiikkat" - -msgid "Orphan Packages" -msgstr "Hylättyjä paketteja" - -msgid "Packages added in the past 7 days" -msgstr "Uudet paketit 7 päivän sisällä" - -msgid "Packages updated in the past 7 days" -msgstr "Paketteja päivitetty 7 päivän sisällä" +msgid "Sort by" +msgstr "Järjestelyperuste" -msgid "Packages updated in the past year" -msgstr "Vuoden aikana päivitettyjä paketteja" +msgid "Sort order" +msgstr "Järjestelyperuste" -msgid "Packages never updated" -msgstr "Paketteja ei ole koskaan päivitetty" +msgid "Per page" +msgstr "Sivua kohden" -msgid "Registered Users" -msgstr "Rekisteröityjä käyttäjiä" +msgid "Go" +msgstr "Etsi" -msgid "Trusted Users" -msgstr "Luotettuja käyttäjiä" +msgid "Orphans" +msgstr "Orvot" msgid "Error retrieving package list." msgstr "Virhe pakettilistaa noudettaessa." @@ -755,86 +928,91 @@ msgstr "Virhe pakettilistaa noudettaessa." msgid "No packages matched your search criteria." msgstr "Hakuasi vastaavia paketteja ei löydy." -msgid "Package Listing" -msgstr "Pakettilista" +#, php-format +msgid "%d packages found. Page %d of %d." +msgstr "" -msgid "Name" -msgstr "Nimi" +msgid "Version" +msgstr "" -msgid "Description" -msgstr "Kuvaus" +msgid "Yes" +msgstr "Kyllä" msgid "orphan" msgstr "orpo" -msgid "Legend" -msgstr "Selitteet" - msgid "Actions" msgstr "Toiminnot" msgid "Unflag Out-of-date" msgstr "Ei vanhentunut" -msgid "Go" +msgid "Any type" +msgstr "Mikä tahansa" + +msgid "Last vote" +msgstr "Viimeisin ääni" + +msgid "Search" msgstr "Etsi" -#, php-format -msgid "Showing results %s - %s of %s" -msgstr "Näytetään tulokset väliltä %s-%s, yhteensä %s tulosta" +msgid "Statistics" +msgstr "Statistiikkat" -#, php-format -msgid "Comment by: %s on %s" -msgstr "Kommmentin kirjoitti %s, ajankohtana: %s" +msgid "Orphan Packages" +msgstr "Hylättyjä paketteja" -msgid "Delete comment" -msgstr "Poista kommentti" +msgid "Packages added in the past 7 days" +msgstr "Uudet paketit 7 päivän sisällä" -#, php-format -msgid "Show all %s comments" -msgstr "Näytä kaikki %s kommenttia" +msgid "Packages updated in the past 7 days" +msgstr "Paketteja päivitetty 7 päivän sisällä" -msgid "Orphans" -msgstr "Orvot" +msgid "Packages updated in the past year" +msgstr "Vuoden aikana päivitettyjä paketteja" -msgid "Advanced" -msgstr "Edistyneet hakuasetukset" +msgid "Packages never updated" +msgstr "Paketteja ei ole koskaan päivitetty" -msgid "Any" -msgstr "Mikä tahansa" +msgid "Registered Users" +msgstr "Rekisteröityjä käyttäjiä" -msgid "Search by" -msgstr "Etsintäperuste" +msgid "Trusted Users" +msgstr "Luotettuja käyttäjiä" -msgid "Name, Description" -msgstr "Nimi, kuvaus" +msgid "Recent Updates" +msgstr "Viimeisimmät päivitykset" -msgid "Name Only" -msgstr "Pelkkä nimi" +msgid "My Statistics" +msgstr "Statistiikkani" -msgid "Exact name" -msgstr "Nimi täsmälleen" +msgid "Packages in unsupported" +msgstr "Pakettieni määrä" -msgid "Age" -msgstr "Ikä" +msgid "Proposal Details" +msgstr "Ehdotuksen tiedot" -msgid "Sort order" -msgstr "Järjestelyperuste" +msgid "This vote is still running." +msgstr "Tätä ehdotusta voi vielä äänestää." -msgid "Ascending" -msgstr "Nouseva" +#, php-format +msgid "Submitted: %s by %s" +msgstr "Lisätty: %s Lisääjä: %s" -msgid "Descending" -msgstr "Laskeva" +msgid "End" +msgstr "Loppu" -msgid "Per page" -msgstr "Sivua kohden" +msgid "No" +msgstr "Ei" -msgid "All" -msgstr "Kaikki" +msgid "Abstain" +msgstr "" -msgid "Flagged" -msgstr "Merkitty" +msgid "Total" +msgstr "Yhteensä" -msgid "Not Flagged" -msgstr "Ei merkitty" +msgid "Start" +msgstr "Alku" + +msgid "No results found." +msgstr "Ei tuloksia." @@ -3,127 +3,60 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: +# <antoine@lubignon.info>, 2012. # Cedric Girard <girard.cedric@gmail.com>, 2011. # lordheavy <lordheavym@gmail.com>, 2011. -# <lordheavym@gmail.com>, 2011. +# <lordheavym@gmail.com>, 2011-2012. # Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-05 17:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-11-17 17:19+0000\n" -"Last-Translator: lordheavy <lordheavym@gmail.com>\n" -"Language-Team: French (http://www.transifex.net/projects/p/aur/language/fr/)\n" +"POT-Creation-Date: 2012-10-22 18:43+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-31 14:00+0000\n" +"Last-Translator: alub <antoine@lubignon.info>\n" +"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: fr\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -msgid "Home" -msgstr "Accueil" - -msgid "" -"Welcome to the AUR! Please read the %hAUR User Guidelines%h and %hAUR TU " -"Guidelines%h for more information." -msgstr "Bienvenue sur AUR ! Lisez, s'il vous plaît, le %hGuide Utilisateur AUR%h et le %hGuide des Utilisateurs de Confiance (TU)%h pour plus d'informations." - -msgid "" -"Contributed PKGBUILDs %hmust%h conform to the %hArch Packaging Standards%h " -"otherwise they will be deleted!" -msgstr "Les PKGBUILDs proposés %hdoivent%h se conformer aux %hStandards de l'empaquetage Arch%h sans quoi ils seront supprimés!" - -msgid "Remember to vote for your favourite packages!" -msgstr "Pensez à voter pour vos paquets favoris !" - -msgid "Some packages may be provided as binaries in [community]." -msgstr "Certains paquets peuvent être disponibles précompilés dans le dépôt [community]" - -msgid "DISCLAIMER" -msgstr "AVERTISSEMENT" - -msgid "" -"Unsupported packages are user produced content. Any use of the provided " -"files is at your own risk." -msgstr "Les paquets proposés dans \"Unsupported\" sont produits par des utilisateurs. Toute utilisation des fichiers fournis se fait à vos propres risques." - -msgid "Search Criteria" -msgstr "Critères de recherche" +msgid "Page Not Found" +msgstr "Page non trouvée" -msgid "Packages" -msgstr "Paquets" - -msgid "Cannot find package to merge votes and comments into." -msgstr "Impossible de trouver le paquet dans lequel fusionner les votes et les commentaires." - -msgid "" -"The selected packages have not been deleted, check the confirmation " -"checkbox." -msgstr "Les paquets sélectionnés n'ont pas été supprimés, cochez la case de confirmation." - -msgid "Error trying to retrieve package details." -msgstr "Erreur en essayant de retrouver les détails du paquets." +msgid "Sorry, the page you've requested does not exist." +msgstr "Désolé, la page que vous avez demandée n’existe pas." msgid "Accounts" msgstr "Comptes" msgid "You are not allowed to access this area." -msgstr "Vous n'avez pas la permission d'accéder à cet espace." +msgstr "Vous n’avez pas la permission d’accéder à cet espace." msgid "Could not retrieve information for the specified user." -msgstr "Impossible de retrouver l'information pour l'utilisateur spécifié." +msgstr "Impossible de trouver l’information pour l’utilisateur spécifié." msgid "You do not have permission to edit this account." -msgstr "Vous n'avez pas la permission d'éditer ce compte." +msgstr "Vous n’avez pas la permission d’éditer ce compte." msgid "Use this form to search existing accounts." msgstr "Utilisez ce formulaire pour rechercher des comptes existants." -msgid "Use this form to update your account." -msgstr "Utilisez ce formulaire pour mettre à jour votre compte." - -msgid "Leave the password fields blank to keep your same password." -msgstr "Laissez les champs du mot de passe vides pour conserver le même mot de passe." - msgid "You must log in to view user information." -msgstr "Vous devez vous authentifier pour voir les informations de l'utilisateur." +msgstr "Vous devez vous authentifier pour voir les informations de l’utilisateur." msgid "Use this form to create an account." msgstr "Utilisez ce formulaire pour créer un compte." -msgid "Could not retrieve proposal details." -msgstr "Impossible d'obtenir le détail de la proposition." - -msgid "Voting is closed for this proposal." -msgstr "Le vote est clos pour cette proposition." - -msgid "You cannot vote in an proposal about you." -msgstr "Vous ne pouvez pas voter dans une proposition à votre sujet." - -msgid "You've already voted for this proposal." -msgstr "Vous avez déjà voté pour cette proposition." - -msgid "Vote ID not valid." -msgstr "ID de vote non valide." - -msgid "Current Votes" -msgstr "Votes en cours" - -msgid "Past Votes" -msgstr "Votes passés" - msgid "Add Proposal" msgstr "Ajoutez une proposition" -msgid "Back" -msgstr "Retour" - -msgid "Next" -msgstr "Suivant" +msgid "Invalid token for user action." +msgstr "Action invalide." msgid "Username does not exist." -msgstr "Le nom d'utilisateur n'existe pas." +msgstr "Le nom d'utilisateur n’existe pas." #, php-format msgid "%s already has proposal running for them." @@ -162,6 +95,122 @@ msgstr "Proposition" msgid "Submit" msgstr "Soumettre" +msgid "Home" +msgstr "Accueil" + +#, php-format +msgid "" +"Welcome to the AUR! Please read the %sAUR User Guidelines%s and %sAUR TU " +"Guidelines%s for more information." +msgstr "Bienvenue sur AUR ! Veuillez lire les %sconsignes pour les utilisateurs d’AUR%s et les %sconsignes pour les utilisateurs de confiance%s pour plus d’information." + +#, php-format +msgid "" +"Contributed PKGBUILDs %smust%s conform to the %sArch Packaging Standards%s " +"otherwise they will be deleted!" +msgstr "Les PKGBUILD proposés %sdoivent%s respecter les %sstandards d’empaquetage d’Arch%s, sinon ils seront supprimés !" + +msgid "Remember to vote for your favourite packages!" +msgstr "Pensez à voter pour vos paquets favoris !" + +msgid "Some packages may be provided as binaries in [community]." +msgstr "Certains paquets peuvent être disponibles sous forme binaire dans le dépôt [community]." + +msgid "Discussion" +msgstr "Discussion" + +#, php-format +msgid "" +"General discussion regarding the Arch User Repository (AUR) and Trusted User" +" structure takes place on %saur-general%s. This list can be used for package" +" orphan requests, merge requests, and deletion requests. For discussion " +"relating to the development of the AUR, use the %saur-dev%s mailing list." +msgstr "Les discussions en rapport avec AUR (Arch User Repository, dépôt des utilisateurs d’Arch Linux) et les utilisateurs de confiance (en anglais TU : Trusted Users) ont lieu sur %saur-general%s. Cette mailing-list peut servir aux demandes de libération, de fusion ou de suppression de paquets. Pour les discussions en rapport avec le développement d’AUR, utilisez la mailing-list %saur-dev%s." + +msgid "Bug Reporting" +msgstr "Rapports de bug" + +#, php-format +msgid "" +"If you find a bug in the AUR, please fill out a bug report on our %sbug " +"tracker%s. Use the tracker to report bugs in the AUR %sonly%s. To report " +"packaging bugs contact the package maintainer or leave a comment on the " +"appropriate package page." +msgstr "Si vous trouvez un bug dans AUR, merci de remplir un rapport de bug sur le %stracker%s. N’utilisez le tracker %sque%s pour les bugs de AUR. Pour signaler un bug dans un paquet, contactez directement le mainteneur du paquet, ou laissez un commentaire sur la page du paquet." + +msgid "DISCLAIMER" +msgstr "AVERTISSEMENT" + +msgid "" +"Unsupported packages are user produced content. Any use of the provided " +"files is at your own risk." +msgstr "Les paquets non supportés sont produits par des utilisateurs. Toute utilisation des fichiers fournis se fait à vos propres risques." + +msgid "Vote" +msgstr "Voter" + +msgid "UnVote" +msgstr "Retirer le vote" + +msgid "Notify" +msgstr "Notifier" + +msgid "UnNotify" +msgstr "Ne plus notifier" + +msgid "Flag" +msgstr "Marquer comme périmé" + +msgid "UnFlag" +msgstr "Ne plus marquer comme périmé" + +msgid "Login" +msgstr "Se connecter" + +#, php-format +msgid "Logged-in as: %s" +msgstr "Connecté en tant que : %s" + +msgid "Logout" +msgstr "Déconnexion" + +msgid "Enter login credentials" +msgstr "Entrez vos identifiants" + +msgid "Username" +msgstr "Nom d'utilisateur" + +msgid "Password" +msgstr "Mot de passe" + +msgid "Remember me" +msgstr "Se souvenir de moi" + +msgid "Forgot Password" +msgstr "Mot de passe oublié" + +#, php-format +msgid "" +"HTTP login is disabled. Please %sswitch to HTTPs%s if you want to login." +msgstr "La connexion HTTP est désactivée. Veuillez %sbasculer en HTTPS%s pour pouvoir vous connecter." + +msgid "Search Criteria" +msgstr "Critères de recherche" + +msgid "Packages" +msgstr "Paquets" + +msgid "Cannot find package to merge votes and comments into." +msgstr "Impossible de trouver le paquet dans lequel fusionner les votes et les commentaires." + +msgid "" +"The selected packages have not been deleted, check the confirmation " +"checkbox." +msgstr "Les paquets sélectionnés n'ont pas été supprimés, cochez la case de confirmation." + +msgid "Error trying to retrieve package details." +msgstr "Erreur en essayant de retrouver les détails du paquets." + msgid "Missing a required field." msgstr "Il manque un champ requis." @@ -169,16 +218,13 @@ msgid "Password fields do not match." msgstr "Les champs du mot de passe ne correspondent pas." msgid "Invalid e-mail." -msgstr "e-mail invalide" - -msgid "Invalid e-mail and reset key combination." -msgstr "combinaison entre l'e-mail et la clef de réinitialisation invalides." +msgstr "E-mail invalide" msgid "" "A password reset request was submitted for the account associated with your " "e-mail address. If you wish to reset your password follow the link below, " "otherwise ignore this message and nothing will happen." -msgstr "Une demande de réinitialisation de mot de passe a été présenté pour le compte associé à votre adresse e-mail. Si vous souhaitez réinitialiser votre mot de passe suivez le lien ci-dessous, sinon ignorez ce message et rien ne se passera." +msgstr "Une demande de réinitialisation de mot de passe a été présentée pour le compte associé à votre adresse e-mail. Si vous souhaitez réinitialiser votre mot de passe suivez le lien ci-dessous, sinon ignorez ce message et rien ne se passera." msgid "Password Reset" msgstr "Mot de passe réinitialisé" @@ -190,70 +236,160 @@ msgid "Your password has been reset successfully." msgstr "Votre mot de passe a été réinitialisé avec succès." msgid "Confirm your e-mail address:" -msgstr "Confirmez votre adresse e-mail:" +msgstr "Confirmez votre adresse e-mail :" msgid "Enter your new password:" -msgstr "Entrez votre nouveau mot de passe:" +msgstr "Entrez votre nouveau mot de passe :" msgid "Confirm your new password:" -msgstr "Confirmez votre nouveau mot de passe:" +msgstr "Confirmez votre nouveau mot de passe :" msgid "Continue" msgstr "Continuer" +#, php-format msgid "" "If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a" -" message to the %haur-general%h mailing list." -msgstr "Si vous avez oublié l'adresse e-mail que vous avez utilisée pour vous inscrire, s'il vous plaît envoyez un message à la liste de diffusion %haur-general%h." +" message to the %saur-general%s mailing list." +msgstr "Si vous avez oublié avec quelle adresse e-mail vous vous êtes inscrit, veuillez envoyer un message sur la mailing-list %saur-general%s." msgid "Enter your e-mail address:" -msgstr "Entrez votre adresse e-mail:" +msgstr "Entrez votre adresse e-mail :" + +msgid "Package Deletion" +msgstr "Suppression de paquet" + +#, php-format +msgid "Delete Package: %s" +msgstr "Supprimer le paquet : %s." + +#, php-format +msgid "Use this form to delete the package (%s%s%s) from the AUR. " +msgstr "Utilisez ce formulaire pour supprimer le paquet (%s%s%s) de AUR." + +msgid "Deletion of a package is permanent. " +msgstr "La suppression d’un paquet est permanente." + +msgid "Select the checkbox to confirm action." +msgstr "Cochez la case pour confirmer l’action." + +msgid "Confirm package deletion" +msgstr "Confirmer la suppression du paquet" + +msgid "Delete" +msgstr "Supprimer" + +msgid "Only Trusted Users and Developers can delete packages." +msgstr "Seuls les Utilisateur de Confiance et les Développeurs peuvent effacer des paquets." + +msgid "Package Merging" +msgstr "Fusion de paquet" + +#, php-format +msgid "Merge Package: %s" +msgstr "Fusionner le paquet : %s" + +#, php-format +msgid "Use this form to merge the package (%s%s%s) into another package. " +msgstr "Utilisez ce formulaire pour fusionner le paquet %s%s%s dans un autre paquet." + +msgid "Once the package has been merged it cannot be reversed. " +msgstr "La fusion du paquet est une opération irréversible." + +msgid "Enter the package name you wish to merge the package into. " +msgstr "Saisissez le nom du paquet dans lequel vous souhaitez fusionner ce paquet." + +msgid "Merge into:" +msgstr "Fusionner dans :" + +msgid "Confirm package merge" +msgstr "Confirmer la fusion du paquet" + +msgid "Merge" +msgstr "Fusionner" + +msgid "Only Trusted Users and Developers can merge packages." +msgstr "Seuls les utilisateurs de confiance et les développeurs peuvent fusionner des paquets." + +#, php-format +msgid "Error - Uploaded file larger than maximum allowed size (%s)" +msgstr "Erreur : le fichier envoyé est plus grand que la taille maximale autorisés (%s)" + +msgid "Error - File partially uploaded" +msgstr "Erreur : fichier partiellement envoyé" msgid "Error - No file uploaded" -msgstr "Erreur - Aucun fichier transféré" +msgstr "Erreur : aucun fichier transféré" + +msgid "Error - Could not locate temporary upload folder" +msgstr "Erreur : dossier temporaire de réception non trouvé" + +msgid "Error - File could not be written" +msgstr "Erreur : le fichier n’a pas pu être écrit" msgid "" "Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by" " makepkg(8) only)." -msgstr "Erreur - format de fichier non pris en charge (s'il vous plaît soumettez une archive gzipé générée par makepkg(8) seulement)." +msgstr "Erreur : format de fichier non pris en charge (veuillez ne soumettre qu’une archive gzip générée par makepkg(8) uniquement)." msgid "Error - uncompressed file size too large." -msgstr "Erreur - taille du fichier décompressé trop grand." - -msgid "Error - source tarball may not contain more than one directory." -msgstr "Erreur - l'archive source ne peut pas contenir plus d'un répertoire." +msgstr "Erreur : taille du fichier décompressé trop grand." msgid "Error - source tarball may not contain files outside a directory." -msgstr "Erreur - l'archive source ne peut pas contenir des fichiers en dehors d'un répertoire." +msgstr "Erreur : l’archive source ne peut pas contenir des fichiers en dehors d'un répertoire." msgid "Error - source tarball may not contain nested subdirectories." -msgstr "Erreur - l'archive source ne peut pas contenir de sous-répertoires imbriqués." +msgstr "Erreur : l’archive source ne peut pas contenir de sous-répertoires imbriqués." + +msgid "Error - source tarball may not contain more than one directory." +msgstr "Erreur : l’archive source ne peut pas contenir plus d'un répertoire." msgid "Error trying to unpack upload - PKGBUILD does not exist." -msgstr "Erreur en essayant de décompresser le fichier tranféré - PKGBUILD n'existe pas." +msgstr "Erreur en essayant de décompresser le fichier transféré : le fichier PKGBUILD n’existe pas." #, php-format msgid "Missing %s variable in PKGBUILD." msgstr "Variable %s manquante dans le PKGBUILD." msgid "Package URL is missing a protocol (ie. http:// ,ftp://)" -msgstr "L'URL du paquet ne contient pas de protocole (ex. http:// ,ftp://)" +msgstr "L’URL du paquet ne contient pas de protocole (ex. : http://, ftp://)" msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed." -msgstr "Nom invalide: seules les lettres minuscules sont autorisées." +msgstr "Nom invalide : seules les lettres minuscules sont autorisées." + +#, php-format +msgid "Error - Package name cannot be greater than %d characters" +msgstr "Erreur : le nom du paquet ne doit pas comporter plus de %d caractères" + +#, php-format +msgid "Error - Package URL cannot be greater than %d characters" +msgstr "Erreur : l’URL du paquet ne doit pas comporter plus de %d caractères" + +#, php-format +msgid "Error - Package description cannot be greater than %d characters" +msgstr "Erreur : la description du paquet ne doit pas comporter plus de %d caractères" + +#, php-format +msgid "Error - Package license cannot be greater than %d characters" +msgstr "Erreur : la licence du paquet ne doit pas comporter plus de %d caractères" + +#, php-format +msgid "Error - Package version cannot be greater than %d characters" +msgstr "Erreur : la version du paquet ne doit pas comporter plus de %d caractères" #, php-format msgid "Could not create directory %s." msgstr "Impossible de créer le répertoire %s." -msgid "You are not allowed to overwrite the %h%s%h package." -msgstr "Vous n'êtes pas autorisé(e) à écraser le paquet %h%s%h." +#, php-format +msgid "You are not allowed to overwrite the %s%s%s package." +msgstr "Vous n’êtes pas autorisé à remplacer le paquet %s%s%s." #, php-format msgid "" "%s is on the package blacklist, please check if it's available in the " "official repos." -msgstr "%s est sur la liste noire des paquets, s'il vous plaît vérifiez si il est disponible dans les dépôts officiels." +msgstr "%s est sur la liste noire des paquets, veuillez vérifier si il est disponible dans les dépôts officiels." #, php-format msgid "Could not change directory to %s." @@ -262,7 +398,7 @@ msgstr "Impossible de changer le répertoire vers %s." msgid "" "Upload your source packages here. Create source packages with `makepkg " "--source`." -msgstr "Envoyez votre paquet source ici. Créer des paquets sources avec `makepkg --source`." +msgstr "Envoyez votre paquet source ici. Créez des paquets sources avec « makepkg --source »." msgid "Package Category" msgstr "Catégorie du paquet" @@ -282,6 +418,104 @@ msgstr "Désolé, les transferts ne sont pas permis par ce serveur." msgid "You must create an account before you can upload packages." msgstr "Vous devez créer un compte avant de pouvoir transférer des paquets." +msgid "Trusted User" +msgstr "Utilisateur de confiance (TU)" + +msgid "Could not retrieve proposal details." +msgstr "Impossible d’obtenir le détail de la proposition." + +msgid "Voting is closed for this proposal." +msgstr "Le vote est clos pour cette proposition." + +msgid "You cannot vote in an proposal about you." +msgstr "Vous ne pouvez pas voter dans une proposition à votre sujet." + +msgid "You've already voted for this proposal." +msgstr "Vous avez déjà voté pour cette proposition." + +msgid "Vote ID not valid." +msgstr "ID de vote non valide." + +msgid "Current Votes" +msgstr "Votes en cours" + +msgid "Past Votes" +msgstr "Votes passés" + +msgid "Back" +msgstr "Retour" + +msgid "Next" +msgstr "Suivant" + +msgid "Voters" +msgstr "Votants" + +msgid "Missing User ID" +msgstr "ID d'utilisateur manquant" + +msgid "The username is invalid." +msgstr "Le nom d'utilisateur choisi n'est pas valide." + +#, php-format +msgid "It must be between %s and %s characters long" +msgstr "Il doit être compris entre %s et %s caractères," + +msgid "Start and end with a letter or number" +msgstr "doit débuter et se terminer par une lettre ou un chiffre." + +msgid "Can contain only one period, underscore or hyphen." +msgstr "ne peut contenir qu'un seul point, tiret bas ou virgule," + +#, php-format +msgid "Your password must be at least %s characters." +msgstr "Votre mot de passe doit comprendre au moins %s caractères." + +msgid "The email address is invalid." +msgstr "L'adresse email n'est pas valide." + +msgid "The PGP key fingerprint is invalid." +msgstr "L’empreinte de clé PGP est invalide." + +msgid "A Trusted User cannot assign Developer status." +msgstr "Un utilisateur de confiance (TU) ne peut pas assigner le statut de développeur." + +msgid "Language is not currently supported." +msgstr "Cette langue n'est pas supportée pour le moment." + +#, php-format +msgid "The username, %s%s%s, is already in use." +msgstr "Le nom d’utilisateur %s%s%s, est déjà utilisé." + +#, php-format +msgid "The address, %s%s%s, is already in use." +msgstr "L’adresse %s%s%s est déjà utilisée." + +#, php-format +msgid "Error trying to create account, %s%s%s." +msgstr "Erreur en essayant de créer le compte %s%s%s." + +#, php-format +msgid "The account, %s%s%s, has been successfully created." +msgstr "Le compte %s%s%s a été créé avec succès." + +msgid "Click on the Login link above to use your account." +msgstr "Cliquez sur le lien de connexion ci-dessus pour utiliser votre compte." + +#, php-format +msgid "Error trying to modify account, %s%s%s." +msgstr "Erreur en essayant de modifier le compte %s%s%s." + +#, php-format +msgid "The account, %s%s%s, has been successfully modified." +msgstr "Le compte %s%s%s a été modifié avec succès." + +msgid "Bad username or password." +msgstr "Mauvais nom d'utilisateur ou mot de passe." + +msgid "Invalid e-mail and reset key combination." +msgstr "Combinaison entre l'e-mail et la clef de réinitialisation invalides." + msgid "Error retrieving package details." msgstr "Erreur en recherchant les détails du paquet." @@ -307,7 +541,7 @@ msgid "You did not select any packages to flag." msgstr "Vous n'avez sélectionné aucun paquet à étiqueter." msgid "You did not select any packages to unflag." -msgstr "Vous n'avez sélectionné aucun paquet auxquels retirer l'étiquetage." +msgstr "Vous n'avez sélectionné aucun paquet auquel retirer l'étiquetage." msgid "The selected packages have been flagged out-of-date." msgstr "Les paquets sélectionnés ont été étiquetés comme périmés." @@ -349,10 +583,10 @@ msgid "You must be logged in before you can vote for packages." msgstr "Vous devez être authentifié avant de pouvoir voter pour des paquets." msgid "You must be logged in before you can un-vote for packages." -msgstr "Vous devez être authentifié avant de pouvoir retiré votre vote sur des paquets." +msgstr "Vous devez être authentifié avant de pouvoir retirer votre vote sur des paquets." msgid "You did not select any packages to vote for." -msgstr "Vous n'avez sélectionné aucun paquet pour lesquels vous souhaitez voter." +msgstr "Vous n'avez sélectionné aucun paquet pour lequel vous souhaitez voter." msgid "Your votes have been removed from the selected packages." msgstr "Vos votes ont été retirés des paquets sélectionnés." @@ -384,117 +618,73 @@ msgid "You are not allowed to delete this comment." msgstr "Vous n'êtes pas autorisé(e) à supprimer ce commentaire." msgid "Missing category ID." -msgstr "ID de catégorie manquante." +msgstr "ID de catégorie manquant." msgid "Invalid category ID." msgstr "ID de catégorie non valide." -msgid "Missing package ID." -msgstr "ID de paquet manquant." - msgid "You are not allowed to change this package category." msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier la catégorie de ce paquet." msgid "Package category changed." msgstr "Catégorie du paquet changé." -msgid "Username" -msgstr "Nom d'utilisateur" - -msgid "required" -msgstr "requis" - msgid "Account Type" -msgstr "Type de Compte" - -msgid "Normal user" -msgstr "Utilisateur normal" +msgstr "Type de compte" -msgid "Trusted user" -msgstr "Utilisateur de confiance (TU)" +msgid "User" +msgstr "Utilisateur" msgid "Developer" msgstr "Développeur" -msgid "Account Suspended" -msgstr "Compte Suspendu" - msgid "Email Address" msgstr "Adresse e-mail" -msgid "Password" -msgstr "Mot de passe" - -msgid "Re-type password" -msgstr "Retapez le mot de passe" - msgid "Real Name" msgstr "Nom réel" msgid "IRC Nick" msgstr "Pseudo IRC" -msgid "Language" -msgstr "Langue" - -msgid "Update" -msgstr "Mise à jour" - -msgid "Create" -msgstr "Créer" +msgid "PGP Key Fingerprint" +msgstr "Empreinte de clé PGP" -msgid "Reset" -msgstr "Réinitialiser" - -msgid "Missing User ID" -msgstr "ID d'utilisateur manquant" - -msgid "The username is invalid." -msgstr "Le nom d'utilisateur choisi n'est pas valide." - -#, php-format -msgid "It must be between %s and %s characters long" -msgstr "Il doit être compris entre %s et %s caractères," - -msgid "Start and end with a letter or number" -msgstr "doit débuter et se terminer par une lettre ou un chiffre." - -msgid "Can contain only one period, underscore or hyphen." -msgstr "ne peut contenir qu'un seul point, blanc souligné ou virgule," +msgid "Last Voted" +msgstr "Voté dernièrement" -#, php-format -msgid "Your password must be at least %s characters." -msgstr "Votre mot de passe doit comprendre au moins %s caractères." +msgid "Never" +msgstr "Jamais" -msgid "The email address is invalid." -msgstr "L'adresse email n'est pas valide." +msgid "View this user's packages" +msgstr "Visualiser les paquets de cet utilisateur." -msgid "A Trusted User cannot assign Developer status." -msgstr "Un Utilisateur de Confiance (TU) ne peut pas assigner le status de Développeur." +msgid "required" +msgstr "requis" -msgid "Language is not currently supported." -msgstr "Cette langue n'est pas supportée pour le moment." +msgid "Normal user" +msgstr "Utilisateur normal" -msgid "The username, %h%s%h, is already in use." -msgstr "Le nom d'utilisateur, %h%s%h, est déjà utilisé." +msgid "Trusted user" +msgstr "Utilisateur de confiance (TU)" -msgid "The address, %h%s%h, is already in use." -msgstr "L'adresse, %h%s%h, est déjà utilisée." +msgid "Account Suspended" +msgstr "Compte suspendu" -msgid "Error trying to create account, %h%s%h: %s." -msgstr "Erreur en essayant de créer le compte, %h%s%h: %s." +msgid "Re-type password" +msgstr "Retapez le mot de passe" -msgid "The account, %h%s%h, has been successfully created." -msgstr "Le compte, %h%s%h, a été créé avec succès." +msgid "Language" +msgstr "Langue" -msgid "Click on the Home link above to login." -msgstr "Cliquez sur le lien ci-dessus pour vous authentifier." +msgid "Update" +msgstr "Mise à jour" -msgid "Error trying to modify account, %h%s%h: %s." -msgstr "Erreur en essayant de modifier le compte, %h%s%h: %s." +msgid "Create" +msgstr "Créer" -msgid "The account, %h%s%h, has been successfully modified." -msgstr "Le compte, %h%s%h, a été modifié avec succès." +msgid "Reset" +msgstr "Réinitialiser" msgid "No results matched your search criteria." msgstr "Aucun résultat ne correspond à vos critères de recherche." @@ -503,13 +693,10 @@ msgid "Type" msgstr "Type" msgid "Status" -msgstr "Etat" - -msgid "Last Voted" -msgstr "Voté dernièrement" +msgstr "État" msgid "Edit Account" -msgstr "Editer le compte" +msgstr "Éditer le compte" msgid "Suspended" msgstr "Suspendu" @@ -517,8 +704,8 @@ msgstr "Suspendu" msgid "Active" msgstr "Actif" -msgid "Never" -msgstr "Jamais" +msgid "Edit" +msgstr "Éditer" msgid "Less" msgstr "Moins" @@ -529,315 +716,307 @@ msgstr "Plus" msgid "No more results to display." msgstr "Plus de résultats à afficher." -msgid "User" -msgstr "Utilisateur" +msgid "No New Comment Notification" +msgstr "Pas de notification de nouveau commentaire" -msgid "Trusted User" -msgstr "Utilisateur de Confiance (TU)" +msgid "New Comment Notification" +msgstr "Notification de nouveau commentaire" -msgid "View this user's packages" -msgstr "Visualiser les paquets de cet utilisateur." +msgid "Flag Out-of-date" +msgstr "Étiqueter comme périmé" -msgid "Bad username or password." -msgstr "Mauvais nom d'utilisateur ou mot de passe." +msgid "UnFlag Out-of-date" +msgstr "Retirer l'étiquette « périmé »" -msgid "Category" -msgstr "Catégorie" +msgid "Delete Packages" +msgstr "Supprimer des paquets" -msgid "Change category" -msgstr "Changer de catégorie" +msgid "Merge into" +msgstr "Fusionner dans" -msgid "Votes" -msgstr "Votes" +msgid "Confirm" +msgstr "Confirmer" -msgid "unknown" -msgstr "inconnu" +msgid "My Packages" +msgstr "Mes paquets" -msgid "Package Details" -msgstr "Détails du Paquet" +msgid " My Account" +msgstr "Mon compte" -msgid "Submitter" -msgstr "Contributeur" +msgid "Register" +msgstr "S’inscrire" -msgid "Maintainer" -msgstr "Mainteneur" +msgid "Add Comment" +msgstr "Ajouter un commentaire" -msgid "License" -msgstr "Licence" +msgid "Comment has been added." +msgstr "Le commentaire a été ajouté." -msgid "Last Updated" -msgstr "Dernière mise à jour" +#, php-format +msgid "View all %s comments" +msgstr "Voir tous les %s commentaires" -msgid "First Submitted" -msgstr "Première soumission" +msgid "Latest Comments" +msgstr "Derniers commentaires" -msgid "Tarball" -msgstr "Archive" +msgid "Delete comment" +msgstr "Effacer le commentaire" -msgid "PKGBUILD" -msgstr "PKGBUILD" +#, php-format +msgid "Comment by %s" +msgstr "Commentaire de %s" -msgid "This package has been flagged out of date." -msgstr "Ce paquet a été étiqueté comme périmé." +msgid "All comments" +msgstr "Tous les commentaires" -msgid "Dependencies" -msgstr "Dépendances" +msgid "unknown" +msgstr "inconnu" -msgid "Required by" -msgstr "Requis par" +msgid "Package Details" +msgstr "Détails du paquet" -msgid "Sources" -msgstr "Sources" +msgid "View PKGBUILD" +msgstr "Voir le PKGBUILD" -msgid "Hi, this is worth reading!" -msgstr "Salut, ceci est bon à lire!" +msgid "Download tarball" +msgstr "Télécharger l’archive" -msgid "Start" -msgstr "Début" +msgid "Flagged out-of-date" +msgstr "Marqué comme périmé" -msgid "End" -msgstr "Fin" +msgid "Flag package out-of-date" +msgstr "Marquer le paquet comme périmé" -msgid "Yes" -msgstr "Oui" +msgid "Unflag package" +msgstr "Ne plus marquer le paquet comme périmé" -msgid "No" -msgstr "Non" +msgid "Remove vote" +msgstr "Retirer le vote" -msgid "Voted" -msgstr "Voté" +msgid "Vote for this package" +msgstr "Voter pour ce paquet" -msgid "No results found." -msgstr "Aucun résultat trouvé." +msgid "Disable notifications" +msgstr "Désactiver les notifications" -msgid "Proposal Details" -msgstr "Détails de la proposition" +msgid "Notify of new comments" +msgstr "Avertir des nouveaux commentaires" -msgid "This vote is still running." -msgstr "Ce vote est toujours en cours." +msgid "Delete Package" +msgstr "Supprimer le paquet" -#, php-format -msgid "Submitted: %s by %s" -msgstr "Soumission: %s par %s" - -msgid "Abstain" -msgstr "Abstention" +msgid "Merge Package" +msgstr "Fusionner le paquet" -msgid "Total" -msgstr "Total" +msgid "Adopt Packages" +msgstr "Adopter des paquets" -msgid "Voters" -msgstr "Votants" +msgid "Disown Packages" +msgstr "Abandonner les paquets" -msgid "Bugs" -msgstr "Bugs" +msgid "Description" +msgstr "Description" -msgid "Discussion" -msgstr "Discussion" +msgid "Visit the website for" +msgstr "Accéder au site web de" -msgid "My Packages" -msgstr "Mes paquets" +msgid "Category" +msgstr "Catégorie" -msgid "Vote" -msgstr "Voter" +msgid "Change category" +msgstr "Changer de catégorie" -msgid "UnVote" -msgstr "DéVoter" +msgid "License" +msgstr "Licence" -msgid "Notify" -msgstr "Notifier" +msgid "Submitter" +msgstr "Contributeur" -msgid "New Comment Notification" -msgstr "Notification de nouveau commentaire" +msgid "View account information for" +msgstr "Voir les informations du compte" -msgid "UnNotify" -msgstr "Ne plus notifier" +#, php-format +msgid "View account information for %s" +msgstr "Voir les informations du compte %s" -msgid "No New Comment Notification" -msgstr "Pas de notification de nouveau commentaire" +msgid "Maintainer" +msgstr "Mainteneur" -msgid "Flag Out-of-date" -msgstr "Etiqueter comme périmé" +msgid "Votes" +msgstr "Votes" -msgid "UnFlag Out-of-date" -msgstr "Retirer l'étiquette \"Périmé\"" +msgid "First Submitted" +msgstr "Première soumission" -msgid "Adopt Packages" -msgstr "Adopter des paquets" +msgid "Last Updated" +msgstr "Dernière mise à jour" -msgid "Disown Packages" -msgstr "Abandonner les paquets" +msgid "Dependencies" +msgstr "Dépendances" -msgid "Delete Packages" -msgstr "Supprimer des Paquets" +msgid "View packages details for" +msgstr "Voir le paquet" -msgid "Merge into" -msgstr "Fusionner dans" +msgid "Required by" +msgstr "Requis par" -msgid "Confirm" -msgstr "Confirmer" +msgid "Sources" +msgstr "Sources" -msgid "Any type" -msgstr "Tout type" +msgid "Name, Description" +msgstr "Nom, Description" -msgid "Sort by" -msgstr "Trier par" +msgid "Name Only" +msgstr "Noms seulement" -msgid "Last vote" -msgstr "Dernier vote" +msgid "Exact name" +msgstr "Nom exact" -msgid "Search" -msgstr "Rechercher" +msgid "All" +msgstr "Tout" -msgid "Comment has been added." -msgstr "Le commentaire a été ajouté." +msgid "Flagged" +msgstr "Étiqueté" -msgid "Enter your comment below." -msgstr "Entrez votre commentaire ci-dessous." +msgid "Not Flagged" +msgstr "Non étiqueté" -#, php-format -msgid "Logged-in as: %s" -msgstr " Connecté en tant que: %s" +msgid "Name" +msgstr "Nom" -msgid "Logout" -msgstr "Déconnexion" +msgid "Voted" +msgstr "Voté" -msgid "Remember me" -msgstr "Se souvenir de moi" +msgid "Age" +msgstr "Âge" -msgid "Login" -msgstr "Se connecter" +msgid "Ascending" +msgstr "Ascendant" -msgid "Forgot Password" -msgstr "Mot de passe oublié" +msgid "Descending" +msgstr "Descendant" -#, php-format -msgid "" -"HTTP login is disabled. Please %sswitch to HTTPs%s if you want to login." -msgstr "La connexion HTTP est désactivée. Veuillez %sbasculer en HTTPs%s pour pouvoir vous connecter." +msgid "Enter search criteria" +msgstr "Saisissez les critères de recherche" -msgid "Recent Updates" -msgstr "Mises à jour récentes" +msgid "Any" +msgstr "Tous" -msgid "My Statistics" -msgstr "Mes statistiques" +msgid "Search by" +msgstr "Rechercher par" -msgid "Packages in unsupported" -msgstr "Paquets dans \"unsupported\"" +msgid "Keywords" +msgstr "Mots-clés" msgid "Out of Date" msgstr "Périmé" -msgid "Statistics" -msgstr "Statistiques" - -msgid "Orphan Packages" -msgstr "Paquets orphelins" - -msgid "Packages added in the past 7 days" -msgstr "Paquets ajoutés au cours des 7 derniers jours" - -msgid "Packages updated in the past 7 days" -msgstr "Paquets mis à jour au cours des 7 derniers jours" +msgid "Sort by" +msgstr "Trier par" -msgid "Packages updated in the past year" -msgstr "Paquets mis à jour dans l'année écoulée" +msgid "Sort order" +msgstr "Ordre de tri" -msgid "Packages never updated" -msgstr "Paquets jamais mis à jour" +msgid "Per page" +msgstr "Par page" -msgid "Registered Users" -msgstr "Utilisateurs enregistrés" +msgid "Go" +msgstr "Aller" -msgid "Trusted Users" -msgstr "Utilisateurs de Confiance (TU)" +msgid "Orphans" +msgstr "Orphelins" msgid "Error retrieving package list." -msgstr "Erreur en recherchant la liste des paquets." +msgstr "Erreur en récupérant la liste des paquets." msgid "No packages matched your search criteria." msgstr "Aucun paquet ne correspond à vos critères de recherche." -msgid "Package Listing" -msgstr "Liste des Paquets" +#, php-format +msgid "%d packages found. Page %d of %d." +msgstr "%d paquets trouvés. Page %d sur %d." -msgid "Name" -msgstr "Nom" +msgid "Version" +msgstr "Version" -msgid "Description" -msgstr "Description" +msgid "Yes" +msgstr "Oui" msgid "orphan" msgstr "orphelin" -msgid "Legend" -msgstr "Légende" - msgid "Actions" msgstr "Actions" msgid "Unflag Out-of-date" -msgstr "Retirer l'étiquette \"Périmé\"" +msgstr "Retirer l'étiquette « périmé »" -msgid "Go" -msgstr "Aller" +msgid "Any type" +msgstr "Tout type" -#, php-format -msgid "Showing results %s - %s of %s" -msgstr "Résultats %s à %s pour un total de %s" +msgid "Last vote" +msgstr "Dernier vote" -#, php-format -msgid "Comment by: %s on %s" -msgstr "Commenté par: %s sur %s" +msgid "Search" +msgstr "Rechercher" -msgid "Delete comment" -msgstr "Effacer le commentaire" +msgid "Statistics" +msgstr "Statistiques" -#, php-format -msgid "Show all %s comments" -msgstr "Voir la totalité des %s commentaires" +msgid "Orphan Packages" +msgstr "Paquets orphelins" -msgid "Orphans" -msgstr "Orphelins" +msgid "Packages added in the past 7 days" +msgstr "Paquets ajoutés au cours des 7 derniers jours" -msgid "Advanced" -msgstr "Avancée" +msgid "Packages updated in the past 7 days" +msgstr "Paquets mis à jour au cours des 7 derniers jours" -msgid "Any" -msgstr "Tous" +msgid "Packages updated in the past year" +msgstr "Paquets mis à jour dans l'année écoulée" -msgid "Search by" -msgstr "Rechercher par" +msgid "Packages never updated" +msgstr "Paquets jamais mis à jour" -msgid "Name, Description" -msgstr "Nom, Description" +msgid "Registered Users" +msgstr "Utilisateurs enregistrés" -msgid "Name Only" -msgstr "Noms seulement" +msgid "Trusted Users" +msgstr "Utilisateurs de confiance (TU)" -msgid "Exact name" -msgstr "Nom exact" +msgid "Recent Updates" +msgstr "Mises à jour récentes" -msgid "Age" -msgstr "Age" +msgid "My Statistics" +msgstr "Mes statistiques" -msgid "Sort order" -msgstr "Ordre de tri" +msgid "Packages in unsupported" +msgstr "Paquets non supportés" -msgid "Ascending" -msgstr "Ascendant" +msgid "Proposal Details" +msgstr "Détails de la proposition" -msgid "Descending" -msgstr "Descendant" +msgid "This vote is still running." +msgstr "Ce vote est toujours en cours." -msgid "Per page" -msgstr "Par page" +#, php-format +msgid "Submitted: %s by %s" +msgstr "Soumission: %s par %s" -msgid "All" -msgstr "Tout" +msgid "End" +msgstr "Fin" -msgid "Flagged" -msgstr "Étiqueté" +msgid "No" +msgstr "Non" -msgid "Not Flagged" -msgstr "Non étiqueté" +msgid "Abstain" +msgstr "Abstention" + +msgid "Total" +msgstr "Total" + +msgid "Start" +msgstr "Début" + +msgid "No results found." +msgstr "Aucun résultat trouvé." @@ -8,60 +8,22 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-05 17:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-05 15:03+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-10-22 18:43+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-22 17:06+0000\n" "Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: he\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -msgid "Home" -msgstr "בית" - -msgid "" -"Welcome to the AUR! Please read the %hAUR User Guidelines%h and %hAUR TU " -"Guidelines%h for more information." -msgstr "" - -msgid "" -"Contributed PKGBUILDs %hmust%h conform to the %hArch Packaging Standards%h " -"otherwise they will be deleted!" -msgstr "" - -msgid "Remember to vote for your favourite packages!" +msgid "Page Not Found" msgstr "" -msgid "Some packages may be provided as binaries in [community]." -msgstr "" - -msgid "DISCLAIMER" -msgstr "" - -msgid "" -"Unsupported packages are user produced content. Any use of the provided " -"files is at your own risk." -msgstr "" - -msgid "Search Criteria" -msgstr "קריטריונים לחיפוש" - -msgid "Packages" -msgstr "חבילות" - -msgid "Cannot find package to merge votes and comments into." +msgid "Sorry, the page you've requested does not exist." msgstr "" -msgid "" -"The selected packages have not been deleted, check the confirmation " -"checkbox." -msgstr "החבילות שנבחרו לא נמחקו, נא לבחור בתיבת האישור." - -msgid "Error trying to retrieve package details." -msgstr "ארעה שגיאה בזמן קבלת נתוני חבילה." - msgid "Accounts" msgstr "חשבונות" @@ -77,47 +39,17 @@ msgstr "אין לך הרשאה לערוך חשבון זה." msgid "Use this form to search existing accounts." msgstr "נא להשתמש בטופס על מנת לחפש אחר חשבונות קיימים." -msgid "Use this form to update your account." -msgstr "ניתן להשתמש בטופס זה על מנת לעדכן את חשבונך." - -msgid "Leave the password fields blank to keep your same password." -msgstr "נא להשאיר את תיבת הססמה ריקה על מנת להישאר עם אותה הססמה." - msgid "You must log in to view user information." msgstr "עליך להתחבר על מנת לצפות בנתוני משתמש." msgid "Use this form to create an account." msgstr "ניתן להשתמש בטופס זה על מנת ליצור חשבון." -msgid "Could not retrieve proposal details." -msgstr "לא ניתן לקבל נתוני הצעה." - -msgid "Voting is closed for this proposal." -msgstr "ההצבעה סגורה עבור הצעה זו." - -msgid "You cannot vote in an proposal about you." -msgstr "אין באפשרותך להצביע עבור הצעה הקשורה בך." - -msgid "You've already voted for this proposal." -msgstr "כבר הצבעת עבור הצעה זו." - -msgid "Vote ID not valid." -msgstr "מס׳ הזיהוי של ההצבעה אינו תקין." - -msgid "Current Votes" -msgstr "הצבעות נוכחיות" - -msgid "Past Votes" -msgstr "" - msgid "Add Proposal" msgstr "הוספת הצעה" -msgid "Back" -msgstr "חזרה" - -msgid "Next" -msgstr "הבא" +msgid "Invalid token for user action." +msgstr "" msgid "Username does not exist." msgstr "שם המשתמש לא קיים." @@ -159,6 +91,122 @@ msgstr "הצעה" msgid "Submit" msgstr "שליחה" +msgid "Home" +msgstr "בית" + +#, php-format +msgid "" +"Welcome to the AUR! Please read the %sAUR User Guidelines%s and %sAUR TU " +"Guidelines%s for more information." +msgstr "" + +#, php-format +msgid "" +"Contributed PKGBUILDs %smust%s conform to the %sArch Packaging Standards%s " +"otherwise they will be deleted!" +msgstr "" + +msgid "Remember to vote for your favourite packages!" +msgstr "" + +msgid "Some packages may be provided as binaries in [community]." +msgstr "" + +msgid "Discussion" +msgstr "דיון" + +#, php-format +msgid "" +"General discussion regarding the Arch User Repository (AUR) and Trusted User" +" structure takes place on %saur-general%s. This list can be used for package" +" orphan requests, merge requests, and deletion requests. For discussion " +"relating to the development of the AUR, use the %saur-dev%s mailing list." +msgstr "" + +msgid "Bug Reporting" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "" +"If you find a bug in the AUR, please fill out a bug report on our %sbug " +"tracker%s. Use the tracker to report bugs in the AUR %sonly%s. To report " +"packaging bugs contact the package maintainer or leave a comment on the " +"appropriate package page." +msgstr "" + +msgid "DISCLAIMER" +msgstr "" + +msgid "" +"Unsupported packages are user produced content. Any use of the provided " +"files is at your own risk." +msgstr "" + +msgid "Vote" +msgstr "הצבעה" + +msgid "UnVote" +msgstr "ביטול הצבעה" + +msgid "Notify" +msgstr "התרעה" + +msgid "UnNotify" +msgstr "ביטול התרעה" + +msgid "Flag" +msgstr "" + +msgid "UnFlag" +msgstr "" + +msgid "Login" +msgstr "כניסה" + +#, php-format +msgid "Logged-in as: %s" +msgstr "נכנסת בשם: %s" + +msgid "Logout" +msgstr "ניתוק" + +msgid "Enter login credentials" +msgstr "" + +msgid "Username" +msgstr "שם משתמש" + +msgid "Password" +msgstr "ססמה" + +msgid "Remember me" +msgstr "שמירת הפרטים" + +msgid "Forgot Password" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "" +"HTTP login is disabled. Please %sswitch to HTTPs%s if you want to login." +msgstr "" + +msgid "Search Criteria" +msgstr "קריטריונים לחיפוש" + +msgid "Packages" +msgstr "חבילות" + +msgid "Cannot find package to merge votes and comments into." +msgstr "" + +msgid "" +"The selected packages have not been deleted, check the confirmation " +"checkbox." +msgstr "החבילות שנבחרו לא נמחקו, נא לבחור בתיבת האישור." + +msgid "Error trying to retrieve package details." +msgstr "ארעה שגיאה בזמן קבלת נתוני חבילה." + msgid "Missing a required field." msgstr "שדה הכרחי חסר." @@ -168,9 +216,6 @@ msgstr "שדות הססמה לא תואמים." msgid "Invalid e-mail." msgstr "" -msgid "Invalid e-mail and reset key combination." -msgstr "" - msgid "" "A password reset request was submitted for the account associated with your " "e-mail address. If you wish to reset your password follow the link below, " @@ -198,17 +243,86 @@ msgstr "אישור הססמה החדשה:" msgid "Continue" msgstr "" +#, php-format msgid "" "If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a" -" message to the %haur-general%h mailing list." +" message to the %saur-general%s mailing list." msgstr "" msgid "Enter your e-mail address:" msgstr "נא להזין את כתובת הדוא״ל שלך:" +msgid "Package Deletion" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Delete Package: %s" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Use this form to delete the package (%s%s%s) from the AUR. " +msgstr "" + +msgid "Deletion of a package is permanent. " +msgstr "" + +msgid "Select the checkbox to confirm action." +msgstr "" + +msgid "Confirm package deletion" +msgstr "" + +msgid "Delete" +msgstr "" + +msgid "Only Trusted Users and Developers can delete packages." +msgstr "" + +msgid "Package Merging" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Merge Package: %s" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Use this form to merge the package (%s%s%s) into another package. " +msgstr "" + +msgid "Once the package has been merged it cannot be reversed. " +msgstr "" + +msgid "Enter the package name you wish to merge the package into. " +msgstr "" + +msgid "Merge into:" +msgstr "" + +msgid "Confirm package merge" +msgstr "" + +msgid "Merge" +msgstr "" + +msgid "Only Trusted Users and Developers can merge packages." +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Error - Uploaded file larger than maximum allowed size (%s)" +msgstr "" + +msgid "Error - File partially uploaded" +msgstr "" + msgid "Error - No file uploaded" msgstr "שגיאה — קובץ לא הועלה" +msgid "Error - Could not locate temporary upload folder" +msgstr "" + +msgid "Error - File could not be written" +msgstr "" + msgid "" "Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by" " makepkg(8) only)." @@ -217,15 +331,15 @@ msgstr "" msgid "Error - uncompressed file size too large." msgstr "" -msgid "Error - source tarball may not contain more than one directory." -msgstr "" - msgid "Error - source tarball may not contain files outside a directory." msgstr "" msgid "Error - source tarball may not contain nested subdirectories." msgstr "" +msgid "Error - source tarball may not contain more than one directory." +msgstr "" + msgid "Error trying to unpack upload - PKGBUILD does not exist." msgstr "שגיאה בניסיון פריסת הקובץ שהועלה - PKGBUILD לא קיים." @@ -240,11 +354,32 @@ msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed." msgstr "שם לא חוקי: רק אותיות קטנות מותרות." #, php-format +msgid "Error - Package name cannot be greater than %d characters" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Error - Package URL cannot be greater than %d characters" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Error - Package description cannot be greater than %d characters" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Error - Package license cannot be greater than %d characters" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Error - Package version cannot be greater than %d characters" +msgstr "" + +#, php-format msgid "Could not create directory %s." msgstr "לא ניתן ליצור תיקייה %s." -msgid "You are not allowed to overwrite the %h%s%h package." -msgstr "אין לך גישה על מנת לדרוס את חבילת %h%s%h." +#, php-format +msgid "You are not allowed to overwrite the %s%s%s package." +msgstr "" #, php-format msgid "" @@ -279,6 +414,104 @@ msgstr "חל איסור על העלאת קבצים לשרת זה, עמך הסל msgid "You must create an account before you can upload packages." msgstr "עליך ליצור חשבון לפני שיהיה באפשרותך להעלות חבילות." +msgid "Trusted User" +msgstr "משתמש אמין" + +msgid "Could not retrieve proposal details." +msgstr "לא ניתן לקבל נתוני הצעה." + +msgid "Voting is closed for this proposal." +msgstr "ההצבעה סגורה עבור הצעה זו." + +msgid "You cannot vote in an proposal about you." +msgstr "אין באפשרותך להצביע עבור הצעה הקשורה בך." + +msgid "You've already voted for this proposal." +msgstr "כבר הצבעת עבור הצעה זו." + +msgid "Vote ID not valid." +msgstr "מס׳ הזיהוי של ההצבעה אינו תקין." + +msgid "Current Votes" +msgstr "הצבעות נוכחיות" + +msgid "Past Votes" +msgstr "" + +msgid "Back" +msgstr "חזרה" + +msgid "Next" +msgstr "הבא" + +msgid "Voters" +msgstr "" + +msgid "Missing User ID" +msgstr "חסר מס׳ הזיהוי של המשתמש" + +msgid "The username is invalid." +msgstr "שם המשתמש אינו חוקי." + +#, php-format +msgid "It must be between %s and %s characters long" +msgstr "חייב להיות בין %s ל־%s אותיות" + +msgid "Start and end with a letter or number" +msgstr "יש להתחיל ולסיים עם תו או מספר" + +msgid "Can contain only one period, underscore or hyphen." +msgstr "יכול הכיל רק נקודה אחת, קו תחתון או מקף." + +#, php-format +msgid "Your password must be at least %s characters." +msgstr "הססמה חייבת להיות באורך של %s אותיות לפחות." + +msgid "The email address is invalid." +msgstr "כתובת הדוא״ל שהוזנה אינה תקינה." + +msgid "The PGP key fingerprint is invalid." +msgstr "" + +msgid "A Trusted User cannot assign Developer status." +msgstr "משתמש אמין לא יכול להקצות סטטוס מפתח." + +msgid "Language is not currently supported." +msgstr "שפה כרגע לא נתמכת." + +#, php-format +msgid "The username, %s%s%s, is already in use." +msgstr "" + +#, php-format +msgid "The address, %s%s%s, is already in use." +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Error trying to create account, %s%s%s." +msgstr "" + +#, php-format +msgid "The account, %s%s%s, has been successfully created." +msgstr "" + +msgid "Click on the Login link above to use your account." +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Error trying to modify account, %s%s%s." +msgstr "" + +#, php-format +msgid "The account, %s%s%s, has been successfully modified." +msgstr "" + +msgid "Bad username or password." +msgstr "" + +msgid "Invalid e-mail and reset key combination." +msgstr "" + msgid "Error retrieving package details." msgstr "שגיאה בקבלת נתוני חבילה." @@ -386,112 +619,68 @@ msgstr "" msgid "Invalid category ID." msgstr "מס׳ הזיהוי של הקטגוריה אינו תקין" -msgid "Missing package ID." -msgstr "חסר מספר זיהוי לחבילה." - msgid "You are not allowed to change this package category." msgstr "" msgid "Package category changed." msgstr "" -msgid "Username" -msgstr "שם משתמש" - -msgid "required" -msgstr "נדרש" - msgid "Account Type" msgstr "סוג חשבון" -msgid "Normal user" -msgstr "משתמש רגיל" - -msgid "Trusted user" -msgstr "משתמשים אמינים" +msgid "User" +msgstr "משתמש" msgid "Developer" msgstr "מפתח" -msgid "Account Suspended" -msgstr "חשבון מושעה" - msgid "Email Address" msgstr "כתובת דוא״ל" -msgid "Password" -msgstr "ססמה" - -msgid "Re-type password" -msgstr "הקלדת הססמה מחדש" - msgid "Real Name" msgstr "שם אמתי" msgid "IRC Nick" msgstr "כינוי ב־IRC" -msgid "Language" -msgstr "שפה" - -msgid "Update" -msgstr "עדכון" - -msgid "Create" -msgstr "יצירה" - -msgid "Reset" -msgstr "איפוס" - -msgid "Missing User ID" -msgstr "חסר מס׳ הזיהוי של המשתמש" - -msgid "The username is invalid." -msgstr "שם המשתמש אינו חוקי." - -#, php-format -msgid "It must be between %s and %s characters long" -msgstr "חייב להיות בין %s ל־%s אותיות" - -msgid "Start and end with a letter or number" -msgstr "יש להתחיל ולסיים עם תו או מספר" +msgid "PGP Key Fingerprint" +msgstr "" -msgid "Can contain only one period, underscore or hyphen." -msgstr "יכול הכיל רק נקודה אחת, קו תחתון או מקף." +msgid "Last Voted" +msgstr "הצבעה אחרונה" -#, php-format -msgid "Your password must be at least %s characters." -msgstr "הססמה חייבת להיות באורך של %s אותיות לפחות." +msgid "Never" +msgstr "לעולם" -msgid "The email address is invalid." -msgstr "כתובת הדוא״ל שהוזנה אינה תקינה." +msgid "View this user's packages" +msgstr "צפייה בחבילות המשתמש" -msgid "A Trusted User cannot assign Developer status." -msgstr "משתמש אמין לא יכול להקצות סטטוס מפתח." +msgid "required" +msgstr "נדרש" -msgid "Language is not currently supported." -msgstr "שפה כרגע לא נתמכת." +msgid "Normal user" +msgstr "משתמש רגיל" -msgid "The username, %h%s%h, is already in use." -msgstr "שם המשתמש, %h%s%h, כבר בשימוש." +msgid "Trusted user" +msgstr "משתמשים אמינים" -msgid "The address, %h%s%h, is already in use." -msgstr "הכתובת, %h%s%h, כבר נמצאת בשימוש." +msgid "Account Suspended" +msgstr "חשבון מושעה" -msgid "Error trying to create account, %h%s%h: %s." -msgstr "שגיאה בזמן יצירת חשבון, %h%s%h: %s." +msgid "Re-type password" +msgstr "הקלדת הססמה מחדש" -msgid "The account, %h%s%h, has been successfully created." -msgstr "החשבון, %h%s%h, נוצר בהצלחה." +msgid "Language" +msgstr "שפה" -msgid "Click on the Home link above to login." -msgstr "יש ללחוץ על הקישור ״בית״ שלמעלה על מנת להיכנס." +msgid "Update" +msgstr "עדכון" -msgid "Error trying to modify account, %h%s%h: %s." -msgstr "שגיאה בעריכת החשבון, %h%s%h: %s." +msgid "Create" +msgstr "יצירה" -msgid "The account, %h%s%h, has been successfully modified." -msgstr "החשבון, %h%s%h, נערך בהצלחה." +msgid "Reset" +msgstr "איפוס" msgid "No results matched your search criteria." msgstr "אין תוצאות עבור נתוני החיפוש שלך." @@ -502,9 +691,6 @@ msgstr "סוג" msgid "Status" msgstr "מצב" -msgid "Last Voted" -msgstr "הצבעה אחרונה" - msgid "Edit Account" msgstr "עריכת חשבון" @@ -514,8 +700,8 @@ msgstr "השעייה" msgid "Active" msgstr "פעיל" -msgid "Never" -msgstr "לעולם" +msgid "Edit" +msgstr "" msgid "Less" msgstr "פחות" @@ -526,138 +712,97 @@ msgstr "עוד" msgid "No more results to display." msgstr "אין יותר תוצאות להצגה." -msgid "User" -msgstr "משתמש" +msgid "No New Comment Notification" +msgstr "אין התרעות על הערות חדשות" -msgid "Trusted User" -msgstr "משתמש אמין" +msgid "New Comment Notification" +msgstr "התרעה על הערה חדשה" -msgid "View this user's packages" -msgstr "צפייה בחבילות המשתמש" +msgid "Flag Out-of-date" +msgstr "סימון כלא עדכני" -msgid "Bad username or password." -msgstr "" +msgid "UnFlag Out-of-date" +msgstr "ביטול סימון לא מעודכן" -msgid "Category" -msgstr "קטגוריה" +msgid "Delete Packages" +msgstr "מחיקת חבילות" -msgid "Change category" +msgid "Merge into" msgstr "" -msgid "Votes" -msgstr "הצבעות" - -msgid "unknown" -msgstr "" +msgid "Confirm" +msgstr "אישור" -msgid "Package Details" -msgstr "נתוני חבילה" +msgid "My Packages" +msgstr "החבילות שלי" -msgid "Submitter" +msgid " My Account" msgstr "" -msgid "Maintainer" -msgstr "מתחזק" - -msgid "License" +msgid "Register" msgstr "" -msgid "Last Updated" +msgid "Add Comment" msgstr "" -msgid "First Submitted" +msgid "Comment has been added." msgstr "" -msgid "Tarball" -msgstr "חבילת tar" - -msgid "PKGBUILD" +#, php-format +msgid "View all %s comments" msgstr "" -msgid "This package has been flagged out of date." -msgstr "החבילה מסומנת כלא עדכנית." - -msgid "Dependencies" -msgstr "תלות" +msgid "Latest Comments" +msgstr "" -msgid "Required by" -msgstr "נדרש על ידי" +msgid "Delete comment" +msgstr "מחיקת הערה" -msgid "Sources" +#, php-format +msgid "Comment by %s" msgstr "" -msgid "Hi, this is worth reading!" +msgid "All comments" msgstr "" -msgid "Start" -msgstr "התחלה" - -msgid "End" -msgstr "סוף" - -msgid "Yes" -msgstr "כן" - -msgid "No" -msgstr "לא" - -msgid "Voted" -msgstr "הצביעו" - -msgid "No results found." -msgstr "תוצאות לא נמצאו." - -msgid "Proposal Details" -msgstr "פרטי הצעה" - -msgid "This vote is still running." -msgstr "ההצבעה עדיין קיימת." - -#, php-format -msgid "Submitted: %s by %s" -msgstr "נשלח: %s על ידי %s" - -msgid "Abstain" -msgstr "הימנעות" +msgid "unknown" +msgstr "" -msgid "Total" -msgstr "סך הכול" +msgid "Package Details" +msgstr "נתוני חבילה" -msgid "Voters" +msgid "View PKGBUILD" msgstr "" -msgid "Bugs" -msgstr "באגים" - -msgid "Discussion" -msgstr "דיון" +msgid "Download tarball" +msgstr "" -msgid "My Packages" -msgstr "החבילות שלי" +msgid "Flagged out-of-date" +msgstr "" -msgid "Vote" -msgstr "הצבעה" +msgid "Flag package out-of-date" +msgstr "" -msgid "UnVote" -msgstr "ביטול הצבעה" +msgid "Unflag package" +msgstr "" -msgid "Notify" -msgstr "התרעה" +msgid "Remove vote" +msgstr "" -msgid "New Comment Notification" -msgstr "התרעה על הערה חדשה" +msgid "Vote for this package" +msgstr "" -msgid "UnNotify" -msgstr "ביטול התרעה" +msgid "Disable notifications" +msgstr "" -msgid "No New Comment Notification" -msgstr "אין התרעות על הערות חדשות" +msgid "Notify of new comments" +msgstr "" -msgid "Flag Out-of-date" -msgstr "סימון כלא עדכני" +msgid "Delete Package" +msgstr "" -msgid "UnFlag Out-of-date" -msgstr "ביטול סימון לא מעודכן" +msgid "Merge Package" +msgstr "" msgid "Adopt Packages" msgstr "אימוץ חבילות" @@ -665,176 +810,209 @@ msgstr "אימוץ חבילות" msgid "Disown Packages" msgstr "שחרור בעלות על חבילות" -msgid "Delete Packages" -msgstr "מחיקת חבילות" +msgid "Description" +msgstr "תיאור" -msgid "Merge into" +msgid "Visit the website for" msgstr "" -msgid "Confirm" -msgstr "אישור" - -msgid "Any type" -msgstr "כל סוג" - -msgid "Sort by" -msgstr "סידור לפי" +msgid "Category" +msgstr "קטגוריה" -msgid "Last vote" -msgstr "הצבעה אחרונה" +msgid "Change category" +msgstr "" -msgid "Search" -msgstr "חיפוש" +msgid "License" +msgstr "" -msgid "Comment has been added." +msgid "Submitter" msgstr "" -msgid "Enter your comment below." +msgid "View account information for" msgstr "" #, php-format -msgid "Logged-in as: %s" -msgstr "נכנסת בשם: %s" +msgid "View account information for %s" +msgstr "" -msgid "Logout" -msgstr "ניתוק" +msgid "Maintainer" +msgstr "מתחזק" -msgid "Remember me" -msgstr "שמירת הפרטים" +msgid "Votes" +msgstr "הצבעות" -msgid "Login" -msgstr "כניסה" +msgid "First Submitted" +msgstr "" -msgid "Forgot Password" +msgid "Last Updated" msgstr "" -#, php-format -msgid "" -"HTTP login is disabled. Please %sswitch to HTTPs%s if you want to login." +msgid "Dependencies" +msgstr "תלות" + +msgid "View packages details for" msgstr "" -msgid "Recent Updates" +msgid "Required by" +msgstr "נדרש על ידי" + +msgid "Sources" msgstr "" -msgid "My Statistics" +msgid "Name, Description" msgstr "" -msgid "Packages in unsupported" +msgid "Name Only" msgstr "" -msgid "Out of Date" +msgid "Exact name" msgstr "" -msgid "Statistics" +msgid "All" msgstr "" -msgid "Orphan Packages" +msgid "Flagged" msgstr "" -msgid "Packages added in the past 7 days" +msgid "Not Flagged" msgstr "" -msgid "Packages updated in the past 7 days" +msgid "Name" +msgstr "שם" + +msgid "Voted" +msgstr "הצביעו" + +msgid "Age" msgstr "" -msgid "Packages updated in the past year" +msgid "Ascending" msgstr "" -msgid "Packages never updated" +msgid "Descending" msgstr "" -msgid "Registered Users" +msgid "Enter search criteria" msgstr "" -msgid "Trusted Users" +msgid "Any" +msgstr "כל" + +msgid "Search by" +msgstr "חיפוש לפי" + +msgid "Keywords" +msgstr "" + +msgid "Out of Date" msgstr "" +msgid "Sort by" +msgstr "סידור לפי" + +msgid "Sort order" +msgstr "סדר המיון" + +msgid "Per page" +msgstr "לפי דף" + +msgid "Go" +msgstr "מעבר" + +msgid "Orphans" +msgstr "יתומות" + msgid "Error retrieving package list." msgstr "שגיאה בעת קבלת רשימת החבילות." msgid "No packages matched your search criteria." msgstr "אין חבילות התואמות לנתוני החיפוש שלך." -msgid "Package Listing" -msgstr "רשימת חבילות" +#, php-format +msgid "%d packages found. Page %d of %d." +msgstr "" -msgid "Name" -msgstr "שם" +msgid "Version" +msgstr "" -msgid "Description" -msgstr "תיאור" +msgid "Yes" +msgstr "כן" msgid "orphan" msgstr "יתומה" -msgid "Legend" -msgstr "" - msgid "Actions" msgstr "פעולות" msgid "Unflag Out-of-date" msgstr "ביטול סימון כלא מעודכן" -msgid "Go" -msgstr "מעבר" +msgid "Any type" +msgstr "כל סוג" -#, php-format -msgid "Showing results %s - %s of %s" -msgstr "הצגת תוצאות %s - %s מתוך %s" +msgid "Last vote" +msgstr "הצבעה אחרונה" -#, php-format -msgid "Comment by: %s on %s" +msgid "Search" +msgstr "חיפוש" + +msgid "Statistics" msgstr "" -msgid "Delete comment" -msgstr "מחיקת הערה" +msgid "Orphan Packages" +msgstr "" -#, php-format -msgid "Show all %s comments" +msgid "Packages added in the past 7 days" msgstr "" -msgid "Orphans" -msgstr "יתומות" +msgid "Packages updated in the past 7 days" +msgstr "" -msgid "Advanced" -msgstr "מתקדם" +msgid "Packages updated in the past year" +msgstr "" -msgid "Any" -msgstr "כל" +msgid "Packages never updated" +msgstr "" -msgid "Search by" -msgstr "חיפוש לפי" +msgid "Registered Users" +msgstr "" -msgid "Name, Description" +msgid "Trusted Users" msgstr "" -msgid "Name Only" +msgid "Recent Updates" msgstr "" -msgid "Exact name" +msgid "My Statistics" msgstr "" -msgid "Age" +msgid "Packages in unsupported" msgstr "" -msgid "Sort order" -msgstr "סדר המיון" +msgid "Proposal Details" +msgstr "פרטי הצעה" -msgid "Ascending" -msgstr "" +msgid "This vote is still running." +msgstr "ההצבעה עדיין קיימת." -msgid "Descending" -msgstr "" +#, php-format +msgid "Submitted: %s by %s" +msgstr "נשלח: %s על ידי %s" -msgid "Per page" -msgstr "לפי דף" +msgid "End" +msgstr "סוף" -msgid "All" -msgstr "" +msgid "No" +msgstr "לא" -msgid "Flagged" -msgstr "" +msgid "Abstain" +msgstr "הימנעות" -msgid "Not Flagged" -msgstr "" +msgid "Total" +msgstr "סך הכול" + +msgid "Start" +msgstr "התחלה" + +msgid "No results found." +msgstr "תוצאות לא נמצאו." @@ -8,60 +8,22 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-05 17:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-05 15:03+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-10-22 18:43+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-22 17:06+0000\n" "Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: hr\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -msgid "Home" -msgstr "Početna" - -msgid "" -"Welcome to the AUR! Please read the %hAUR User Guidelines%h and %hAUR TU " -"Guidelines%h for more information." -msgstr "" - -msgid "" -"Contributed PKGBUILDs %hmust%h conform to the %hArch Packaging Standards%h " -"otherwise they will be deleted!" -msgstr "" - -msgid "Remember to vote for your favourite packages!" -msgstr "" - -msgid "Some packages may be provided as binaries in [community]." -msgstr "" - -msgid "DISCLAIMER" +msgid "Page Not Found" msgstr "" -msgid "" -"Unsupported packages are user produced content. Any use of the provided " -"files is at your own risk." +msgid "Sorry, the page you've requested does not exist." msgstr "" -msgid "Search Criteria" -msgstr "Kriteriji traženja" - -msgid "Packages" -msgstr "Paketi" - -msgid "Cannot find package to merge votes and comments into." -msgstr "" - -msgid "" -"The selected packages have not been deleted, check the confirmation " -"checkbox." -msgstr "" - -msgid "Error trying to retrieve package details." -msgstr "Došlo je do greške prilikom dobivanja detalja o paketu." - msgid "Accounts" msgstr "Računi" @@ -77,47 +39,17 @@ msgstr "Nemate ovlasti da bi mjenjali ovaj račun." msgid "Use this form to search existing accounts." msgstr "Koristite ovaj formular za pretraživanj postoječih računa." -msgid "Use this form to update your account." -msgstr "Ovim formulatom ažurirajte Vaš računa." - -msgid "Leave the password fields blank to keep your same password." -msgstr "Nemojte ispunjavati poslja za lozinku ukoliko želite zadržati dosadašnju lozinku." - msgid "You must log in to view user information." msgstr "Morate se logirati kako bi pregledali informacije o korisniku." msgid "Use this form to create an account." msgstr "Koristite ovaj formular za kreiranje računa." -msgid "Could not retrieve proposal details." -msgstr "Nemogu pronaći detalje o prijedlogu." - -msgid "Voting is closed for this proposal." -msgstr "Glasanje je zaključeno za ovaj prijedlog" - -msgid "You cannot vote in an proposal about you." -msgstr "Nemožete glasati o prijedlogu koji se tiće Vas." - -msgid "You've already voted for this proposal." -msgstr "Već ste glasali za ovaj prijedlog." - -msgid "Vote ID not valid." -msgstr "ID glasa je neispravan." - -msgid "Current Votes" -msgstr "Trenutno glasova" - -msgid "Past Votes" -msgstr "" - msgid "Add Proposal" msgstr "" -msgid "Back" -msgstr "Natrag" - -msgid "Next" -msgstr "Sljedeći" +msgid "Invalid token for user action." +msgstr "" msgid "Username does not exist." msgstr "Korisničko ime ne postoji." @@ -159,6 +91,122 @@ msgstr "Prijedlog" msgid "Submit" msgstr "Pošalji" +msgid "Home" +msgstr "Početna" + +#, php-format +msgid "" +"Welcome to the AUR! Please read the %sAUR User Guidelines%s and %sAUR TU " +"Guidelines%s for more information." +msgstr "" + +#, php-format +msgid "" +"Contributed PKGBUILDs %smust%s conform to the %sArch Packaging Standards%s " +"otherwise they will be deleted!" +msgstr "" + +msgid "Remember to vote for your favourite packages!" +msgstr "" + +msgid "Some packages may be provided as binaries in [community]." +msgstr "" + +msgid "Discussion" +msgstr "Rasprava" + +#, php-format +msgid "" +"General discussion regarding the Arch User Repository (AUR) and Trusted User" +" structure takes place on %saur-general%s. This list can be used for package" +" orphan requests, merge requests, and deletion requests. For discussion " +"relating to the development of the AUR, use the %saur-dev%s mailing list." +msgstr "" + +msgid "Bug Reporting" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "" +"If you find a bug in the AUR, please fill out a bug report on our %sbug " +"tracker%s. Use the tracker to report bugs in the AUR %sonly%s. To report " +"packaging bugs contact the package maintainer or leave a comment on the " +"appropriate package page." +msgstr "" + +msgid "DISCLAIMER" +msgstr "" + +msgid "" +"Unsupported packages are user produced content. Any use of the provided " +"files is at your own risk." +msgstr "" + +msgid "Vote" +msgstr "Glasaj" + +msgid "UnVote" +msgstr "Makni glas" + +msgid "Notify" +msgstr "Obavijesti" + +msgid "UnNotify" +msgstr "Ne obavještavaj" + +msgid "Flag" +msgstr "" + +msgid "UnFlag" +msgstr "" + +msgid "Login" +msgstr "Login" + +#, php-format +msgid "Logged-in as: %s" +msgstr "Logirani ste kao: %s" + +msgid "Logout" +msgstr "Logout" + +msgid "Enter login credentials" +msgstr "" + +msgid "Username" +msgstr "Korisničko ime" + +msgid "Password" +msgstr "Lozinka" + +msgid "Remember me" +msgstr "Zapamti me" + +msgid "Forgot Password" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "" +"HTTP login is disabled. Please %sswitch to HTTPs%s if you want to login." +msgstr "" + +msgid "Search Criteria" +msgstr "Kriteriji traženja" + +msgid "Packages" +msgstr "Paketi" + +msgid "Cannot find package to merge votes and comments into." +msgstr "" + +msgid "" +"The selected packages have not been deleted, check the confirmation " +"checkbox." +msgstr "" + +msgid "Error trying to retrieve package details." +msgstr "Došlo je do greške prilikom dobivanja detalja o paketu." + msgid "Missing a required field." msgstr "Nedostaje Vam obvezno polje." @@ -168,9 +216,6 @@ msgstr "Lozinke nisu jednake." msgid "Invalid e-mail." msgstr "" -msgid "Invalid e-mail and reset key combination." -msgstr "" - msgid "" "A password reset request was submitted for the account associated with your " "e-mail address. If you wish to reset your password follow the link below, " @@ -198,17 +243,86 @@ msgstr "" msgid "Continue" msgstr "" +#, php-format msgid "" "If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a" -" message to the %haur-general%h mailing list." +" message to the %saur-general%s mailing list." msgstr "" msgid "Enter your e-mail address:" msgstr "" +msgid "Package Deletion" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Delete Package: %s" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Use this form to delete the package (%s%s%s) from the AUR. " +msgstr "" + +msgid "Deletion of a package is permanent. " +msgstr "" + +msgid "Select the checkbox to confirm action." +msgstr "" + +msgid "Confirm package deletion" +msgstr "" + +msgid "Delete" +msgstr "" + +msgid "Only Trusted Users and Developers can delete packages." +msgstr "" + +msgid "Package Merging" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Merge Package: %s" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Use this form to merge the package (%s%s%s) into another package. " +msgstr "" + +msgid "Once the package has been merged it cannot be reversed. " +msgstr "" + +msgid "Enter the package name you wish to merge the package into. " +msgstr "" + +msgid "Merge into:" +msgstr "" + +msgid "Confirm package merge" +msgstr "" + +msgid "Merge" +msgstr "" + +msgid "Only Trusted Users and Developers can merge packages." +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Error - Uploaded file larger than maximum allowed size (%s)" +msgstr "" + +msgid "Error - File partially uploaded" +msgstr "" + msgid "Error - No file uploaded" msgstr "Greška - datoteka nije poslana" +msgid "Error - Could not locate temporary upload folder" +msgstr "" + +msgid "Error - File could not be written" +msgstr "" + msgid "" "Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by" " makepkg(8) only)." @@ -217,15 +331,15 @@ msgstr "" msgid "Error - uncompressed file size too large." msgstr "" -msgid "Error - source tarball may not contain more than one directory." -msgstr "" - msgid "Error - source tarball may not contain files outside a directory." msgstr "" msgid "Error - source tarball may not contain nested subdirectories." msgstr "" +msgid "Error - source tarball may not contain more than one directory." +msgstr "" + msgid "Error trying to unpack upload - PKGBUILD does not exist." msgstr "Došlo je do greške prilikom raspakiravanja poslane datoteke - PKGBUILD ne postoji." @@ -240,11 +354,32 @@ msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed." msgstr "Neispravno ime: Dozvoljena su samo mala slova (kurenti)." #, php-format +msgid "Error - Package name cannot be greater than %d characters" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Error - Package URL cannot be greater than %d characters" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Error - Package description cannot be greater than %d characters" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Error - Package license cannot be greater than %d characters" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Error - Package version cannot be greater than %d characters" +msgstr "" + +#, php-format msgid "Could not create directory %s." msgstr "Nemogu kreirati direktorij %s." -msgid "You are not allowed to overwrite the %h%s%h package." -msgstr "Paket %h%s%h već postoji i nemate ovlasti mijenjati ga." +#, php-format +msgid "You are not allowed to overwrite the %s%s%s package." +msgstr "" #, php-format msgid "" @@ -279,6 +414,104 @@ msgstr "Oprostite, ovaj server ne dozvoljava slanje." msgid "You must create an account before you can upload packages." msgstr "Da biste mogli slati pakete, morate prvo kreirati račun." +msgid "Trusted User" +msgstr "Pouzdan korisnik" + +msgid "Could not retrieve proposal details." +msgstr "Nemogu pronaći detalje o prijedlogu." + +msgid "Voting is closed for this proposal." +msgstr "Glasanje je zaključeno za ovaj prijedlog" + +msgid "You cannot vote in an proposal about you." +msgstr "Nemožete glasati o prijedlogu koji se tiće Vas." + +msgid "You've already voted for this proposal." +msgstr "Već ste glasali za ovaj prijedlog." + +msgid "Vote ID not valid." +msgstr "ID glasa je neispravan." + +msgid "Current Votes" +msgstr "Trenutno glasova" + +msgid "Past Votes" +msgstr "" + +msgid "Back" +msgstr "Natrag" + +msgid "Next" +msgstr "Sljedeći" + +msgid "Voters" +msgstr "" + +msgid "Missing User ID" +msgstr "Nedostaje ID korisnika" + +msgid "The username is invalid." +msgstr "Korisničko ime je neispravno." + +#, php-format +msgid "It must be between %s and %s characters long" +msgstr "Mora biti najmanje %s a najviše %s znakova" + +msgid "Start and end with a letter or number" +msgstr "Zapični i završi sa slovom ili brojkom" + +msgid "Can contain only one period, underscore or hyphen." +msgstr "Može sadržavati samo jednu točku, donju crticu ili povlaku." + +#, php-format +msgid "Your password must be at least %s characters." +msgstr "Lozinka mora sadržavati najmanje %s znakova." + +msgid "The email address is invalid." +msgstr "Email adresa je neispravna." + +msgid "The PGP key fingerprint is invalid." +msgstr "" + +msgid "A Trusted User cannot assign Developer status." +msgstr "Pouzdan korisnik nemoše dodijeliti Developer status." + +msgid "Language is not currently supported." +msgstr "Jezik trenutno nije podržan." + +#, php-format +msgid "The username, %s%s%s, is already in use." +msgstr "" + +#, php-format +msgid "The address, %s%s%s, is already in use." +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Error trying to create account, %s%s%s." +msgstr "" + +#, php-format +msgid "The account, %s%s%s, has been successfully created." +msgstr "" + +msgid "Click on the Login link above to use your account." +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Error trying to modify account, %s%s%s." +msgstr "" + +#, php-format +msgid "The account, %s%s%s, has been successfully modified." +msgstr "" + +msgid "Bad username or password." +msgstr "" + +msgid "Invalid e-mail and reset key combination." +msgstr "" + msgid "Error retrieving package details." msgstr "Došlo je do greške prilikom preuzimanja detalja o paketu." @@ -386,112 +619,68 @@ msgstr "" msgid "Invalid category ID." msgstr "Neispravan ID kategorije." -msgid "Missing package ID." -msgstr "Nedostaje ID paketa." - msgid "You are not allowed to change this package category." msgstr "" msgid "Package category changed." msgstr "" -msgid "Username" -msgstr "Korisničko ime" - -msgid "required" -msgstr "obvezno" - msgid "Account Type" msgstr "Tip računa" -msgid "Normal user" -msgstr "Običan korisnik" - -msgid "Trusted user" -msgstr "Pouzdan korisnik" +msgid "User" +msgstr "Korisnik" msgid "Developer" msgstr "Developer" -msgid "Account Suspended" -msgstr "Račun je suspendiran" - msgid "Email Address" msgstr "Email adresa" -msgid "Password" -msgstr "Lozinka" - -msgid "Re-type password" -msgstr "Ponovno upišite lozinku" - msgid "Real Name" msgstr "Vaše stvarno ime" msgid "IRC Nick" msgstr "Nadimak na IRC-u" -msgid "Language" -msgstr "Jezik" - -msgid "Update" -msgstr "Ažuriraj" - -msgid "Create" -msgstr "Kreiraj" - -msgid "Reset" -msgstr "Resetiraj" - -msgid "Missing User ID" -msgstr "Nedostaje ID korisnika" - -msgid "The username is invalid." -msgstr "Korisničko ime je neispravno." - -#, php-format -msgid "It must be between %s and %s characters long" -msgstr "Mora biti najmanje %s a najviše %s znakova" - -msgid "Start and end with a letter or number" -msgstr "Zapični i završi sa slovom ili brojkom" +msgid "PGP Key Fingerprint" +msgstr "" -msgid "Can contain only one period, underscore or hyphen." -msgstr "Može sadržavati samo jednu točku, donju crticu ili povlaku." +msgid "Last Voted" +msgstr "Posljednje glasao" -#, php-format -msgid "Your password must be at least %s characters." -msgstr "Lozinka mora sadržavati najmanje %s znakova." +msgid "Never" +msgstr "Nikad" -msgid "The email address is invalid." -msgstr "Email adresa je neispravna." +msgid "View this user's packages" +msgstr "Pregledaj pakete ovog korisnika" -msgid "A Trusted User cannot assign Developer status." -msgstr "Pouzdan korisnik nemoše dodijeliti Developer status." +msgid "required" +msgstr "obvezno" -msgid "Language is not currently supported." -msgstr "Jezik trenutno nije podržan." +msgid "Normal user" +msgstr "Običan korisnik" -msgid "The username, %h%s%h, is already in use." -msgstr "Korisničko ime %h%s%h je već zauzeto." +msgid "Trusted user" +msgstr "Pouzdan korisnik" -msgid "The address, %h%s%h, is already in use." -msgstr "Adresa %h%s%h je već iskorištena." +msgid "Account Suspended" +msgstr "Račun je suspendiran" -msgid "Error trying to create account, %h%s%h: %s." -msgstr "Desila se greška prilikom stvaranja računa, %h%s%h: %s." +msgid "Re-type password" +msgstr "Ponovno upišite lozinku" -msgid "The account, %h%s%h, has been successfully created." -msgstr "Račun, %h%s%h, je uspješno kreiran." +msgid "Language" +msgstr "Jezik" -msgid "Click on the Home link above to login." -msgstr "Kliknite na link Početna kako bi se logirali." +msgid "Update" +msgstr "Ažuriraj" -msgid "Error trying to modify account, %h%s%h: %s." -msgstr "Desila se greška prilikom izmjene računa, %h%s%h: %s." +msgid "Create" +msgstr "Kreiraj" -msgid "The account, %h%s%h, has been successfully modified." -msgstr "Račun %h%s%h je uspješno izmijenjen." +msgid "Reset" +msgstr "Resetiraj" msgid "No results matched your search criteria." msgstr "Nema rezultata pretrage." @@ -502,9 +691,6 @@ msgstr "Tip" msgid "Status" msgstr "Stanje" -msgid "Last Voted" -msgstr "Posljednje glasao" - msgid "Edit Account" msgstr "Podesi račun" @@ -514,8 +700,8 @@ msgstr "Suspendiran" msgid "Active" msgstr "Aktivan" -msgid "Never" -msgstr "Nikad" +msgid "Edit" +msgstr "" msgid "Less" msgstr "Manje" @@ -526,138 +712,97 @@ msgstr "Više" msgid "No more results to display." msgstr "Nema više rezultata za prikaz." -msgid "User" -msgstr "Korisnik" +msgid "No New Comment Notification" +msgstr "Nemoj me više obavještavati o novim komentarima" -msgid "Trusted User" -msgstr "Pouzdan korisnik" +msgid "New Comment Notification" +msgstr "Obavijesti me o novim komentarima" -msgid "View this user's packages" -msgstr "Pregledaj pakete ovog korisnika" +msgid "Flag Out-of-date" +msgstr "Obilježi kao zastario" -msgid "Bad username or password." -msgstr "" +msgid "UnFlag Out-of-date" +msgstr "Obilježi kao ažurirano" -msgid "Category" -msgstr "Kategorija" +msgid "Delete Packages" +msgstr "Izbriši pakete" -msgid "Change category" +msgid "Merge into" msgstr "" -msgid "Votes" -msgstr "Glasovi" - -msgid "unknown" -msgstr "nepoznato" - -msgid "Package Details" -msgstr "Detalji o paketu" - -msgid "Submitter" +msgid "Confirm" msgstr "" -msgid "Maintainer" -msgstr "Održavatelj" - -msgid "License" -msgstr "Licenca" - -msgid "Last Updated" -msgstr "Posljednji put ažuriran" - -msgid "First Submitted" -msgstr "Prvi put poslan" - -msgid "Tarball" -msgstr "Arhiva" +msgid "My Packages" +msgstr "Moji paketi" -msgid "PKGBUILD" +msgid " My Account" msgstr "" -msgid "This package has been flagged out of date." -msgstr "Paket je obilježen kao zastarijeli." - -msgid "Dependencies" -msgstr "Ovisi o" - -msgid "Required by" -msgstr "Potreban za" - -msgid "Sources" -msgstr "Izvor" - -msgid "Hi, this is worth reading!" +msgid "Register" msgstr "" -msgid "Start" -msgstr "Početak" - -msgid "End" -msgstr "Kraj" - -msgid "Yes" -msgstr "Da" - -msgid "No" -msgstr "Ne" +msgid "Add Comment" +msgstr "" -msgid "Voted" -msgstr "Glasao" +msgid "Comment has been added." +msgstr "Komentar je dodan." -msgid "No results found." -msgstr "Nema rezultata." +#, php-format +msgid "View all %s comments" +msgstr "" -msgid "Proposal Details" -msgstr "Detalji prijedloga" +msgid "Latest Comments" +msgstr "" -msgid "This vote is still running." -msgstr "Ovaj glas još vrijedi." +msgid "Delete comment" +msgstr "Briši komentar" #, php-format -msgid "Submitted: %s by %s" -msgstr "Poslan: %s od %s" +msgid "Comment by %s" +msgstr "" -msgid "Abstain" -msgstr "Suzdržan" +msgid "All comments" +msgstr "" -msgid "Total" -msgstr "Ukupno" +msgid "unknown" +msgstr "nepoznato" -msgid "Voters" -msgstr "" +msgid "Package Details" +msgstr "Detalji o paketu" -msgid "Bugs" -msgstr "Bug-ovi" +msgid "View PKGBUILD" +msgstr "" -msgid "Discussion" -msgstr "Rasprava" +msgid "Download tarball" +msgstr "" -msgid "My Packages" -msgstr "Moji paketi" +msgid "Flagged out-of-date" +msgstr "" -msgid "Vote" -msgstr "Glasaj" +msgid "Flag package out-of-date" +msgstr "" -msgid "UnVote" -msgstr "Makni glas" +msgid "Unflag package" +msgstr "" -msgid "Notify" -msgstr "Obavijesti" +msgid "Remove vote" +msgstr "" -msgid "New Comment Notification" -msgstr "Obavijesti me o novim komentarima" +msgid "Vote for this package" +msgstr "" -msgid "UnNotify" -msgstr "Ne obavještavaj" +msgid "Disable notifications" +msgstr "" -msgid "No New Comment Notification" -msgstr "Nemoj me više obavještavati o novim komentarima" +msgid "Notify of new comments" +msgstr "" -msgid "Flag Out-of-date" -msgstr "Obilježi kao zastario" +msgid "Delete Package" +msgstr "" -msgid "UnFlag Out-of-date" -msgstr "Obilježi kao ažurirano" +msgid "Merge Package" +msgstr "" msgid "Adopt Packages" msgstr "Posvoji paket" @@ -665,176 +810,209 @@ msgstr "Posvoji paket" msgid "Disown Packages" msgstr "Odrekni se paketa" -msgid "Delete Packages" -msgstr "Izbriši pakete" +msgid "Description" +msgstr "Opis" -msgid "Merge into" +msgid "Visit the website for" msgstr "" -msgid "Confirm" -msgstr "" +msgid "Category" +msgstr "Kategorija" -msgid "Any type" -msgstr "Bilo koji tip" +msgid "Change category" +msgstr "" -msgid "Sort by" -msgstr "Sortiraj po" +msgid "License" +msgstr "Licenca" -msgid "Last vote" -msgstr "Posljednji glas" +msgid "Submitter" +msgstr "" -msgid "Search" -msgstr "Traži" +msgid "View account information for" +msgstr "" -msgid "Comment has been added." -msgstr "Komentar je dodan." +#, php-format +msgid "View account information for %s" +msgstr "" -msgid "Enter your comment below." -msgstr "Ovdje unesite komentar." +msgid "Maintainer" +msgstr "Održavatelj" -#, php-format -msgid "Logged-in as: %s" -msgstr "Logirani ste kao: %s" +msgid "Votes" +msgstr "Glasovi" -msgid "Logout" -msgstr "Logout" +msgid "First Submitted" +msgstr "Prvi put poslan" -msgid "Remember me" -msgstr "Zapamti me" +msgid "Last Updated" +msgstr "Posljednji put ažuriran" -msgid "Login" -msgstr "Login" +msgid "Dependencies" +msgstr "Ovisi o" -msgid "Forgot Password" +msgid "View packages details for" msgstr "" -#, php-format -msgid "" -"HTTP login is disabled. Please %sswitch to HTTPs%s if you want to login." -msgstr "" +msgid "Required by" +msgstr "Potreban za" -msgid "Recent Updates" -msgstr "" +msgid "Sources" +msgstr "Izvor" -msgid "My Statistics" +msgid "Name, Description" msgstr "" -msgid "Packages in unsupported" +msgid "Name Only" msgstr "" -msgid "Out of Date" -msgstr "Zastario" +msgid "Exact name" +msgstr "" -msgid "Statistics" +msgid "All" msgstr "" -msgid "Orphan Packages" +msgid "Flagged" msgstr "" -msgid "Packages added in the past 7 days" +msgid "Not Flagged" msgstr "" -msgid "Packages updated in the past 7 days" +msgid "Name" +msgstr "Ime" + +msgid "Voted" +msgstr "Glasao" + +msgid "Age" msgstr "" -msgid "Packages updated in the past year" +msgid "Ascending" msgstr "" -msgid "Packages never updated" +msgid "Descending" msgstr "" -msgid "Registered Users" +msgid "Enter search criteria" msgstr "" -msgid "Trusted Users" +msgid "Any" +msgstr "Bilo koji" + +msgid "Search by" +msgstr "Traži po" + +msgid "Keywords" msgstr "" +msgid "Out of Date" +msgstr "Zastario" + +msgid "Sort by" +msgstr "Sortiraj po" + +msgid "Sort order" +msgstr "Način sortiranja" + +msgid "Per page" +msgstr "Po stranici" + +msgid "Go" +msgstr "Traži" + +msgid "Orphans" +msgstr "Napušteni" + msgid "Error retrieving package list." msgstr "Došlo je do greške prilikom stvaranja liste paketa." msgid "No packages matched your search criteria." msgstr "Nijedan paket ne odgovara kriterijima traženja." -msgid "Package Listing" -msgstr "Lista paketa" +#, php-format +msgid "%d packages found. Page %d of %d." +msgstr "" -msgid "Name" -msgstr "Ime" +msgid "Version" +msgstr "" -msgid "Description" -msgstr "Opis" +msgid "Yes" +msgstr "Da" msgid "orphan" msgstr "napušten" -msgid "Legend" -msgstr "" - msgid "Actions" msgstr "Radnje" msgid "Unflag Out-of-date" msgstr "Obilježi kao ažuriran" -msgid "Go" -msgstr "Traži" - -#, php-format -msgid "Showing results %s - %s of %s" -msgstr "Rezultati %s - %s od %s" +msgid "Any type" +msgstr "Bilo koji tip" -#, php-format -msgid "Comment by: %s on %s" -msgstr "Komentirao %s u %s" +msgid "Last vote" +msgstr "Posljednji glas" -msgid "Delete comment" -msgstr "Briši komentar" +msgid "Search" +msgstr "Traži" -#, php-format -msgid "Show all %s comments" +msgid "Statistics" msgstr "" -msgid "Orphans" -msgstr "Napušteni" - -msgid "Advanced" -msgstr "Napredno" +msgid "Orphan Packages" +msgstr "" -msgid "Any" -msgstr "Bilo koji" +msgid "Packages added in the past 7 days" +msgstr "" -msgid "Search by" -msgstr "Traži po" +msgid "Packages updated in the past 7 days" +msgstr "" -msgid "Name, Description" +msgid "Packages updated in the past year" msgstr "" -msgid "Name Only" +msgid "Packages never updated" msgstr "" -msgid "Exact name" +msgid "Registered Users" msgstr "" -msgid "Age" +msgid "Trusted Users" msgstr "" -msgid "Sort order" -msgstr "Način sortiranja" +msgid "Recent Updates" +msgstr "" -msgid "Ascending" +msgid "My Statistics" msgstr "" -msgid "Descending" +msgid "Packages in unsupported" msgstr "" -msgid "Per page" -msgstr "Po stranici" +msgid "Proposal Details" +msgstr "Detalji prijedloga" -msgid "All" -msgstr "" +msgid "This vote is still running." +msgstr "Ovaj glas još vrijedi." -msgid "Flagged" -msgstr "" +#, php-format +msgid "Submitted: %s by %s" +msgstr "Poslan: %s od %s" -msgid "Not Flagged" -msgstr "" +msgid "End" +msgstr "Kraj" + +msgid "No" +msgstr "Ne" + +msgid "Abstain" +msgstr "Suzdržan" + +msgid "Total" +msgstr "Ukupno" + +msgid "Start" +msgstr "Početak" + +msgid "No results found." +msgstr "Nema rezultata." @@ -9,59 +9,21 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-05 17:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-10 13:52+0000\n" -"Last-Translator: György Balló <ballogy@freestart.hu>\n" -"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.net/projects/p/aur/language/hu/)\n" +"POT-Creation-Date: 2012-10-22 18:43+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-22 17:06+0000\n" +"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n" +"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/hu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: hu\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -msgid "Home" -msgstr "Honlap" - -msgid "" -"Welcome to the AUR! Please read the %hAUR User Guidelines%h and %hAUR TU " -"Guidelines%h for more information." -msgstr "Köszöntünk az AUR-ban! Kérünk, hogy további információkért olvasd el a %hAUR felhasználói útmutatót%h és az %hAUR TU útmutatót%h." - -msgid "" -"Contributed PKGBUILDs %hmust%h conform to the %hArch Packaging Standards%h " -"otherwise they will be deleted!" -msgstr "A beküldött PKGBUILD-eknek %hmeg kell%h felelniük az %hArch csomagolási normáknak%h különben azok törlésre kerülnek!" - -msgid "Remember to vote for your favourite packages!" -msgstr "Ne felejts el szavazni kedvenc csomagjaidra!" - -msgid "Some packages may be provided as binaries in [community]." -msgstr "Néhány csomagot lehet, hogy binárisként a [community] szolgáltat." - -msgid "DISCLAIMER" -msgstr "NYILATKOZAT" - -msgid "" -"Unsupported packages are user produced content. Any use of the provided " -"files is at your own risk." -msgstr "A nem támogatott csomagok felhasználók által készített tartalmak. A szolgáltatott fájlok bármilyen felhasználása csak saját felelősségre történik." - -msgid "Search Criteria" -msgstr "Keresési feltételek" - -msgid "Packages" -msgstr "Csomagok" - -msgid "Cannot find package to merge votes and comments into." -msgstr "Nem található csomag, amelybe a szavazatok és megjegyzések beolvaszthatók lennének." - -msgid "" -"The selected packages have not been deleted, check the confirmation " -"checkbox." -msgstr "A kiválasztott csomagok nem kerültek törlésre, ellenőrizd a megerősítő jelölőnégyzetet." +msgid "Page Not Found" +msgstr "" -msgid "Error trying to retrieve package details." -msgstr "Hiba történt a csomag részletes információinak letöltése közben." +msgid "Sorry, the page you've requested does not exist." +msgstr "" msgid "Accounts" msgstr "Fiókok" @@ -78,47 +40,17 @@ msgstr "Nincs engedélyed ennek a fióknak a szerkesztéséhez." msgid "Use this form to search existing accounts." msgstr "Már meglévő felhasználói fiókok kereséséhez használd ezt az űrlapot." -msgid "Use this form to update your account." -msgstr "Használd ezt a űrlapot a felhasználói fiókod adatainak frissítéséhez." - -msgid "Leave the password fields blank to keep your same password." -msgstr "Hagyd üresen a jelszó mezőt ha nem akarod megváltoztatni a jelenlegi jelszavad." - msgid "You must log in to view user information." msgstr "A felhasználói információ megtekintéshez be kell jelentkezned." msgid "Use this form to create an account." msgstr "Használd ezt a űrlapot felhasználói fiók létrehozására." -msgid "Could not retrieve proposal details." -msgstr "Nem sikerült az indítvány részletes információinak letöltése." - -msgid "Voting is closed for this proposal." -msgstr "A szavazás lezárult erre az indítványra." - -msgid "You cannot vote in an proposal about you." -msgstr "Nem szavazhatsz egy rólad szóló indítványra." - -msgid "You've already voted for this proposal." -msgstr "Már szavaztál erre az indítványra." - -msgid "Vote ID not valid." -msgstr "Érvénytelen szavazatazonosító." - -msgid "Current Votes" -msgstr "Jelenlegi szavazatok" - -msgid "Past Votes" -msgstr "Korábbi szavazatok" - msgid "Add Proposal" msgstr "Indítvány hozzáadása" -msgid "Back" -msgstr "Vissza" - -msgid "Next" -msgstr "Következő" +msgid "Invalid token for user action." +msgstr "" msgid "Username does not exist." msgstr "Ez a felhasználói név nem létezik." @@ -160,6 +92,122 @@ msgstr "Indítvány" msgid "Submit" msgstr "Feltöltés" +msgid "Home" +msgstr "Honlap" + +#, php-format +msgid "" +"Welcome to the AUR! Please read the %sAUR User Guidelines%s and %sAUR TU " +"Guidelines%s for more information." +msgstr "" + +#, php-format +msgid "" +"Contributed PKGBUILDs %smust%s conform to the %sArch Packaging Standards%s " +"otherwise they will be deleted!" +msgstr "" + +msgid "Remember to vote for your favourite packages!" +msgstr "Ne felejts el szavazni kedvenc csomagjaidra!" + +msgid "Some packages may be provided as binaries in [community]." +msgstr "Néhány csomagot lehet, hogy binárisként a [community] szolgáltat." + +msgid "Discussion" +msgstr "Levelezőlista" + +#, php-format +msgid "" +"General discussion regarding the Arch User Repository (AUR) and Trusted User" +" structure takes place on %saur-general%s. This list can be used for package" +" orphan requests, merge requests, and deletion requests. For discussion " +"relating to the development of the AUR, use the %saur-dev%s mailing list." +msgstr "" + +msgid "Bug Reporting" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "" +"If you find a bug in the AUR, please fill out a bug report on our %sbug " +"tracker%s. Use the tracker to report bugs in the AUR %sonly%s. To report " +"packaging bugs contact the package maintainer or leave a comment on the " +"appropriate package page." +msgstr "" + +msgid "DISCLAIMER" +msgstr "NYILATKOZAT" + +msgid "" +"Unsupported packages are user produced content. Any use of the provided " +"files is at your own risk." +msgstr "A nem támogatott csomagok felhasználók által készített tartalmak. A szolgáltatott fájlok bármilyen felhasználása csak saját felelősségre történik." + +msgid "Vote" +msgstr "Szavazás" + +msgid "UnVote" +msgstr "Szavazat visszavonása" + +msgid "Notify" +msgstr "Értesítés" + +msgid "UnNotify" +msgstr "Értesítés kikapcsolása" + +msgid "Flag" +msgstr "" + +msgid "UnFlag" +msgstr "" + +msgid "Login" +msgstr "Bejelentkezés" + +#, php-format +msgid "Logged-in as: %s" +msgstr "Bejelentkezve mint: %s" + +msgid "Logout" +msgstr "Kijelentkezés" + +msgid "Enter login credentials" +msgstr "" + +msgid "Username" +msgstr "Felhasználónév" + +msgid "Password" +msgstr "Jelszó" + +msgid "Remember me" +msgstr "Maradj bejelentkezve" + +msgid "Forgot Password" +msgstr "Elfelejtett jelszó" + +#, php-format +msgid "" +"HTTP login is disabled. Please %sswitch to HTTPs%s if you want to login." +msgstr "A HTTP bejelentkezés letiltásra került. Ha be szeretnél jelentkezni, akkor kérünk, hogy %sválts át HTTPs-re%s." + +msgid "Search Criteria" +msgstr "Keresési feltételek" + +msgid "Packages" +msgstr "Csomagok" + +msgid "Cannot find package to merge votes and comments into." +msgstr "Nem található csomag, amelybe a szavazatok és megjegyzések beolvaszthatók lennének." + +msgid "" +"The selected packages have not been deleted, check the confirmation " +"checkbox." +msgstr "A kiválasztott csomagok nem kerültek törlésre, ellenőrizd a megerősítő jelölőnégyzetet." + +msgid "Error trying to retrieve package details." +msgstr "Hiba történt a csomag részletes információinak letöltése közben." + msgid "Missing a required field." msgstr "Egy kötelező mező megadása hiányzik." @@ -169,9 +217,6 @@ msgstr "A jelszó mezők nem egyeznek." msgid "Invalid e-mail." msgstr "Érvénytelen e-mail." -msgid "Invalid e-mail and reset key combination." -msgstr "Érvénytelen e-mail és visszaállító kulcs kombináció." - msgid "" "A password reset request was submitted for the account associated with your " "e-mail address. If you wish to reset your password follow the link below, " @@ -199,17 +244,86 @@ msgstr "Erősítsd meg az új jelszavad:" msgid "Continue" msgstr "Folytatás" +#, php-format msgid "" "If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a" -" message to the %haur-general%h mailing list." -msgstr "Ha elfelejtetted azt az e-mail címet, amit a regisztráláshoz használtál, akkor kérünk, hogy küldj egy üzenetet az %haur-general%h levelezőlistára." +" message to the %saur-general%s mailing list." +msgstr "" msgid "Enter your e-mail address:" msgstr "Add meg az e-mail címedet:" +msgid "Package Deletion" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Delete Package: %s" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Use this form to delete the package (%s%s%s) from the AUR. " +msgstr "" + +msgid "Deletion of a package is permanent. " +msgstr "" + +msgid "Select the checkbox to confirm action." +msgstr "" + +msgid "Confirm package deletion" +msgstr "" + +msgid "Delete" +msgstr "" + +msgid "Only Trusted Users and Developers can delete packages." +msgstr "" + +msgid "Package Merging" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Merge Package: %s" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Use this form to merge the package (%s%s%s) into another package. " +msgstr "" + +msgid "Once the package has been merged it cannot be reversed. " +msgstr "" + +msgid "Enter the package name you wish to merge the package into. " +msgstr "" + +msgid "Merge into:" +msgstr "" + +msgid "Confirm package merge" +msgstr "" + +msgid "Merge" +msgstr "" + +msgid "Only Trusted Users and Developers can merge packages." +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Error - Uploaded file larger than maximum allowed size (%s)" +msgstr "" + +msgid "Error - File partially uploaded" +msgstr "" + msgid "Error - No file uploaded" msgstr "Hiba – Nem került fájl feltöltésre" +msgid "Error - Could not locate temporary upload folder" +msgstr "" + +msgid "Error - File could not be written" +msgstr "" + msgid "" "Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by" " makepkg(8) only)." @@ -218,15 +332,15 @@ msgstr "Hiba – nem támogatott fájlformátum (kérünk, hogy csak makepkg(8) msgid "Error - uncompressed file size too large." msgstr "Hiba – a fájl kibontott mérete túl nagy." -msgid "Error - source tarball may not contain more than one directory." -msgstr "Hiba – forrástarball nem tartalmazhat egynél több könyvtárat." - msgid "Error - source tarball may not contain files outside a directory." msgstr "Hiba – forrástarball nem tartalmazhat fájlokat könyvtáron kívül." msgid "Error - source tarball may not contain nested subdirectories." msgstr "Hiba – forrástarball nem tartalmazhat beágyazott alkönyvtárakat." +msgid "Error - source tarball may not contain more than one directory." +msgstr "Hiba – forrástarball nem tartalmazhat egynél több könyvtárat." + msgid "Error trying to unpack upload - PKGBUILD does not exist." msgstr "Hiba történt a feltöltés kibontása közben – a PKGBUILD nem létezik." @@ -241,11 +355,32 @@ msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed." msgstr "Érvénytelen név: csak kisbetűk használata engedélyezett." #, php-format +msgid "Error - Package name cannot be greater than %d characters" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Error - Package URL cannot be greater than %d characters" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Error - Package description cannot be greater than %d characters" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Error - Package license cannot be greater than %d characters" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Error - Package version cannot be greater than %d characters" +msgstr "" + +#, php-format msgid "Could not create directory %s." msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) %s könyvtárat." -msgid "You are not allowed to overwrite the %h%s%h package." -msgstr "Nincs engedélyed a(z) %h%s%h csomag felülírásához." +#, php-format +msgid "You are not allowed to overwrite the %s%s%s package." +msgstr "" #, php-format msgid "" @@ -280,6 +415,104 @@ msgstr "Sajnáljuk, de feltöltések nem engedélyezettek ezen a szerveren." msgid "You must create an account before you can upload packages." msgstr "A csomagok feltöltése előtt regisztrálnod kell." +msgid "Trusted User" +msgstr "Megbízható felhasználó" + +msgid "Could not retrieve proposal details." +msgstr "Nem sikerült az indítvány részletes információinak letöltése." + +msgid "Voting is closed for this proposal." +msgstr "A szavazás lezárult erre az indítványra." + +msgid "You cannot vote in an proposal about you." +msgstr "Nem szavazhatsz egy rólad szóló indítványra." + +msgid "You've already voted for this proposal." +msgstr "Már szavaztál erre az indítványra." + +msgid "Vote ID not valid." +msgstr "Érvénytelen szavazatazonosító." + +msgid "Current Votes" +msgstr "Jelenlegi szavazatok" + +msgid "Past Votes" +msgstr "Korábbi szavazatok" + +msgid "Back" +msgstr "Vissza" + +msgid "Next" +msgstr "Következő" + +msgid "Voters" +msgstr "Szavazók" + +msgid "Missing User ID" +msgstr "Hiányzó felhasználóazonosító" + +msgid "The username is invalid." +msgstr "A felhasználónév érvénytelen." + +#, php-format +msgid "It must be between %s and %s characters long" +msgstr "%s és %s közötti karakterhosszúságúnak kell lennie" + +msgid "Start and end with a letter or number" +msgstr "Betűvel vagy számjeggyel kezdődjön és végződjön" + +msgid "Can contain only one period, underscore or hyphen." +msgstr "Csak egyetlen pontot, aláhúzást vagy kötőjelet tartalmazhat." + +#, php-format +msgid "Your password must be at least %s characters." +msgstr "A jelszónak legalább %s karakter hosszúságúnak kell lennie." + +msgid "The email address is invalid." +msgstr "Érvénytelen e-mail cím." + +msgid "The PGP key fingerprint is invalid." +msgstr "" + +msgid "A Trusted User cannot assign Developer status." +msgstr "Egy megbízható felhasználó nem adhat ki fejlesztői státuszt." + +msgid "Language is not currently supported." +msgstr "A nyelv jelenleg nem támogatott." + +#, php-format +msgid "The username, %s%s%s, is already in use." +msgstr "" + +#, php-format +msgid "The address, %s%s%s, is already in use." +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Error trying to create account, %s%s%s." +msgstr "" + +#, php-format +msgid "The account, %s%s%s, has been successfully created." +msgstr "" + +msgid "Click on the Login link above to use your account." +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Error trying to modify account, %s%s%s." +msgstr "" + +#, php-format +msgid "The account, %s%s%s, has been successfully modified." +msgstr "" + +msgid "Bad username or password." +msgstr "Hibás felhasználónév vagy jelszó." + +msgid "Invalid e-mail and reset key combination." +msgstr "Érvénytelen e-mail és visszaállító kulcs kombináció." + msgid "Error retrieving package details." msgstr "Hiba történt a csomag részletes információinak letöltése közben." @@ -387,112 +620,68 @@ msgstr "Hiányzó kategóriaazonosító." msgid "Invalid category ID." msgstr "Érvénytelen kategóriaazonosító." -msgid "Missing package ID." -msgstr "Hiányzó csomagazonosító." - msgid "You are not allowed to change this package category." msgstr "Nem változtathatod meg ennek a csomagnak a kategóriáját." msgid "Package category changed." msgstr "A csomag kategóriája megváltoztatva." -msgid "Username" -msgstr "Felhasználónév" - -msgid "required" -msgstr "kötelező" - msgid "Account Type" msgstr "Fióktípus" -msgid "Normal user" -msgstr "Normál felhasználó" - -msgid "Trusted user" -msgstr "Megbízható felhasználó" +msgid "User" +msgstr "Felhasználó" msgid "Developer" msgstr "Fejlesztő" -msgid "Account Suspended" -msgstr "Felhasználói fiók felfüggesztve" - msgid "Email Address" msgstr "E-mail cím" -msgid "Password" -msgstr "Jelszó" - -msgid "Re-type password" -msgstr "Megismételt jelszó" - msgid "Real Name" msgstr "Valós név" msgid "IRC Nick" msgstr "IRC becenév" -msgid "Language" -msgstr "Nyelv" - -msgid "Update" -msgstr "Frissítés" - -msgid "Create" -msgstr "Létrehozás" - -msgid "Reset" -msgstr "Visszaállítás" - -msgid "Missing User ID" -msgstr "Hiányzó felhasználóazonosító" - -msgid "The username is invalid." -msgstr "A felhasználónév érvénytelen." - -#, php-format -msgid "It must be between %s and %s characters long" -msgstr "%s és %s közötti karakterhosszúságúnak kell lennie" - -msgid "Start and end with a letter or number" -msgstr "Betűvel vagy számjeggyel kezdődjön és végződjön" +msgid "PGP Key Fingerprint" +msgstr "" -msgid "Can contain only one period, underscore or hyphen." -msgstr "Csak egyetlen pontot, aláhúzást vagy kötőjelet tartalmazhat." +msgid "Last Voted" +msgstr "Utolsó szavazat" -#, php-format -msgid "Your password must be at least %s characters." -msgstr "A jelszónak legalább %s karakter hosszúságúnak kell lennie." +msgid "Never" +msgstr "Soha" -msgid "The email address is invalid." -msgstr "Érvénytelen e-mail cím." +msgid "View this user's packages" +msgstr "A felhasználó csomagjainak megtekintése" -msgid "A Trusted User cannot assign Developer status." -msgstr "Egy megbízható felhasználó nem adhat ki fejlesztői státuszt." +msgid "required" +msgstr "kötelező" -msgid "Language is not currently supported." -msgstr "A nyelv jelenleg nem támogatott." +msgid "Normal user" +msgstr "Normál felhasználó" -msgid "The username, %h%s%h, is already in use." -msgstr "A felhasználónév már használatban van: %h%s%h." +msgid "Trusted user" +msgstr "Megbízható felhasználó" -msgid "The address, %h%s%h, is already in use." -msgstr "A cím már használatban van: %h%s%h." +msgid "Account Suspended" +msgstr "Felhasználói fiók felfüggesztve" -msgid "Error trying to create account, %h%s%h: %s." -msgstr "Hiba történt a felhasználói fiók létrehozása közben, %h%s%h: %s." +msgid "Re-type password" +msgstr "Megismételt jelszó" -msgid "The account, %h%s%h, has been successfully created." -msgstr "A felhasználói fiók sikeresen létrehozva: %h%s%h." +msgid "Language" +msgstr "Nyelv" -msgid "Click on the Home link above to login." -msgstr "A bejelentkezéshez kattints a fenti Honlap hivatkozásra." +msgid "Update" +msgstr "Frissítés" -msgid "Error trying to modify account, %h%s%h: %s." -msgstr "Hiba történt a felhasználói adatok módosítása közben, %h%s%h: %s." +msgid "Create" +msgstr "Létrehozás" -msgid "The account, %h%s%h, has been successfully modified." -msgstr "A felhasználói fiók sikeresen módosítva: %h%s%h." +msgid "Reset" +msgstr "Visszaállítás" msgid "No results matched your search criteria." msgstr "Nincs a keresési feltételeknek megfelelő találat." @@ -503,9 +692,6 @@ msgstr "Típus" msgid "Status" msgstr "Állapot" -msgid "Last Voted" -msgstr "Utolsó szavazat" - msgid "Edit Account" msgstr "Felhasználói fiók szerkesztése" @@ -515,8 +701,8 @@ msgstr "Felfüggesztve" msgid "Active" msgstr "Aktív" -msgid "Never" -msgstr "Soha" +msgid "Edit" +msgstr "" msgid "Less" msgstr "Kevesebb" @@ -527,228 +713,215 @@ msgstr "Több" msgid "No more results to display." msgstr "Nincs több kijelezhető eredmény." -msgid "User" -msgstr "Felhasználó" - -msgid "Trusted User" -msgstr "Megbízható felhasználó" +msgid "No New Comment Notification" +msgstr "Nincs új értesítés megjegyzésről" -msgid "View this user's packages" -msgstr "A felhasználó csomagjainak megtekintése" +msgid "New Comment Notification" +msgstr "Értesítés új megjegyzésről" -msgid "Bad username or password." -msgstr "Hibás felhasználónév vagy jelszó." +msgid "Flag Out-of-date" +msgstr "Elavultnak jelölés" -msgid "Category" -msgstr "Kategória" +msgid "UnFlag Out-of-date" +msgstr "Elavultság visszavonása" -msgid "Change category" -msgstr "Kategória megváltoztatása" +msgid "Delete Packages" +msgstr "Csomagok törlése" -msgid "Votes" -msgstr "Szavazatok" +msgid "Merge into" +msgstr "Beolvasztás ebbe:" -msgid "unknown" -msgstr "ismeretlen" +msgid "Confirm" +msgstr "Megerősítés" -msgid "Package Details" -msgstr "Részletes csomaginformáció" +msgid "My Packages" +msgstr "Csomagjaim" -msgid "Submitter" -msgstr "Beküldő" +msgid " My Account" +msgstr "" -msgid "Maintainer" -msgstr "Karbantartó" +msgid "Register" +msgstr "" -msgid "License" -msgstr "Licenc" +msgid "Add Comment" +msgstr "" -msgid "Last Updated" -msgstr "Legutóbb frissítve" +msgid "Comment has been added." +msgstr "A megjegyzés hozzáadva." -msgid "First Submitted" -msgstr "Először beküldve" +#, php-format +msgid "View all %s comments" +msgstr "" -msgid "Tarball" -msgstr "Tarball" +msgid "Latest Comments" +msgstr "" -msgid "PKGBUILD" -msgstr "PKGBUILD" +msgid "Delete comment" +msgstr "Megjegyzés törlése" -msgid "This package has been flagged out of date." -msgstr "Ez a csomag elavultnak van jelölve." +#, php-format +msgid "Comment by %s" +msgstr "" -msgid "Dependencies" -msgstr "Függőségek" +msgid "All comments" +msgstr "" -msgid "Required by" -msgstr "Igényli" +msgid "unknown" +msgstr "ismeretlen" -msgid "Sources" -msgstr "Források" +msgid "Package Details" +msgstr "Részletes csomaginformáció" -msgid "Hi, this is worth reading!" -msgstr "Szia, ezt érdemes elolvasni!" +msgid "View PKGBUILD" +msgstr "" -msgid "Start" -msgstr "Kezdés" +msgid "Download tarball" +msgstr "" -msgid "End" -msgstr "Vége" +msgid "Flagged out-of-date" +msgstr "" -msgid "Yes" -msgstr "Igen" +msgid "Flag package out-of-date" +msgstr "" -msgid "No" -msgstr "Nem" +msgid "Unflag package" +msgstr "" -msgid "Voted" -msgstr "Szavazva" +msgid "Remove vote" +msgstr "" -msgid "No results found." -msgstr "Nincs találat." +msgid "Vote for this package" +msgstr "" -msgid "Proposal Details" -msgstr "Indítvány részletes információi" +msgid "Disable notifications" +msgstr "" -msgid "This vote is still running." -msgstr "A szavazás még zajlik." +msgid "Notify of new comments" +msgstr "" -#, php-format -msgid "Submitted: %s by %s" -msgstr "Benyújtva: %s (%s által)" +msgid "Delete Package" +msgstr "" -msgid "Abstain" -msgstr "Tartózkodik" +msgid "Merge Package" +msgstr "" -msgid "Total" -msgstr "Összesen" +msgid "Adopt Packages" +msgstr "Csomagok örökbefogadása" -msgid "Voters" -msgstr "Szavazók" +msgid "Disown Packages" +msgstr "Csomagok megtagadása" -msgid "Bugs" -msgstr "Hibák" +msgid "Description" +msgstr "Leírás" -msgid "Discussion" -msgstr "Levelezőlista" +msgid "Visit the website for" +msgstr "" -msgid "My Packages" -msgstr "Csomagjaim" +msgid "Category" +msgstr "Kategória" -msgid "Vote" -msgstr "Szavazás" +msgid "Change category" +msgstr "Kategória megváltoztatása" -msgid "UnVote" -msgstr "Szavazat visszavonása" +msgid "License" +msgstr "Licenc" -msgid "Notify" -msgstr "Értesítés" +msgid "Submitter" +msgstr "Beküldő" -msgid "New Comment Notification" -msgstr "Értesítés új megjegyzésről" +msgid "View account information for" +msgstr "" -msgid "UnNotify" -msgstr "Értesítés kikapcsolása" +#, php-format +msgid "View account information for %s" +msgstr "" -msgid "No New Comment Notification" -msgstr "Nincs új értesítés megjegyzésről" +msgid "Maintainer" +msgstr "Karbantartó" -msgid "Flag Out-of-date" -msgstr "Elavultnak jelölés" +msgid "Votes" +msgstr "Szavazatok" -msgid "UnFlag Out-of-date" -msgstr "Elavultság visszavonása" +msgid "First Submitted" +msgstr "Először beküldve" -msgid "Adopt Packages" -msgstr "Csomagok örökbefogadása" +msgid "Last Updated" +msgstr "Legutóbb frissítve" -msgid "Disown Packages" -msgstr "Csomagok megtagadása" +msgid "Dependencies" +msgstr "Függőségek" -msgid "Delete Packages" -msgstr "Csomagok törlése" +msgid "View packages details for" +msgstr "" -msgid "Merge into" -msgstr "Beolvasztás ebbe:" +msgid "Required by" +msgstr "Igényli" -msgid "Confirm" -msgstr "Megerősítés" +msgid "Sources" +msgstr "Források" -msgid "Any type" -msgstr "Bármilyen típus" +msgid "Name, Description" +msgstr "Név, leírás" -msgid "Sort by" -msgstr "Rendezés" +msgid "Name Only" +msgstr "Csak név" -msgid "Last vote" -msgstr "Utolsó szavazat" +msgid "Exact name" +msgstr "Pontos név" -msgid "Search" -msgstr "Keresés" +msgid "All" +msgstr "Összes" -msgid "Comment has been added." -msgstr "A megjegyzés hozzáadva." +msgid "Flagged" +msgstr "Jelölt" -msgid "Enter your comment below." -msgstr "Add meg a megjegyzésedet alább." +msgid "Not Flagged" +msgstr "Nem jelölt" -#, php-format -msgid "Logged-in as: %s" -msgstr "Bejelentkezve mint: %s" +msgid "Name" +msgstr "Név" -msgid "Logout" -msgstr "Kijelentkezés" +msgid "Voted" +msgstr "Szavazva" -msgid "Remember me" -msgstr "Maradj bejelentkezve" +msgid "Age" +msgstr "Kor" -msgid "Login" -msgstr "Bejelentkezés" +msgid "Ascending" +msgstr "Növekvő" -msgid "Forgot Password" -msgstr "Elfelejtett jelszó" +msgid "Descending" +msgstr "Csökkenő" -#, php-format -msgid "" -"HTTP login is disabled. Please %sswitch to HTTPs%s if you want to login." -msgstr "A HTTP bejelentkezés letiltásra került. Ha be szeretnél jelentkezni, akkor kérünk, hogy %sválts át HTTPs-re%s." +msgid "Enter search criteria" +msgstr "" -msgid "Recent Updates" -msgstr "Legutóbbi frissítések" +msgid "Any" +msgstr "Bármi" -msgid "My Statistics" -msgstr "Statisztikám" +msgid "Search by" +msgstr "Keresés eszerint" -msgid "Packages in unsupported" -msgstr "Csomagok az „unsupported”-ben" +msgid "Keywords" +msgstr "" msgid "Out of Date" msgstr "Elavult" -msgid "Statistics" -msgstr "Statisztika" - -msgid "Orphan Packages" -msgstr "Árva csomagok" - -msgid "Packages added in the past 7 days" -msgstr "A legutóbbi 7 napban hozzáadott csomagok" - -msgid "Packages updated in the past 7 days" -msgstr "A legutóbbi 7 napban frissített csomagok" +msgid "Sort by" +msgstr "Rendezés" -msgid "Packages updated in the past year" -msgstr "Az utóbbi évben frissített csomagok" +msgid "Sort order" +msgstr "Rendezési sorrend" -msgid "Packages never updated" -msgstr "Soha nem frissített csomagok" +msgid "Per page" +msgstr "Laponként" -msgid "Registered Users" -msgstr "Regisztrált felhasználók" +msgid "Go" +msgstr "Mehet" -msgid "Trusted Users" -msgstr "Megbízható felhasználók" +msgid "Orphans" +msgstr "Árvák" msgid "Error retrieving package list." msgstr "Hiba történt a csomaglista letöltése közben." @@ -756,86 +929,91 @@ msgstr "Hiba történt a csomaglista letöltése közben." msgid "No packages matched your search criteria." msgstr "Nincs a keresési feltételeknek megfelelő csomag." -msgid "Package Listing" -msgstr "Csomaglista" +#, php-format +msgid "%d packages found. Page %d of %d." +msgstr "" -msgid "Name" -msgstr "Név" +msgid "Version" +msgstr "" -msgid "Description" -msgstr "Leírás" +msgid "Yes" +msgstr "Igen" msgid "orphan" msgstr "árva" -msgid "Legend" -msgstr "Jelmagyarázat" - msgid "Actions" msgstr "Tevékenységek" msgid "Unflag Out-of-date" msgstr "Elavultság visszavonása" -msgid "Go" -msgstr "Mehet" +msgid "Any type" +msgstr "Bármilyen típus" -#, php-format -msgid "Showing results %s - %s of %s" -msgstr "Eredmények: %s–%s, összesen %s" +msgid "Last vote" +msgstr "Utolsó szavazat" -#, php-format -msgid "Comment by: %s on %s" -msgstr "%s megjegyzése ekkor: %s" +msgid "Search" +msgstr "Keresés" -msgid "Delete comment" -msgstr "Megjegyzés törlése" +msgid "Statistics" +msgstr "Statisztika" -#, php-format -msgid "Show all %s comments" -msgstr "Mind a(z) %s megjegyzés megjelenítése" +msgid "Orphan Packages" +msgstr "Árva csomagok" -msgid "Orphans" -msgstr "Árvák" +msgid "Packages added in the past 7 days" +msgstr "A legutóbbi 7 napban hozzáadott csomagok" -msgid "Advanced" -msgstr "Összetett" +msgid "Packages updated in the past 7 days" +msgstr "A legutóbbi 7 napban frissített csomagok" -msgid "Any" -msgstr "Bármi" +msgid "Packages updated in the past year" +msgstr "Az utóbbi évben frissített csomagok" -msgid "Search by" -msgstr "Keresés eszerint" +msgid "Packages never updated" +msgstr "Soha nem frissített csomagok" -msgid "Name, Description" -msgstr "Név, leírás" +msgid "Registered Users" +msgstr "Regisztrált felhasználók" -msgid "Name Only" -msgstr "Csak név" +msgid "Trusted Users" +msgstr "Megbízható felhasználók" -msgid "Exact name" -msgstr "Pontos név" +msgid "Recent Updates" +msgstr "Legutóbbi frissítések" -msgid "Age" -msgstr "Kor" +msgid "My Statistics" +msgstr "Statisztikám" -msgid "Sort order" -msgstr "Rendezési sorrend" +msgid "Packages in unsupported" +msgstr "Csomagok az „unsupported”-ben" -msgid "Ascending" -msgstr "Növekvő" +msgid "Proposal Details" +msgstr "Indítvány részletes információi" -msgid "Descending" -msgstr "Csökkenő" +msgid "This vote is still running." +msgstr "A szavazás még zajlik." -msgid "Per page" -msgstr "Laponként" +#, php-format +msgid "Submitted: %s by %s" +msgstr "Benyújtva: %s (%s által)" -msgid "All" -msgstr "Összes" +msgid "End" +msgstr "Vége" -msgid "Flagged" -msgstr "Jelölt" +msgid "No" +msgstr "Nem" -msgid "Not Flagged" -msgstr "Nem jelölt" +msgid "Abstain" +msgstr "Tartózkodik" + +msgid "Total" +msgstr "Összesen" + +msgid "Start" +msgstr "Kezdés" + +msgid "No results found." +msgstr "Nincs találat." @@ -3,65 +3,27 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# Giovanni Scafora <giovanni@archlinux.org>, 2011. +# Giovanni Scafora <giovanni@archlinux.org>, 2011-2012. # Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-05 17:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-11-14 09:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-10-22 18:43+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-11-03 15:46+0000\n" "Last-Translator: Giovanni Scafora <giovanni@archlinux.org>\n" -"Language-Team: Italian (http://www.transifex.net/projects/p/aur/language/it/)\n" +"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/it/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: it\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -msgid "Home" -msgstr "Inizio" - -msgid "" -"Welcome to the AUR! Please read the %hAUR User Guidelines%h and %hAUR TU " -"Guidelines%h for more information." -msgstr "Benvenuto in AUR! Per ottenere maggiori informazioni, leggi le %hAUR User Guidelines%h e le %hAUR TU Guidelines%h." - -msgid "" -"Contributed PKGBUILDs %hmust%h conform to the %hArch Packaging Standards%h " -"otherwise they will be deleted!" -msgstr "I PKGBUILD inviati %hdevono%h essere conformi agli %hArch Packaging Standards%h altrimenti saranno cancellati!" - -msgid "Remember to vote for your favourite packages!" -msgstr "Ricorda di votare i tuoi pacchetti preferiti!" - -msgid "Some packages may be provided as binaries in [community]." -msgstr "Alcuni pacchetti possono essere disponibili come precompilati nel repository [community]." - -msgid "DISCLAIMER" -msgstr "AVVISO" - -msgid "" -"Unsupported packages are user produced content. Any use of the provided " -"files is at your own risk." -msgstr "I pacchetti presenti in unsupported sono stati inviati dagli utenti. Usali a tuo rischio e pericolo." - -msgid "Search Criteria" -msgstr "Criterio di ricerca" +msgid "Page Not Found" +msgstr "Impossibile trovare la pagina" -msgid "Packages" -msgstr "Pacchetti" - -msgid "Cannot find package to merge votes and comments into." -msgstr "Impossibile trovare il pacchetto per inserire al suo interno i voti ed i commenti." - -msgid "" -"The selected packages have not been deleted, check the confirmation " -"checkbox." -msgstr "I pacchetti selezionati non sono stati eliminati, conferma la tua scelta, inserendo un segno di spunta nell'apposita checkbox." - -msgid "Error trying to retrieve package details." -msgstr "Errore durante il recupero dei dettagli del pacchetto." +msgid "Sorry, the page you've requested does not exist." +msgstr "Spiacenti, la pagina che hai richiesto non esiste." msgid "Accounts" msgstr "Account" @@ -76,13 +38,7 @@ msgid "You do not have permission to edit this account." msgstr "Non hai i permessi necessari per modificare questo account." msgid "Use this form to search existing accounts." -msgstr "Usa questo modulo per ricercare account esistenti." - -msgid "Use this form to update your account." -msgstr "Usa questo modulo per aggiornare il tuo account." - -msgid "Leave the password fields blank to keep your same password." -msgstr "Lascia i campi delle password vuoti per lasciarla inalterata." +msgstr "Usa questo modulo per ricercare gli account esistenti." msgid "You must log in to view user information." msgstr "Devi autenticarti per visualizzare le informazioni dell'utente." @@ -90,35 +46,11 @@ msgstr "Devi autenticarti per visualizzare le informazioni dell'utente." msgid "Use this form to create an account." msgstr "Usa questo modulo per creare un account." -msgid "Could not retrieve proposal details." -msgstr "Impossibile recuperare i dettagli della proposta." - -msgid "Voting is closed for this proposal." -msgstr "Non puoi più votare per questa proposta." - -msgid "You cannot vote in an proposal about you." -msgstr "Non puoi votare per una proposta che ti riguarda in prima persona." - -msgid "You've already voted for this proposal." -msgstr "Hai già votato per questa proposta." - -msgid "Vote ID not valid." -msgstr "L'ID del voto non è valido." - -msgid "Current Votes" -msgstr "Voti attuali" - -msgid "Past Votes" -msgstr "Vecchi voti" - msgid "Add Proposal" msgstr "Aggiungi proposta" -msgid "Back" -msgstr "Precedente" - -msgid "Next" -msgstr "Successivo" +msgid "Invalid token for user action." +msgstr "Il token non è valido per l'intervento da parte dell'utente." msgid "Username does not exist." msgstr "Il nome utente non esiste." @@ -143,7 +75,7 @@ msgid "Submit a proposal to vote on." msgstr "Invia una proposta di voto." msgid "Applicant/TU" -msgstr "Applicant/TU" +msgstr "Candidato/TU" msgid "(empty if not applicable)" msgstr "(vuoto se non applicabile)" @@ -160,6 +92,122 @@ msgstr "Proposta" msgid "Submit" msgstr "Invia" +msgid "Home" +msgstr "Home" + +#, php-format +msgid "" +"Welcome to the AUR! Please read the %sAUR User Guidelines%s and %sAUR TU " +"Guidelines%s for more information." +msgstr "Benvenuto in AUR! Per ottenere maggiori informazioni, leggi le %sAUR User Guidelines%s e le %sAUR TU Guidelines%s." + +#, php-format +msgid "" +"Contributed PKGBUILDs %smust%s conform to the %sArch Packaging Standards%s " +"otherwise they will be deleted!" +msgstr "I PKGBUILD inviati %sdevono%s essere conformi agli %sArch Packaging Standards%s altrimenti saranno eliminati!" + +msgid "Remember to vote for your favourite packages!" +msgstr "Ricorda di votare i tuoi pacchetti preferiti!" + +msgid "Some packages may be provided as binaries in [community]." +msgstr "Alcuni pacchetti possono essere disponibili come precompilati in [community]." + +msgid "Discussion" +msgstr "Discussione" + +#, php-format +msgid "" +"General discussion regarding the Arch User Repository (AUR) and Trusted User" +" structure takes place on %saur-general%s. This list can be used for package" +" orphan requests, merge requests, and deletion requests. For discussion " +"relating to the development of the AUR, use the %saur-dev%s mailing list." +msgstr "La discussione generale sull'Arch User Repository (AUR) e sulla struttura dei TU avviene in %saur-general%s. Questa lista di discussione può essere utilizzata per le richieste dei pacchetti orfani, per unire le richieste e per le richieste di cancellazione. Per la discussione relativa allo sviluppo di AUR, utilizzate la lista di discussione %saur-dev%s." + +msgid "Bug Reporting" +msgstr "Segnalazione di un bug" + +#, php-format +msgid "" +"If you find a bug in the AUR, please fill out a bug report on our %sbug " +"tracker%s. Use the tracker to report bugs in the AUR %sonly%s. To report " +"packaging bugs contact the package maintainer or leave a comment on the " +"appropriate package page." +msgstr "Se trovate un bug in AUR, inviate un bug report al nostro %sbug tracker%s. Usate il tracker %ssolo%s per inviare i bug di AUR. Per inviare bug inerenti alla pacchettizzazione, contattate il manutentore del pacchetto o lasciate un commento sulla pagina del pacchetto." + +msgid "DISCLAIMER" +msgstr "AVVISO" + +msgid "" +"Unsupported packages are user produced content. Any use of the provided " +"files is at your own risk." +msgstr "I pacchetti presenti in AUR sono stati inviati dagli utenti. Usali a tuo rischio e pericolo." + +msgid "Vote" +msgstr "Vota" + +msgid "UnVote" +msgstr "Rimuovi il voto" + +msgid "Notify" +msgstr "Abilita la notifica" + +msgid "UnNotify" +msgstr "Disabilita la notifica" + +msgid "Flag" +msgstr "Seleziona" + +msgid "UnFlag" +msgstr "Deseleziona" + +msgid "Login" +msgstr "Accedi" + +#, php-format +msgid "Logged-in as: %s" +msgstr "Connesso con il nome utente: %s" + +msgid "Logout" +msgstr "Esci" + +msgid "Enter login credentials" +msgstr "Inserisci le credenziali di accesso" + +msgid "Username" +msgstr "Nome utente" + +msgid "Password" +msgstr "Password" + +msgid "Remember me" +msgstr "Ricordami" + +msgid "Forgot Password" +msgstr "Password dimenticata" + +#, php-format +msgid "" +"HTTP login is disabled. Please %sswitch to HTTPs%s if you want to login." +msgstr "L'accesso tramite HTTP è stato disabilitato. Se vuoi accedere, %spassa ad HTTPs%s." + +msgid "Search Criteria" +msgstr "Criterio di ricerca" + +msgid "Packages" +msgstr "Pacchetti" + +msgid "Cannot find package to merge votes and comments into." +msgstr "Impossibile trovare il pacchetto per inserire al suo interno i voti ed i commenti." + +msgid "" +"The selected packages have not been deleted, check the confirmation " +"checkbox." +msgstr "I pacchetti selezionati non sono stati eliminati, conferma la tua scelta, inserendo un segno di spunta nell'apposita casella di controllo." + +msgid "Error trying to retrieve package details." +msgstr "Si è verificato un errore durante il recupero dei dettagli del pacchetto." + msgid "Missing a required field." msgstr "Manca un campo obbligatorio." @@ -169,9 +217,6 @@ msgstr "I campi password non corrispondono." msgid "Invalid e-mail." msgstr "L'e-mail inserita non è valida." -msgid "Invalid e-mail and reset key combination." -msgstr "Combinazione non valida del pulsante reset e dell'e-mail." - msgid "" "A password reset request was submitted for the account associated with your " "e-mail address. If you wish to reset your password follow the link below, " @@ -199,33 +244,102 @@ msgstr "Conferma la tua nuova password:" msgid "Continue" msgstr "Continua" +#, php-format msgid "" "If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a" -" message to the %haur-general%h mailing list." -msgstr "Se hai dimenticato l'indirizzo e-mail che hai utilizzato per registrarti, invia un messaggio alla mailing list %haur-general%h." +" message to the %saur-general%s mailing list." +msgstr "Se hai dimenticato l'indirizzo e-mail che hai utilizzato per registrarti, invia un messaggio nella mailing list %saur-general%s." msgid "Enter your e-mail address:" msgstr "Inserisci il tuo indirizzo email:" +msgid "Package Deletion" +msgstr "Eliminazione del pacchetto" + +#, php-format +msgid "Delete Package: %s" +msgstr "Elimina il pacchetto: %s" + +#, php-format +msgid "Use this form to delete the package (%s%s%s) from the AUR. " +msgstr "Usa questo modulo per eliminare il pacchetto (%s%s%s) da AUR." + +msgid "Deletion of a package is permanent. " +msgstr "L'eliminazione di un pacchetto è permanente." + +msgid "Select the checkbox to confirm action." +msgstr "Seleziona la casella di controllo per confermare l'azione richiesta." + +msgid "Confirm package deletion" +msgstr "Conferma l'eliminazione del pacchetto" + +msgid "Delete" +msgstr "Elimina" + +msgid "Only Trusted Users and Developers can delete packages." +msgstr "Solo i TU e gli sviluppatori possono eliminare i pacchetti." + +msgid "Package Merging" +msgstr "Fusione dei pacchetti" + +#, php-format +msgid "Merge Package: %s" +msgstr "Inserisci il pacchetto: %s" + +#, php-format +msgid "Use this form to merge the package (%s%s%s) into another package. " +msgstr "Usa questo modulo per inserire il pacchetto (%s%s%s) in un altro pacchetto." + +msgid "Once the package has been merged it cannot be reversed. " +msgstr "Una volta che il pacchetto è stato inserito, non può essere recuperato." + +msgid "Enter the package name you wish to merge the package into. " +msgstr "Digita il nome del pacchetto che desideri inserire all'interno del pacchetto." + +msgid "Merge into:" +msgstr "Inserisci in:" + +msgid "Confirm package merge" +msgstr "Conferma l'inserimento del pacchetto" + +msgid "Merge" +msgstr "Inserisci" + +msgid "Only Trusted Users and Developers can merge packages." +msgstr "Solo i TU e gli sviluppatori possono unire i pacchetti." + +#, php-format +msgid "Error - Uploaded file larger than maximum allowed size (%s)" +msgstr "Errore: il file inviato è più grande della dimensione massima consentita (%s)" + +msgid "Error - File partially uploaded" +msgstr "Errore: file parzialmente inviato" + msgid "Error - No file uploaded" -msgstr "Errore, nessun file inviato." +msgstr "Errore: nessun file è stato inviato." + +msgid "Error - Could not locate temporary upload folder" +msgstr "Errore: impossibile localizzare la cartella temporanea di caricamento" + +msgid "Error - File could not be written" +msgstr "Errore: il file non può essere scritto" msgid "" "Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by" " makepkg(8) only)." -msgstr "Errore, formato del file non supportato (inviare solo tarball compressi con gzip, generati con makepkg(8))." +msgstr "Errore: il formato del file non è supportato (inviate solo tarball compressi con gzip, generati solo con makepkg(8))." msgid "Error - uncompressed file size too large." -msgstr "Errore, il file decompresso supera la dimensione consentita." - -msgid "Error - source tarball may not contain more than one directory." -msgstr "Errore, il tarball dei sorgenti non può contenere più di una directory." +msgstr "Errore: il file decompresso supera la dimensione consentita." msgid "Error - source tarball may not contain files outside a directory." -msgstr "Errore, il tarball dei sorgenti non può contenere file al di fuori di una directory." +msgstr "Errore: il tarball dei sorgenti non può contenere file al di fuori di una directory." msgid "Error - source tarball may not contain nested subdirectories." -msgstr "Errore, il tarball dei sorgenti non può contenere sottodirectory annidate." +msgstr "Errore: il tarball dei sorgenti non può contenere sottodirectory annidate." + +msgid "Error - source tarball may not contain more than one directory." +msgstr "Errore: il tarball dei sorgenti non può contenere più di una directory." msgid "Error trying to unpack upload - PKGBUILD does not exist." msgstr "Si è verificato un errore nello scompattare il file inviato. Non esiste il PKGBUILD." @@ -235,23 +349,44 @@ msgid "Missing %s variable in PKGBUILD." msgstr "Manca la variabile %s nel PKGBUILD." msgid "Package URL is missing a protocol (ie. http:// ,ftp://)" -msgstr "Manca un protocollo nell'url del pacchetto (es. http:// ,ftp://)" +msgstr "Manca un protocollo nell'url del pacchetto (es: http:// ,ftp://)" msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed." -msgstr "Nome non valido: sono consentite solo lettere minuscole." +msgstr "Il nome non è valido: sono consentite solo le lettere minuscole." + +#, php-format +msgid "Error - Package name cannot be greater than %d characters" +msgstr "Errore: il nome del pacchetto non può contenere più di %d caratteri" + +#, php-format +msgid "Error - Package URL cannot be greater than %d characters" +msgstr "Errore: l'URL del pacchetto non può contenere più di %d caratteri" + +#, php-format +msgid "Error - Package description cannot be greater than %d characters" +msgstr "Errore: la descrizione del pacchetto non può contenere più di %d caratteri" + +#, php-format +msgid "Error - Package license cannot be greater than %d characters" +msgstr "Errore: la licenza del pacchetto non può contenere più di %d caratteri" + +#, php-format +msgid "Error - Package version cannot be greater than %d characters" +msgstr "Errore: la versione del pacchetto non può contenere più di %d caratteri" #, php-format msgid "Could not create directory %s." msgstr "Impossibile creare la directory %s." -msgid "You are not allowed to overwrite the %h%s%h package." -msgstr "Non disponi dei permessi per poter sovrascrivere il pacchetto %h%s%h." +#, php-format +msgid "You are not allowed to overwrite the %s%s%s package." +msgstr "Non hai i permessi per sovrascrivere il pacchetto %s%s%s." #, php-format msgid "" "%s is on the package blacklist, please check if it's available in the " "official repos." -msgstr "%s è nella blacklist dei pacchetti, controlla se è disponibile nei repository ufficiali." +msgstr "%s è presente nella blacklist dei pacchetti, controlla se è disponibile nei repository ufficiali." #, php-format msgid "Could not change directory to %s." @@ -275,11 +410,109 @@ msgid "Upload" msgstr "Invia" msgid "Sorry, uploads are not permitted by this server." -msgstr "Spiacente, gli invii non sono consentiti da questo server." +msgstr "Siamo spiacenti, ma gli invii da questo server non sono consentiti." msgid "You must create an account before you can upload packages." msgstr "Devi creare un account prima di poter inviare i pacchetti." +msgid "Trusted User" +msgstr "TU" + +msgid "Could not retrieve proposal details." +msgstr "Impossibile recuperare i dettagli della proposta." + +msgid "Voting is closed for this proposal." +msgstr "Non puoi più votare per questa proposta." + +msgid "You cannot vote in an proposal about you." +msgstr "Non puoi votare per una proposta che ti riguarda in prima persona." + +msgid "You've already voted for this proposal." +msgstr "Hai già votato per questa proposta." + +msgid "Vote ID not valid." +msgstr "L'ID del voto non è valido." + +msgid "Current Votes" +msgstr "Voti attuali" + +msgid "Past Votes" +msgstr "Vecchi voti" + +msgid "Back" +msgstr "Precedente" + +msgid "Next" +msgstr "Successivo" + +msgid "Voters" +msgstr "Votanti" + +msgid "Missing User ID" +msgstr "Manca l'ID dell'utente" + +msgid "The username is invalid." +msgstr "Il nome utente non è valido." + +#, php-format +msgid "It must be between %s and %s characters long" +msgstr "Deve contenere un minino di %s ed un massimo di %s caratteri" + +msgid "Start and end with a letter or number" +msgstr "Inizia e termina con una lettera o un numero" + +msgid "Can contain only one period, underscore or hyphen." +msgstr "Può contenere solo un punto, un trattino basso o un trattino." + +#, php-format +msgid "Your password must be at least %s characters." +msgstr "La password deve contenere almeno %s caratteri." + +msgid "The email address is invalid." +msgstr "L'indirizzo email non risulta valido." + +msgid "The PGP key fingerprint is invalid." +msgstr "L'impronta della chiave PGP non è valida." + +msgid "A Trusted User cannot assign Developer status." +msgstr "Un TU non può assegnare lo stato di sviluppatore." + +msgid "Language is not currently supported." +msgstr "Lingua attualmente non supportata." + +#, php-format +msgid "The username, %s%s%s, is already in use." +msgstr "Il nome utente %s%s%s è già in uso." + +#, php-format +msgid "The address, %s%s%s, is already in use." +msgstr "L'indirizzo %s%s%s è già in uso." + +#, php-format +msgid "Error trying to create account, %s%s%s." +msgstr "Si è verificato un errore durante la creazione dell'account %s%s%s." + +#, php-format +msgid "The account, %s%s%s, has been successfully created." +msgstr "L'account %s%s%s è stato creato con successo." + +msgid "Click on the Login link above to use your account." +msgstr "Per utilizzare il tuo account, clicca sul link Accedi." + +#, php-format +msgid "Error trying to modify account, %s%s%s." +msgstr "Si è verificato un errore durante la modifica dell'account %s%s%s." + +#, php-format +msgid "The account, %s%s%s, has been successfully modified." +msgstr "L'account %s%s%s è stato modificato con successo." + +msgid "Bad username or password." +msgstr "Nome utente o password errati." + +msgid "Invalid e-mail and reset key combination." +msgstr "Combinazione non valida del pulsante reset e dell'e-mail." + msgid "Error retrieving package details." msgstr "Si è verificato un errore durante il recupero dei dettagli del pacchetto." @@ -314,7 +547,7 @@ msgid "The selected packages have been unflagged." msgstr "I pacchetti selezionati non sono più contrassegnati." msgid "You must be logged in before you can delete packages." -msgstr "Devi essere loggato prima di poter eliminare i pacchetti." +msgstr "Devi autenticarti prima di poter eliminare i pacchetti." msgid "You do have permission to delete packages." msgstr "Non hai il permesso di eliminare i pacchetti." @@ -363,7 +596,7 @@ msgstr "Impossibile aggiungere alla lista di notifica." #, php-format msgid "You have been added to the comment notification list for %s." -msgstr "Sei stato aggiunto alla lista di notifica dei commenti per %s." +msgstr "Sei stato aggiunto alla lista di notifica dei commenti di %s." #, php-format msgid "You have been removed from the comment notification list for %s." @@ -379,7 +612,7 @@ msgid "Comment has been deleted." msgstr "Il commento è stato rimosso." msgid "You are not allowed to delete this comment." -msgstr "Non puoi cancellare questo commento." +msgstr "Non puoi eliminare questo commento." msgid "Missing category ID." msgstr "Manca l'ID della categoria." @@ -387,115 +620,71 @@ msgstr "Manca l'ID della categoria." msgid "Invalid category ID." msgstr "L'ID della categoria non è valido." -msgid "Missing package ID." -msgstr "Manca l'ID del pacchetto." - msgid "You are not allowed to change this package category." msgstr "Non puoi modificare la categoria di questo pacchetto." msgid "Package category changed." msgstr "La categoria del pacchetto è stata modificata." -msgid "Username" -msgstr "Nome utente" - -msgid "required" -msgstr "obbligatorio" - msgid "Account Type" msgstr "Tipo di account" -msgid "Normal user" -msgstr "Utente normale" - -msgid "Trusted user" -msgstr "Trusted user" +msgid "User" +msgstr "Utente" msgid "Developer" msgstr "Sviluppatore" -msgid "Account Suspended" -msgstr "Account sospeso" - msgid "Email Address" msgstr "Indirizzo email" -msgid "Password" -msgstr "Password" - -msgid "Re-type password" -msgstr "Riscrivi la password" - msgid "Real Name" msgstr "Nome reale" msgid "IRC Nick" msgstr "Nick IRC" -msgid "Language" -msgstr "Lingua" - -msgid "Update" -msgstr "Aggiorna" - -msgid "Create" -msgstr "Crea" - -msgid "Reset" -msgstr "Cancella" +msgid "PGP Key Fingerprint" +msgstr "Impronta della chiave PGP" -msgid "Missing User ID" -msgstr "Manca l'User ID" - -msgid "The username is invalid." -msgstr "Il nome utente non è valido." - -#, php-format -msgid "It must be between %s and %s characters long" -msgstr "Deve contenere un minino di %s ed un massimo di %s caratteri" - -msgid "Start and end with a letter or number" -msgstr "Inizia e termina con una lettera o un numero" - -msgid "Can contain only one period, underscore or hyphen." -msgstr "Può contenere solo un punto, un trattino basso o un trattino." +msgid "Last Voted" +msgstr "Ultimo votato" -#, php-format -msgid "Your password must be at least %s characters." -msgstr "La password deve contenere almeno %s caratteri." +msgid "Never" +msgstr "Mai" -msgid "The email address is invalid." -msgstr "L'indirizzo email non risulta valido." +msgid "View this user's packages" +msgstr "Visualizza i pacchetti di quest'utente" -msgid "A Trusted User cannot assign Developer status." -msgstr "Un Trusted User non può assegnare lo stato di sviluppatore." +msgid "required" +msgstr "obbligatorio" -msgid "Language is not currently supported." -msgstr "Lingua attualmente non supportata." +msgid "Normal user" +msgstr "Utente normale" -msgid "The username, %h%s%h, is already in use." -msgstr "Il nome utente %h%s%h è già in uso." +msgid "Trusted user" +msgstr "TU" -msgid "The address, %h%s%h, is already in use." -msgstr "L'indirizzo %h%s%h è già in uso." +msgid "Account Suspended" +msgstr "Account sospeso" -msgid "Error trying to create account, %h%s%h: %s." -msgstr "Si è verificato un errore durante la creazione dell'account %h%s%h: %s." +msgid "Re-type password" +msgstr "Riscrivi la password" -msgid "The account, %h%s%h, has been successfully created." -msgstr "L'account %h%s%h è stato creato con successo." +msgid "Language" +msgstr "Lingua" -msgid "Click on the Home link above to login." -msgstr "Clicca su Inizio per autenticarti." +msgid "Update" +msgstr "Aggiorna" -msgid "Error trying to modify account, %h%s%h: %s." -msgstr "Si è verificato un errore durante la modifica dell'account %h%s%h: %s." +msgid "Create" +msgstr "Crea" -msgid "The account, %h%s%h, has been successfully modified." -msgstr "L'account %h%s%h è stato modificato con successo." +msgid "Reset" +msgstr "Cancella" msgid "No results matched your search criteria." -msgstr "Nessun pacchetto corrisponde ai criteri della ricerca." +msgstr "Nessun risultato corrisponde ai criteri della ricerca." msgid "Type" msgstr "Tipo" @@ -503,9 +692,6 @@ msgstr "Tipo" msgid "Status" msgstr "Stato" -msgid "Last Voted" -msgstr "Ultimo votato" - msgid "Edit Account" msgstr "Modifica l'account" @@ -515,8 +701,8 @@ msgstr "Sospeso" msgid "Active" msgstr "Attivo" -msgid "Never" -msgstr "Mai" +msgid "Edit" +msgstr "Modifica" msgid "Less" msgstr "Precedente" @@ -527,228 +713,215 @@ msgstr "Successivo" msgid "No more results to display." msgstr "Non vi sono ulteriori risultati da visualizzare." -msgid "User" -msgstr "Utente" - -msgid "Trusted User" -msgstr "Trusted User" +msgid "No New Comment Notification" +msgstr "Nessuna notifica di nuovo commento" -msgid "View this user's packages" -msgstr "Visualizza i pacchetti di quest'utente" +msgid "New Comment Notification" +msgstr "Notifica di un nuovo commento" -msgid "Bad username or password." -msgstr "Nome utente o password errati." +msgid "Flag Out-of-date" +msgstr "Il pacchetto non è aggiornato" -msgid "Category" -msgstr "Categoria" +msgid "UnFlag Out-of-date" +msgstr "Il pacchetto è aggiornato" -msgid "Change category" -msgstr "Cambia la categoria" +msgid "Delete Packages" +msgstr "Elimina il pacchetto" -msgid "Votes" -msgstr "Voti" +msgid "Merge into" +msgstr "Inserisci in" -msgid "unknown" -msgstr "sconosciuta" +msgid "Confirm" +msgstr "Conferma" -msgid "Package Details" -msgstr "Dettagli del pacchetto" +msgid "My Packages" +msgstr "I miei pacchetti" -msgid "Submitter" -msgstr "Contributore" +msgid " My Account" +msgstr "Il mio account" -msgid "Maintainer" -msgstr "Responsabile" +msgid "Register" +msgstr "Registrati" -msgid "License" -msgstr "Licenza" +msgid "Add Comment" +msgstr "Aggiungi un commento" -msgid "Last Updated" -msgstr "Ultimo aggiornamento" +msgid "Comment has been added." +msgstr "Il commento è stato inserito." -msgid "First Submitted" -msgstr "Data di primo invio" +#, php-format +msgid "View all %s comments" +msgstr "Vedi tutti i commenti di %s" -msgid "Tarball" -msgstr "Archivio" +msgid "Latest Comments" +msgstr "Ultimi commenti" -msgid "PKGBUILD" -msgstr "PKGBUILD" +msgid "Delete comment" +msgstr "Elimina il commento" -msgid "This package has been flagged out of date." -msgstr "Questo pacchetto è stato contrassegnato come non aggiornato." +#, php-format +msgid "Comment by %s" +msgstr "Commento inviato da %s" -msgid "Dependencies" -msgstr "Dipendenze" +msgid "All comments" +msgstr "Tutti i commenti" -msgid "Required by" -msgstr "Richiesto da" +msgid "unknown" +msgstr "sconosciuta" -msgid "Sources" -msgstr "Sorgenti" +msgid "Package Details" +msgstr "Dettagli del pacchetto" -msgid "Hi, this is worth reading!" -msgstr "Ciao, questo vale la pena di leggerlo!" +msgid "View PKGBUILD" +msgstr "Visualizza il PKGBUILD" -msgid "Start" -msgstr "Inizio" +msgid "Download tarball" +msgstr "Scarica il tarball" -msgid "End" -msgstr "Fine" +msgid "Flagged out-of-date" +msgstr "Il pacchetto non è aggiornato" -msgid "Yes" -msgstr "Sì" +msgid "Flag package out-of-date" +msgstr "Segnala che il pacchetto non è aggiornato" -msgid "No" -msgstr "No" +msgid "Unflag package" +msgstr "Rimuovi la segnalazione del pacchetto" -msgid "Voted" -msgstr "Votato" +msgid "Remove vote" +msgstr "Rimuovi il voto" -msgid "No results found." -msgstr "La ricerca non ha prodotto nessun risultato." +msgid "Vote for this package" +msgstr "Vota per questo pacchetto" -msgid "Proposal Details" -msgstr "Dettagli della proposta" +msgid "Disable notifications" +msgstr "Disabilita le notifiche" -msgid "This vote is still running." -msgstr "Questa votazione è ancora in corso." +msgid "Notify of new comments" +msgstr "Notifica dei nuovi commenti" -#, php-format -msgid "Submitted: %s by %s" -msgstr "Inviato: %s da %s" +msgid "Delete Package" +msgstr "Elimina il pacchetto" -msgid "Abstain" -msgstr "Astenuto" +msgid "Merge Package" +msgstr "Unisci il pacchetto" -msgid "Total" -msgstr "Totale" +msgid "Adopt Packages" +msgstr "Adotta il pacchetto" -msgid "Voters" -msgstr "Votanti" +msgid "Disown Packages" +msgstr "Abbandona il pacchetto" -msgid "Bugs" -msgstr "Bug" +msgid "Description" +msgstr "Descrizione" -msgid "Discussion" -msgstr "Discussione" +msgid "Visit the website for" +msgstr "Visita il sito web di" -msgid "My Packages" -msgstr "I miei pacchetti" +msgid "Category" +msgstr "Categoria" -msgid "Vote" -msgstr "Vota" +msgid "Change category" +msgstr "Cambia la categoria" -msgid "UnVote" -msgstr "Rimuovi il voto" +msgid "License" +msgstr "Licenza" -msgid "Notify" -msgstr "Notifica" +msgid "Submitter" +msgstr "Contributore" -msgid "New Comment Notification" -msgstr "Notifica di un nuovo commento" +msgid "View account information for" +msgstr "Visualizza le informazioni dell'account" -msgid "UnNotify" -msgstr "Togli la notifica" +#, php-format +msgid "View account information for %s" +msgstr "Visualizza le informazioni dell'account %s" -msgid "No New Comment Notification" -msgstr "Nessuna notifica di nuovo commento" +msgid "Maintainer" +msgstr "Manutentore" -msgid "Flag Out-of-date" -msgstr "Il pacchetto non è aggiornato" +msgid "Votes" +msgstr "Voti" -msgid "UnFlag Out-of-date" -msgstr "Il pacchetto è aggiornato" +msgid "First Submitted" +msgstr "Data del primo invio" -msgid "Adopt Packages" -msgstr "Adotta il pacchetto" +msgid "Last Updated" +msgstr "Ultimo aggiornamento" -msgid "Disown Packages" -msgstr "Abbandona il pacchetto" +msgid "Dependencies" +msgstr "Dipendenze" -msgid "Delete Packages" -msgstr "Elimina il pacchetto" +msgid "View packages details for" +msgstr "Visualizza i dettagli dei pacchetti di" -msgid "Merge into" -msgstr "Inserisci in" +msgid "Required by" +msgstr "Richiesto da" -msgid "Confirm" -msgstr "Conferma" +msgid "Sources" +msgstr "Sorgenti" -msgid "Any type" -msgstr "Qualsiasi tipo" +msgid "Name, Description" +msgstr "Nome, descrizione" -msgid "Sort by" -msgstr "Ordina per" +msgid "Name Only" +msgstr "Solo il nome" -msgid "Last vote" -msgstr "Ultimo voto" +msgid "Exact name" +msgstr "Nome esatto" -msgid "Search" -msgstr "Cerca" +msgid "All" +msgstr "Tutti" -msgid "Comment has been added." -msgstr "Il commento è stato inserito." +msgid "Flagged" +msgstr "Non aggiornati" -msgid "Enter your comment below." -msgstr "Inserisci un commento qui sotto." +msgid "Not Flagged" +msgstr "Aggiornati" -#, php-format -msgid "Logged-in as: %s" -msgstr "Connesso con il nome utente: %s" +msgid "Name" +msgstr "Nome" -msgid "Logout" -msgstr "Esci" +msgid "Voted" +msgstr "Votato" -msgid "Remember me" -msgstr "Ricordami" +msgid "Age" +msgstr "Data" -msgid "Login" -msgstr "Entra" +msgid "Ascending" +msgstr "Ascendente" -msgid "Forgot Password" -msgstr "Password dimenticata" +msgid "Descending" +msgstr "Discendente" -#, php-format -msgid "" -"HTTP login is disabled. Please %sswitch to HTTPs%s if you want to login." -msgstr "L'accesso tramite HTTP è disabilitato. Se vuoi accedere, %spassa ad HTTPs%s." +msgid "Enter search criteria" +msgstr "Inserisci un criterio di ricerca" -msgid "Recent Updates" -msgstr "Aggiornamenti recenti" +msgid "Any" +msgstr "Qualsiasi" -msgid "My Statistics" -msgstr "Le mie statistiche" +msgid "Search by" +msgstr "Cerca per" -msgid "Packages in unsupported" -msgstr "Pacchetti in unsupported" +msgid "Keywords" +msgstr "Parole chiave" msgid "Out of Date" -msgstr "Non aggiornato" +msgstr "Non aggiornati" -msgid "Statistics" -msgstr "Statistiche" - -msgid "Orphan Packages" -msgstr "Pacchetti orfani" - -msgid "Packages added in the past 7 days" -msgstr "Pacchetti aggiunti nel ultimi 7 giorni" - -msgid "Packages updated in the past 7 days" -msgstr "Pacchetti aggiornati negli ultimi 7 giorni" +msgid "Sort by" +msgstr "Ordina per" -msgid "Packages updated in the past year" -msgstr "Pacchetti aggiornati nell'ultimo anno" +msgid "Sort order" +msgstr "Ordina in modo" -msgid "Packages never updated" -msgstr "Pacchetti mai aggiornati" +msgid "Per page" +msgstr "Per pagina" -msgid "Registered Users" -msgstr "Utenti registrati" +msgid "Go" +msgstr "Esegui" -msgid "Trusted Users" -msgstr "Trusted Users" +msgid "Orphans" +msgstr "Orfani" msgid "Error retrieving package list." msgstr "Si è verificato un errore durante il recupero della lista dei pacchetti." @@ -756,86 +929,91 @@ msgstr "Si è verificato un errore durante il recupero della lista dei pacchetti msgid "No packages matched your search criteria." msgstr "Nessun pacchetto corrisponde ai criteri della ricerca." -msgid "Package Listing" -msgstr "Lista dei pacchetti" +#, php-format +msgid "%d packages found. Page %d of %d." +msgstr "Sono stati trovati %d pacchetti. Pagina %d di %d." -msgid "Name" -msgstr "Nome" +msgid "Version" +msgstr "Versione" -msgid "Description" -msgstr "Descrizione" +msgid "Yes" +msgstr "Sì" msgid "orphan" msgstr "orfano" -msgid "Legend" -msgstr "Legenda" - msgid "Actions" msgstr "Azioni" msgid "Unflag Out-of-date" msgstr "Il pacchetto è aggiornato" -msgid "Go" -msgstr "Esegui" +msgid "Any type" +msgstr "Qualsiasi tipo" -#, php-format -msgid "Showing results %s - %s of %s" -msgstr "Risultati: %s - %s di %s" +msgid "Last vote" +msgstr "Ultimo voto" -#, php-format -msgid "Comment by: %s on %s" -msgstr "Commento lasciato da: %s il %s" +msgid "Search" +msgstr "Cerca" -msgid "Delete comment" -msgstr "Elimina il commento" +msgid "Statistics" +msgstr "Statistiche" -#, php-format -msgid "Show all %s comments" -msgstr "Visualizza tutti i commenti di %s" +msgid "Orphan Packages" +msgstr "Pacchetti orfani" -msgid "Orphans" -msgstr "Orfani" +msgid "Packages added in the past 7 days" +msgstr "Pacchetti aggiunti nel ultimi 7 giorni" -msgid "Advanced" -msgstr "Ricerca avanzata" +msgid "Packages updated in the past 7 days" +msgstr "Pacchetti aggiornati negli ultimi 7 giorni" -msgid "Any" -msgstr "Qualsiasi" +msgid "Packages updated in the past year" +msgstr "Pacchetti aggiornati nell'ultimo anno" -msgid "Search by" -msgstr "Cerca per" +msgid "Packages never updated" +msgstr "Pacchetti mai aggiornati" -msgid "Name, Description" -msgstr "Nome, descrizione" +msgid "Registered Users" +msgstr "Utenti registrati" -msgid "Name Only" -msgstr "Solo il nome" +msgid "Trusted Users" +msgstr "TU" -msgid "Exact name" -msgstr "Nome esatto" +msgid "Recent Updates" +msgstr "Aggiornamenti recenti" -msgid "Age" -msgstr "Data" +msgid "My Statistics" +msgstr "Le mie statistiche" -msgid "Sort order" -msgstr "Ordina in modo" +msgid "Packages in unsupported" +msgstr "Pacchetti in unsupported" -msgid "Ascending" -msgstr "Ascendente" +msgid "Proposal Details" +msgstr "Dettagli della proposta" -msgid "Descending" -msgstr "Discendente" +msgid "This vote is still running." +msgstr "Questa votazione è ancora in corso." -msgid "Per page" -msgstr "Per pagina" +#, php-format +msgid "Submitted: %s by %s" +msgstr "Inviato: %s da %s" -msgid "All" -msgstr "Tutti" +msgid "End" +msgstr "Fine" -msgid "Flagged" -msgstr "Segnalato" +msgid "No" +msgstr "No" -msgid "Not Flagged" -msgstr "Non segnalato" +msgid "Abstain" +msgstr "Astenuto" + +msgid "Total" +msgstr "Totale" + +msgid "Start" +msgstr "Home" + +msgid "No results found." +msgstr "La ricerca non ha prodotto nessun risultato." @@ -9,59 +9,21 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-05 17:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-17 15:29+0000\n" -"Last-Translator: Alexander Rødseth <rodseth@gmail.com>\n" -"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.net/projects/p/aur/language/nb/)\n" +"POT-Creation-Date: 2012-10-22 18:43+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-22 17:06+0000\n" +"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/nb/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: nb\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -msgid "Home" -msgstr "Hjem" - -msgid "" -"Welcome to the AUR! Please read the %hAUR User Guidelines%h and %hAUR TU " -"Guidelines%h for more information." -msgstr "Velkommen til AUR! Vennligst les %h\"AUR User Guidelines\"%h og %h\"AUR TU Guidelines\"%h for mer informasjon." - -msgid "" -"Contributed PKGBUILDs %hmust%h conform to the %hArch Packaging Standards%h " -"otherwise they will be deleted!" -msgstr "Innsendte PKGBUILD-filer %hmå%h følge %h\"Arch Packaging Standards\"%h, ellers blir de slettet!" - -msgid "Remember to vote for your favourite packages!" -msgstr "Husk å stemme på din favorittpakke!" - -msgid "Some packages may be provided as binaries in [community]." -msgstr "Noen pakker finnes som binærfiler i [community]." - -msgid "DISCLAIMER" -msgstr "ANSVARSFRASKRIVELSE" - -msgid "" -"Unsupported packages are user produced content. Any use of the provided " -"files is at your own risk." -msgstr "Ustøttede pakker har innhold produsert av andre brukere. All bruk av de tilgjengelige filene er på eget ansvar." - -msgid "Search Criteria" -msgstr "Søkekriterier" - -msgid "Packages" -msgstr "Pakker" - -msgid "Cannot find package to merge votes and comments into." -msgstr "Kunne ikke finne pakke for å flette stemmer og kommentarer inn i." - -msgid "" -"The selected packages have not been deleted, check the confirmation " -"checkbox." -msgstr "Den valgte pakken har ikke blitt slettet, kryss av i boksen for å bekrefte." +msgid "Page Not Found" +msgstr "" -msgid "Error trying to retrieve package details." -msgstr "Feil oppstod under mottagelse av pakkedetaljer." +msgid "Sorry, the page you've requested does not exist." +msgstr "" msgid "Accounts" msgstr "Kontoer" @@ -78,47 +40,17 @@ msgstr "Du har ikke adgang til å endre denne kontoen." msgid "Use this form to search existing accounts." msgstr "Bruk dette skjemaet for å søke etter eksisterende kontoer." -msgid "Use this form to update your account." -msgstr "Bruk dette feltet for å oppdatere kontoen din." - -msgid "Leave the password fields blank to keep your same password." -msgstr "La passord-feltene stå tomme for å beholde ditt gamle passord." - msgid "You must log in to view user information." msgstr "Du må logge inn for å se brukerinformasjon." msgid "Use this form to create an account." msgstr "Bruk dette feltet for å opprette en konto." -msgid "Could not retrieve proposal details." -msgstr "Kunne ikke motta detaljer om forslag." - -msgid "Voting is closed for this proposal." -msgstr "Avstemningen er avsluttet for dette forslaget." - -msgid "You cannot vote in an proposal about you." -msgstr "Du kan ikke stemme på et forslag som gjelder deg." - -msgid "You've already voted for this proposal." -msgstr "Du har allerede stemt på dette forslaget." - -msgid "Vote ID not valid." -msgstr "Stemme-ID ikke gyldig." - -msgid "Current Votes" -msgstr "Foreløpige stemmer" - -msgid "Past Votes" -msgstr "Tidligere stemmer" - msgid "Add Proposal" msgstr "Legg til forslag" -msgid "Back" -msgstr "Tilbake" - -msgid "Next" -msgstr "Neste" +msgid "Invalid token for user action." +msgstr "" msgid "Username does not exist." msgstr "Brukernavn finnes ikke." @@ -160,6 +92,122 @@ msgstr "Forslag" msgid "Submit" msgstr "Send inn" +msgid "Home" +msgstr "Hjem" + +#, php-format +msgid "" +"Welcome to the AUR! Please read the %sAUR User Guidelines%s and %sAUR TU " +"Guidelines%s for more information." +msgstr "" + +#, php-format +msgid "" +"Contributed PKGBUILDs %smust%s conform to the %sArch Packaging Standards%s " +"otherwise they will be deleted!" +msgstr "" + +msgid "Remember to vote for your favourite packages!" +msgstr "Husk å stemme på din favorittpakke!" + +msgid "Some packages may be provided as binaries in [community]." +msgstr "Noen pakker finnes som binærfiler i [community]." + +msgid "Discussion" +msgstr "Diskusjon" + +#, php-format +msgid "" +"General discussion regarding the Arch User Repository (AUR) and Trusted User" +" structure takes place on %saur-general%s. This list can be used for package" +" orphan requests, merge requests, and deletion requests. For discussion " +"relating to the development of the AUR, use the %saur-dev%s mailing list." +msgstr "" + +msgid "Bug Reporting" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "" +"If you find a bug in the AUR, please fill out a bug report on our %sbug " +"tracker%s. Use the tracker to report bugs in the AUR %sonly%s. To report " +"packaging bugs contact the package maintainer or leave a comment on the " +"appropriate package page." +msgstr "" + +msgid "DISCLAIMER" +msgstr "ANSVARSFRASKRIVELSE" + +msgid "" +"Unsupported packages are user produced content. Any use of the provided " +"files is at your own risk." +msgstr "Ustøttede pakker har innhold produsert av andre brukere. All bruk av de tilgjengelige filene er på eget ansvar." + +msgid "Vote" +msgstr "Stem" + +msgid "UnVote" +msgstr "Angre stemme" + +msgid "Notify" +msgstr "Påminnelse" + +msgid "UnNotify" +msgstr "Ikke minn meg på" + +msgid "Flag" +msgstr "" + +msgid "UnFlag" +msgstr "" + +msgid "Login" +msgstr "Logg inn" + +#, php-format +msgid "Logged-in as: %s" +msgstr "Logget inn som: %s" + +msgid "Logout" +msgstr "Logg ut" + +msgid "Enter login credentials" +msgstr "" + +msgid "Username" +msgstr "Brukernavn" + +msgid "Password" +msgstr "Passord" + +msgid "Remember me" +msgstr "Husk meg" + +msgid "Forgot Password" +msgstr "Glemt passord" + +#, php-format +msgid "" +"HTTP login is disabled. Please %sswitch to HTTPs%s if you want to login." +msgstr "HTTP innlogging er slått av. Vennligst %sbruk HTTPs%s hvis du vil logge inn." + +msgid "Search Criteria" +msgstr "Søkekriterier" + +msgid "Packages" +msgstr "Pakker" + +msgid "Cannot find package to merge votes and comments into." +msgstr "Kunne ikke finne pakke for å flette stemmer og kommentarer inn i." + +msgid "" +"The selected packages have not been deleted, check the confirmation " +"checkbox." +msgstr "Den valgte pakken har ikke blitt slettet, kryss av i boksen for å bekrefte." + +msgid "Error trying to retrieve package details." +msgstr "Feil oppstod under mottagelse av pakkedetaljer." + msgid "Missing a required field." msgstr "Mangler et nødvendig felt." @@ -169,9 +217,6 @@ msgstr "Passord-feltene stemmer ikke overens." msgid "Invalid e-mail." msgstr "Ugyldig e-post." -msgid "Invalid e-mail and reset key combination." -msgstr "Ugyldig kombinasjon av e-post og nullstillingsnøkkel." - msgid "" "A password reset request was submitted for the account associated with your " "e-mail address. If you wish to reset your password follow the link below, " @@ -199,17 +244,86 @@ msgstr "Bekreft ditt nye passord:" msgid "Continue" msgstr "Fortsett" +#, php-format msgid "" "If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a" -" message to the %haur-general%h mailing list." -msgstr "Hvis du har glemt e-post addressen som du brukte for å registrere deg med, vennligst send en melding til %haur-general%h e-postlisten." +" message to the %saur-general%s mailing list." +msgstr "" msgid "Enter your e-mail address:" msgstr "Skriv inn e-postaddressen din" +msgid "Package Deletion" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Delete Package: %s" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Use this form to delete the package (%s%s%s) from the AUR. " +msgstr "" + +msgid "Deletion of a package is permanent. " +msgstr "" + +msgid "Select the checkbox to confirm action." +msgstr "" + +msgid "Confirm package deletion" +msgstr "" + +msgid "Delete" +msgstr "" + +msgid "Only Trusted Users and Developers can delete packages." +msgstr "" + +msgid "Package Merging" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Merge Package: %s" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Use this form to merge the package (%s%s%s) into another package. " +msgstr "" + +msgid "Once the package has been merged it cannot be reversed. " +msgstr "" + +msgid "Enter the package name you wish to merge the package into. " +msgstr "" + +msgid "Merge into:" +msgstr "" + +msgid "Confirm package merge" +msgstr "" + +msgid "Merge" +msgstr "" + +msgid "Only Trusted Users and Developers can merge packages." +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Error - Uploaded file larger than maximum allowed size (%s)" +msgstr "" + +msgid "Error - File partially uploaded" +msgstr "" + msgid "Error - No file uploaded" msgstr "Feil - ingen fil ble lastet opp" +msgid "Error - Could not locate temporary upload folder" +msgstr "" + +msgid "Error - File could not be written" +msgstr "" + msgid "" "Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by" " makepkg(8) only)." @@ -218,15 +332,15 @@ msgstr "Feil - filformatet støttes ikke (vennligst send inn gzippede kildepakke msgid "Error - uncompressed file size too large." msgstr "Feil - ukomprimert filstørrelse er for stor." -msgid "Error - source tarball may not contain more than one directory." -msgstr "Feil - kildepakken kan ikke inneholde mer enn en mappe." - msgid "Error - source tarball may not contain files outside a directory." msgstr "Feil - kildepakken kan ikke inneholde filer som ikke er i en mappe." msgid "Error - source tarball may not contain nested subdirectories." msgstr "Feil - kildepakken kan ikke inneholde mapper inni mapper." +msgid "Error - source tarball may not contain more than one directory." +msgstr "Feil - kildepakken kan ikke inneholde mer enn en mappe." + msgid "Error trying to unpack upload - PKGBUILD does not exist." msgstr "Feil oppstod ved utpakking av opplastet fil - PKGBUILD finnes ikke." @@ -241,11 +355,32 @@ msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed." msgstr "Ugyldig navn: kun små bokstaver er lov." #, php-format +msgid "Error - Package name cannot be greater than %d characters" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Error - Package URL cannot be greater than %d characters" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Error - Package description cannot be greater than %d characters" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Error - Package license cannot be greater than %d characters" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Error - Package version cannot be greater than %d characters" +msgstr "" + +#, php-format msgid "Could not create directory %s." msgstr "Kunne ikke opprette mappe %s." -msgid "You are not allowed to overwrite the %h%s%h package." -msgstr "Du har ikke tilgang til å overskrive %h%s%h-pakken." +#, php-format +msgid "You are not allowed to overwrite the %s%s%s package." +msgstr "" #, php-format msgid "" @@ -280,6 +415,104 @@ msgstr "Beklager, man kan ikke laste opp til denne serveren." msgid "You must create an account before you can upload packages." msgstr "Du må opprette en konto før du kan laste opp pakker." +msgid "Trusted User" +msgstr "Betrodd bruker" + +msgid "Could not retrieve proposal details." +msgstr "Kunne ikke motta detaljer om forslag." + +msgid "Voting is closed for this proposal." +msgstr "Avstemningen er avsluttet for dette forslaget." + +msgid "You cannot vote in an proposal about you." +msgstr "Du kan ikke stemme på et forslag som gjelder deg." + +msgid "You've already voted for this proposal." +msgstr "Du har allerede stemt på dette forslaget." + +msgid "Vote ID not valid." +msgstr "Stemme-ID ikke gyldig." + +msgid "Current Votes" +msgstr "Foreløpige stemmer" + +msgid "Past Votes" +msgstr "Tidligere stemmer" + +msgid "Back" +msgstr "Tilbake" + +msgid "Next" +msgstr "Neste" + +msgid "Voters" +msgstr "Velgere" + +msgid "Missing User ID" +msgstr "Mangler bruker-ID" + +msgid "The username is invalid." +msgstr "Brukernavnet er ugyldig." + +#, php-format +msgid "It must be between %s and %s characters long" +msgstr "Det må være mellom %s og %s tegn langt" + +msgid "Start and end with a letter or number" +msgstr "Start og slutt med en bokstav eller et siffer" + +msgid "Can contain only one period, underscore or hyphen." +msgstr "Kan kun innehold ett punktum, en understrek, eller en bindestrek." + +#, php-format +msgid "Your password must be at least %s characters." +msgstr "Passordet ditt må være minst %s tegn." + +msgid "The email address is invalid." +msgstr "E-postadressen er ugyldig." + +msgid "The PGP key fingerprint is invalid." +msgstr "" + +msgid "A Trusted User cannot assign Developer status." +msgstr "En betrodd bruker kan ikke gi noen utviklerstatus." + +msgid "Language is not currently supported." +msgstr "Språket støttes ikke på dette tidspunktet." + +#, php-format +msgid "The username, %s%s%s, is already in use." +msgstr "" + +#, php-format +msgid "The address, %s%s%s, is already in use." +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Error trying to create account, %s%s%s." +msgstr "" + +#, php-format +msgid "The account, %s%s%s, has been successfully created." +msgstr "" + +msgid "Click on the Login link above to use your account." +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Error trying to modify account, %s%s%s." +msgstr "" + +#, php-format +msgid "The account, %s%s%s, has been successfully modified." +msgstr "" + +msgid "Bad username or password." +msgstr "Ugyldig brukernavn eller passord." + +msgid "Invalid e-mail and reset key combination." +msgstr "Ugyldig kombinasjon av e-post og nullstillingsnøkkel." + msgid "Error retrieving package details." msgstr "Kunne ikke finne frem pakkedetaljer." @@ -387,112 +620,68 @@ msgstr "Manglende kategori-ID." msgid "Invalid category ID." msgstr "Ugyldig kategori-ID." -msgid "Missing package ID." -msgstr "Manglende pakke-ID." - msgid "You are not allowed to change this package category." msgstr "Du har ikke tilgang til å endre denne pakkekategorien." msgid "Package category changed." msgstr "Pakkekategori endret." -msgid "Username" -msgstr "Brukernavn" - -msgid "required" -msgstr "behøves av" - msgid "Account Type" msgstr "Konto-type" -msgid "Normal user" -msgstr "Vanlig bruker" - -msgid "Trusted user" -msgstr "Betrodd bruker" +msgid "User" +msgstr "Bruker" msgid "Developer" msgstr "Utvikler" -msgid "Account Suspended" -msgstr "Konto suspendert" - msgid "Email Address" msgstr "E-postadresse" -msgid "Password" -msgstr "Passord" - -msgid "Re-type password" -msgstr "Tast inn passord på nytt" - msgid "Real Name" msgstr "Ekte navn" msgid "IRC Nick" msgstr "IRC-kallenavn" -msgid "Language" -msgstr "Språk" - -msgid "Update" -msgstr "Oppdater" - -msgid "Create" -msgstr "Opprett" - -msgid "Reset" -msgstr "Omstart" - -msgid "Missing User ID" -msgstr "Mangler bruker-ID" - -msgid "The username is invalid." -msgstr "Brukernavnet er ugyldig." - -#, php-format -msgid "It must be between %s and %s characters long" -msgstr "Det må være mellom %s og %s tegn langt" - -msgid "Start and end with a letter or number" -msgstr "Start og slutt med en bokstav eller et siffer" +msgid "PGP Key Fingerprint" +msgstr "" -msgid "Can contain only one period, underscore or hyphen." -msgstr "Kan kun innehold ett punktum, en understrek, eller en bindestrek." +msgid "Last Voted" +msgstr "Sist stemt" -#, php-format -msgid "Your password must be at least %s characters." -msgstr "Passordet ditt må være minst %s tegn." +msgid "Never" +msgstr "Aldri" -msgid "The email address is invalid." -msgstr "E-postadressen er ugyldig." +msgid "View this user's packages" +msgstr "Vis pakkene til denne brukereren" -msgid "A Trusted User cannot assign Developer status." -msgstr "En betrodd bruker kan ikke gi noen utviklerstatus." +msgid "required" +msgstr "behøves av" -msgid "Language is not currently supported." -msgstr "Språket støttes ikke på dette tidspunktet." +msgid "Normal user" +msgstr "Vanlig bruker" -msgid "The username, %h%s%h, is already in use." -msgstr "Brukernavnet %h%s%h er allerede i bruk." +msgid "Trusted user" +msgstr "Betrodd bruker" -msgid "The address, %h%s%h, is already in use." -msgstr "Adressen %h%s%h er allerede i bruk." +msgid "Account Suspended" +msgstr "Konto suspendert" -msgid "Error trying to create account, %h%s%h: %s." -msgstr "Feil oppstod ved oppretting av konto: %h%s%h: %s." +msgid "Re-type password" +msgstr "Tast inn passord på nytt" -msgid "The account, %h%s%h, has been successfully created." -msgstr "Kontoen %h%s%h har blitt opprettet." +msgid "Language" +msgstr "Språk" -msgid "Click on the Home link above to login." -msgstr "Klikk på Hjem-lenken ovenfor for å logge inn." +msgid "Update" +msgstr "Oppdater" -msgid "Error trying to modify account, %h%s%h: %s." -msgstr "Feil ved endring av konto, %h%s%h: %s." +msgid "Create" +msgstr "Opprett" -msgid "The account, %h%s%h, has been successfully modified." -msgstr "Kontoen %h%s%h har blitt endret." +msgid "Reset" +msgstr "Omstart" msgid "No results matched your search criteria." msgstr "Ingen resultater stemte overens med dine søkekriterier." @@ -503,9 +692,6 @@ msgstr "Type" msgid "Status" msgstr "Status" -msgid "Last Voted" -msgstr "Sist stemt" - msgid "Edit Account" msgstr "Endre brukerkonto" @@ -515,8 +701,8 @@ msgstr "Suspendert" msgid "Active" msgstr "Aktiv" -msgid "Never" -msgstr "Aldri" +msgid "Edit" +msgstr "" msgid "Less" msgstr "Færre" @@ -527,228 +713,215 @@ msgstr "Flere" msgid "No more results to display." msgstr "Ingen flere resultater å vise." -msgid "User" -msgstr "Bruker" - -msgid "Trusted User" -msgstr "Betrodd bruker" +msgid "No New Comment Notification" +msgstr "Ingen ny påminnelse om kommentarer" -msgid "View this user's packages" -msgstr "Vis pakkene til denne brukereren" +msgid "New Comment Notification" +msgstr "Ny påminnelse om kommentar" -msgid "Bad username or password." -msgstr "Ugyldig brukernavn eller passord." +msgid "Flag Out-of-date" +msgstr "Marker som utdatert" -msgid "Category" -msgstr "Kategori" +msgid "UnFlag Out-of-date" +msgstr "Fjern markering" -msgid "Change category" -msgstr "Endre kategori" +msgid "Delete Packages" +msgstr "Slett pakker" -msgid "Votes" -msgstr "Stemmer" +msgid "Merge into" +msgstr "Flett med" -msgid "unknown" -msgstr "ukjent" +msgid "Confirm" +msgstr "Bekreft" -msgid "Package Details" -msgstr "Pakkedetaljer" +msgid "My Packages" +msgstr "Mine pakker" -msgid "Submitter" -msgstr "Innsender" +msgid " My Account" +msgstr "" -msgid "Maintainer" -msgstr "Vedlikeholder" +msgid "Register" +msgstr "" -msgid "License" -msgstr "Lisens" +msgid "Add Comment" +msgstr "" -msgid "Last Updated" -msgstr "Sist oppdatert" +msgid "Comment has been added." +msgstr "Ny kommentar føyd til." -msgid "First Submitted" -msgstr "Først innsendt" +#, php-format +msgid "View all %s comments" +msgstr "" -msgid "Tarball" -msgstr "Pakkeball" +msgid "Latest Comments" +msgstr "" -msgid "PKGBUILD" -msgstr "PKGBUILD" +msgid "Delete comment" +msgstr "Slett kommentar" -msgid "This package has been flagged out of date." -msgstr "Denne pakken har blitt markert som utdatert." +#, php-format +msgid "Comment by %s" +msgstr "" -msgid "Dependencies" -msgstr "Avhengigheter" +msgid "All comments" +msgstr "" -msgid "Required by" -msgstr "Trengs av" +msgid "unknown" +msgstr "ukjent" -msgid "Sources" -msgstr "Kilder" +msgid "Package Details" +msgstr "Pakkedetaljer" -msgid "Hi, this is worth reading!" -msgstr "Hei, dette er verdt å lese!" +msgid "View PKGBUILD" +msgstr "" -msgid "Start" -msgstr "Start" +msgid "Download tarball" +msgstr "" -msgid "End" -msgstr "Slutt" +msgid "Flagged out-of-date" +msgstr "" -msgid "Yes" -msgstr "Ja" +msgid "Flag package out-of-date" +msgstr "" -msgid "No" -msgstr "Nei" +msgid "Unflag package" +msgstr "" -msgid "Voted" -msgstr "Stemt" +msgid "Remove vote" +msgstr "" -msgid "No results found." -msgstr "Ingen resultater funnet." +msgid "Vote for this package" +msgstr "" -msgid "Proposal Details" -msgstr "Forslagsdetaljer" +msgid "Disable notifications" +msgstr "" -msgid "This vote is still running." -msgstr "Det stemmes fortsatt" +msgid "Notify of new comments" +msgstr "" -#, php-format -msgid "Submitted: %s by %s" -msgstr "Innsendt: %s av %s" +msgid "Delete Package" +msgstr "" -msgid "Abstain" -msgstr "Stem blankt" +msgid "Merge Package" +msgstr "" -msgid "Total" -msgstr "Totalt" +msgid "Adopt Packages" +msgstr "Adopter pakker" -msgid "Voters" -msgstr "Velgere" +msgid "Disown Packages" +msgstr "Gjør pakker foreldreløse" -msgid "Bugs" -msgstr "Feil" +msgid "Description" +msgstr "Beskrivelse" -msgid "Discussion" -msgstr "Diskusjon" +msgid "Visit the website for" +msgstr "" -msgid "My Packages" -msgstr "Mine pakker" +msgid "Category" +msgstr "Kategori" -msgid "Vote" -msgstr "Stem" +msgid "Change category" +msgstr "Endre kategori" -msgid "UnVote" -msgstr "Angre stemme" +msgid "License" +msgstr "Lisens" -msgid "Notify" -msgstr "Påminnelse" +msgid "Submitter" +msgstr "Innsender" -msgid "New Comment Notification" -msgstr "Ny påminnelse om kommentar" +msgid "View account information for" +msgstr "" -msgid "UnNotify" -msgstr "Ikke minn meg på" +#, php-format +msgid "View account information for %s" +msgstr "" -msgid "No New Comment Notification" -msgstr "Ingen ny påminnelse om kommentarer" +msgid "Maintainer" +msgstr "Vedlikeholder" -msgid "Flag Out-of-date" -msgstr "Marker som utdatert" +msgid "Votes" +msgstr "Stemmer" -msgid "UnFlag Out-of-date" -msgstr "Fjern markering" +msgid "First Submitted" +msgstr "Først innsendt" -msgid "Adopt Packages" -msgstr "Adopter pakker" +msgid "Last Updated" +msgstr "Sist oppdatert" -msgid "Disown Packages" -msgstr "Gjør pakker foreldreløse" +msgid "Dependencies" +msgstr "Avhengigheter" -msgid "Delete Packages" -msgstr "Slett pakker" +msgid "View packages details for" +msgstr "" -msgid "Merge into" -msgstr "Flett med" +msgid "Required by" +msgstr "Trengs av" -msgid "Confirm" -msgstr "Bekreft" +msgid "Sources" +msgstr "Kilder" -msgid "Any type" -msgstr "Hvilken som helst type" +msgid "Name, Description" +msgstr "Navn, beskrivelse" -msgid "Sort by" -msgstr "Sorter med" +msgid "Name Only" +msgstr "Bare navn" -msgid "Last vote" -msgstr "Sist stemme" +msgid "Exact name" +msgstr "Eksakt navn" -msgid "Search" -msgstr "Søk" +msgid "All" +msgstr "Alle" -msgid "Comment has been added." -msgstr "Ny kommentar føyd til." +msgid "Flagged" +msgstr "Merket" -msgid "Enter your comment below." -msgstr "Skriv inn kommentaren din nedenfor." +msgid "Not Flagged" +msgstr "Ikke merket" -#, php-format -msgid "Logged-in as: %s" -msgstr "Logget inn som: %s" +msgid "Name" +msgstr "Navn" -msgid "Logout" -msgstr "Logg ut" +msgid "Voted" +msgstr "Stemt" -msgid "Remember me" -msgstr "Husk meg" +msgid "Age" +msgstr "Alder" -msgid "Login" -msgstr "Logg inn" +msgid "Ascending" +msgstr "Stigende" -msgid "Forgot Password" -msgstr "Glemt passord" +msgid "Descending" +msgstr "Synkende" -#, php-format -msgid "" -"HTTP login is disabled. Please %sswitch to HTTPs%s if you want to login." -msgstr "HTTP innlogging er slått av. Vennligst %sbruk HTTPs%s hvis du vil logge inn." +msgid "Enter search criteria" +msgstr "" -msgid "Recent Updates" -msgstr "Nylige oppdateringer" +msgid "Any" +msgstr "Hvilken som helst" -msgid "My Statistics" -msgstr "Min statistikk" +msgid "Search by" +msgstr "Søk etter" -msgid "Packages in unsupported" -msgstr "Pakker i ustøttet" +msgid "Keywords" +msgstr "" msgid "Out of Date" msgstr "Gått ut på dato" -msgid "Statistics" -msgstr "Statistikk" - -msgid "Orphan Packages" -msgstr "Foreldreløse pakker" - -msgid "Packages added in the past 7 days" -msgstr "Pakker som ble lagt til de siste 7 dagene" - -msgid "Packages updated in the past 7 days" -msgstr "Pakker som ble oppdatert de siste 7 dagene" +msgid "Sort by" +msgstr "Sorter med" -msgid "Packages updated in the past year" -msgstr "Pakker som ble oppdatert det siste året" +msgid "Sort order" +msgstr "Sorteringsrekkefølge" -msgid "Packages never updated" -msgstr "Pakker som aldri ble oppdatert" +msgid "Per page" +msgstr "Per side" -msgid "Registered Users" -msgstr "Registrerte brukere" +msgid "Go" +msgstr "Gå" -msgid "Trusted Users" -msgstr "Tiltrodde Brukere" +msgid "Orphans" +msgstr "Hjemløse" msgid "Error retrieving package list." msgstr "Feil ved mottagelse av pakkeliste." @@ -756,86 +929,91 @@ msgstr "Feil ved mottagelse av pakkeliste." msgid "No packages matched your search criteria." msgstr "Ingen pakker passer til dine søkekriterier." -msgid "Package Listing" -msgstr "Pakkeliste" +#, php-format +msgid "%d packages found. Page %d of %d." +msgstr "" -msgid "Name" -msgstr "Navn" +msgid "Version" +msgstr "" -msgid "Description" -msgstr "Beskrivelse" +msgid "Yes" +msgstr "Ja" msgid "orphan" msgstr "foreldreløs" -msgid "Legend" -msgstr "Forklaring" - msgid "Actions" msgstr "Handlinger" msgid "Unflag Out-of-date" msgstr "Fjern markering" -msgid "Go" -msgstr "Gå" +msgid "Any type" +msgstr "Hvilken som helst type" -#, php-format -msgid "Showing results %s - %s of %s" -msgstr "Viser resultater %s - %s av %s" +msgid "Last vote" +msgstr "Sist stemme" -#, php-format -msgid "Comment by: %s on %s" -msgstr "Commentar fra %s den %s" +msgid "Search" +msgstr "Søk" -msgid "Delete comment" -msgstr "Slett kommentar" +msgid "Statistics" +msgstr "Statistikk" -#, php-format -msgid "Show all %s comments" -msgstr "Vis alle %s kommentarer" +msgid "Orphan Packages" +msgstr "Foreldreløse pakker" -msgid "Orphans" -msgstr "Hjemløse" +msgid "Packages added in the past 7 days" +msgstr "Pakker som ble lagt til de siste 7 dagene" -msgid "Advanced" -msgstr "Avansert" +msgid "Packages updated in the past 7 days" +msgstr "Pakker som ble oppdatert de siste 7 dagene" -msgid "Any" -msgstr "Hvilken som helst" +msgid "Packages updated in the past year" +msgstr "Pakker som ble oppdatert det siste året" -msgid "Search by" -msgstr "Søk etter" +msgid "Packages never updated" +msgstr "Pakker som aldri ble oppdatert" -msgid "Name, Description" -msgstr "Navn, beskrivelse" +msgid "Registered Users" +msgstr "Registrerte brukere" -msgid "Name Only" -msgstr "Bare navn" +msgid "Trusted Users" +msgstr "Tiltrodde Brukere" -msgid "Exact name" -msgstr "Eksakt navn" +msgid "Recent Updates" +msgstr "Nylige oppdateringer" -msgid "Age" -msgstr "Alder" +msgid "My Statistics" +msgstr "Min statistikk" -msgid "Sort order" -msgstr "Sorteringsrekkefølge" +msgid "Packages in unsupported" +msgstr "Pakker i ustøttet" -msgid "Ascending" -msgstr "Stigende" +msgid "Proposal Details" +msgstr "Forslagsdetaljer" -msgid "Descending" -msgstr "Synkende" +msgid "This vote is still running." +msgstr "Det stemmes fortsatt" -msgid "Per page" -msgstr "Per side" +#, php-format +msgid "Submitted: %s by %s" +msgstr "Innsendt: %s av %s" -msgid "All" -msgstr "Alle" +msgid "End" +msgstr "Slutt" -msgid "Flagged" -msgstr "Merket" +msgid "No" +msgstr "Nei" -msgid "Not Flagged" -msgstr "Ikke merket" +msgid "Abstain" +msgstr "Stem blankt" + +msgid "Total" +msgstr "Totalt" + +msgid "Start" +msgstr "Start" + +msgid "No results found." +msgstr "Ingen resultater funnet." @@ -8,59 +8,21 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-05 17:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-05 15:03+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-10-22 18:43+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-22 17:06+0000\n" "Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n" -"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.net/projects/p/aur/language/nl/)\n" +"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: nl\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -msgid "Home" -msgstr "Home" - -msgid "" -"Welcome to the AUR! Please read the %hAUR User Guidelines%h and %hAUR TU " -"Guidelines%h for more information." -msgstr "Welcome to the AUR! Please read the %hAUR User Guidelines%h and %hAUR TU Guidelines%h for more information." - -msgid "" -"Contributed PKGBUILDs %hmust%h conform to the %hArch Packaging Standards%h " -"otherwise they will be deleted!" -msgstr "Contributed PKGBUILDs %hmust%h conform to the %hArch Packaging Standards%h otherwise they will be deleted!" - -msgid "Remember to vote for your favourite packages!" -msgstr "Vergeet niet te stemmen voor je favoriete pakketten!" - -msgid "Some packages may be provided as binaries in [community]." -msgstr "Sommige pakketten kunnen worden geleverd als binaries in [community]." - -msgid "DISCLAIMER" -msgstr "DISCLAIMER" - -msgid "" -"Unsupported packages are user produced content. Any use of the provided " -"files is at your own risk." -msgstr "Niet-ondersteunde pakketten zijn gebruikers geproduceerde content. Elk gebruik van de geleverde bestanden is op eigen risico." - -msgid "Search Criteria" -msgstr "Zoekcriteria" - -msgid "Packages" -msgstr "Pakketten" - -msgid "Cannot find package to merge votes and comments into." +msgid "Page Not Found" msgstr "" -msgid "" -"The selected packages have not been deleted, check the confirmation " -"checkbox." -msgstr "De geselecteerde pakketten zijn niet gewist, controleer de bevestiging te schakelen." - -msgid "Error trying to retrieve package details." -msgstr "Fout bij pakket details te halen." +msgid "Sorry, the page you've requested does not exist." +msgstr "" msgid "Accounts" msgstr "Rekeningen" @@ -77,47 +39,17 @@ msgstr "Je hebt geen toestemming om dit account te bewerken." msgid "Use this form to search existing accounts." msgstr "Gebruik dit formulier om bestaande accounts zoeken." -msgid "Use this form to update your account." -msgstr "Gebruik dit formulier om uw account te updaten." - -msgid "Leave the password fields blank to keep your same password." -msgstr "Laat het wachtwoord velden leeg om uw hetzelfde wachtwoord te houden." - msgid "You must log in to view user information." msgstr "U moet inloggen om de gebruiker informatie te bekijken." msgid "Use this form to create an account." msgstr "Gebruik dit formulier om een account aan te maken." -msgid "Could not retrieve proposal details." -msgstr "Kan niet worden opgehaald voorstel details." - -msgid "Voting is closed for this proposal." -msgstr "Stemmen is gesloten voor dit voorstel." - -msgid "You cannot vote in an proposal about you." -msgstr "Je kunt niet stemmen in een voorstel over jou." - -msgid "You've already voted for this proposal." -msgstr "Je hebt al gestemd voor dit voorstel." - -msgid "Vote ID not valid." -msgstr "Stem ID niet geldig." - -msgid "Current Votes" -msgstr "Huidige Stemmen" - -msgid "Past Votes" -msgstr "Stemmen verleden" - msgid "Add Proposal" msgstr "Voeg Voorstel" -msgid "Back" -msgstr "Terug" - -msgid "Next" -msgstr "Volgende" +msgid "Invalid token for user action." +msgstr "" msgid "Username does not exist." msgstr "Gebruikersnaam bestaat niet." @@ -159,6 +91,122 @@ msgstr "Voorstel" msgid "Submit" msgstr "Indienen" +msgid "Home" +msgstr "Home" + +#, php-format +msgid "" +"Welcome to the AUR! Please read the %sAUR User Guidelines%s and %sAUR TU " +"Guidelines%s for more information." +msgstr "" + +#, php-format +msgid "" +"Contributed PKGBUILDs %smust%s conform to the %sArch Packaging Standards%s " +"otherwise they will be deleted!" +msgstr "" + +msgid "Remember to vote for your favourite packages!" +msgstr "Vergeet niet te stemmen voor je favoriete pakketten!" + +msgid "Some packages may be provided as binaries in [community]." +msgstr "Sommige pakketten kunnen worden geleverd als binaries in [community]." + +msgid "Discussion" +msgstr "Discussie" + +#, php-format +msgid "" +"General discussion regarding the Arch User Repository (AUR) and Trusted User" +" structure takes place on %saur-general%s. This list can be used for package" +" orphan requests, merge requests, and deletion requests. For discussion " +"relating to the development of the AUR, use the %saur-dev%s mailing list." +msgstr "" + +msgid "Bug Reporting" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "" +"If you find a bug in the AUR, please fill out a bug report on our %sbug " +"tracker%s. Use the tracker to report bugs in the AUR %sonly%s. To report " +"packaging bugs contact the package maintainer or leave a comment on the " +"appropriate package page." +msgstr "" + +msgid "DISCLAIMER" +msgstr "DISCLAIMER" + +msgid "" +"Unsupported packages are user produced content. Any use of the provided " +"files is at your own risk." +msgstr "Niet-ondersteunde pakketten zijn gebruikers geproduceerde content. Elk gebruik van de geleverde bestanden is op eigen risico." + +msgid "Vote" +msgstr "Stem" + +msgid "UnVote" +msgstr "Verwijder Stem" + +msgid "Notify" +msgstr "Geef Kennis" + +msgid "UnNotify" +msgstr "Geef geen kennis" + +msgid "Flag" +msgstr "" + +msgid "UnFlag" +msgstr "" + +msgid "Login" +msgstr "Login" + +#, php-format +msgid "Logged-in as: %s" +msgstr "Ingelogd as: %s" + +msgid "Logout" +msgstr "Loguit" + +msgid "Enter login credentials" +msgstr "" + +msgid "Username" +msgstr "" + +msgid "Password" +msgstr "Wachtwoord" + +msgid "Remember me" +msgstr "Herrineer me" + +msgid "Forgot Password" +msgstr "Password vergeten" + +#, php-format +msgid "" +"HTTP login is disabled. Please %sswitch to HTTPs%s if you want to login." +msgstr "" + +msgid "Search Criteria" +msgstr "Zoekcriteria" + +msgid "Packages" +msgstr "Pakketten" + +msgid "Cannot find package to merge votes and comments into." +msgstr "" + +msgid "" +"The selected packages have not been deleted, check the confirmation " +"checkbox." +msgstr "De geselecteerde pakketten zijn niet gewist, controleer de bevestiging te schakelen." + +msgid "Error trying to retrieve package details." +msgstr "Fout bij pakket details te halen." + msgid "Missing a required field." msgstr "Er ontbreekt een verplicht veld." @@ -168,9 +216,6 @@ msgstr "Wachtwoord velden komen niet overeen." msgid "Invalid e-mail." msgstr "Ongeldig e-mail." -msgid "Invalid e-mail and reset key combination." -msgstr "Ongeldige e-mail en reset-toets combinatie." - msgid "" "A password reset request was submitted for the account associated with your " "e-mail address. If you wish to reset your password follow the link below, " @@ -198,17 +243,86 @@ msgstr "Bevestig uw nieuwe wachtwoord:" msgid "Continue" msgstr "Blijven" +#, php-format msgid "" "If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a" -" message to the %haur-general%h mailing list." +" message to the %saur-general%s mailing list." msgstr "" msgid "Enter your e-mail address:" msgstr "Vul uw e-mail adres:" +msgid "Package Deletion" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Delete Package: %s" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Use this form to delete the package (%s%s%s) from the AUR. " +msgstr "" + +msgid "Deletion of a package is permanent. " +msgstr "" + +msgid "Select the checkbox to confirm action." +msgstr "" + +msgid "Confirm package deletion" +msgstr "" + +msgid "Delete" +msgstr "" + +msgid "Only Trusted Users and Developers can delete packages." +msgstr "" + +msgid "Package Merging" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Merge Package: %s" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Use this form to merge the package (%s%s%s) into another package. " +msgstr "" + +msgid "Once the package has been merged it cannot be reversed. " +msgstr "" + +msgid "Enter the package name you wish to merge the package into. " +msgstr "" + +msgid "Merge into:" +msgstr "" + +msgid "Confirm package merge" +msgstr "" + +msgid "Merge" +msgstr "" + +msgid "Only Trusted Users and Developers can merge packages." +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Error - Uploaded file larger than maximum allowed size (%s)" +msgstr "" + +msgid "Error - File partially uploaded" +msgstr "" + msgid "Error - No file uploaded" msgstr "Fout - Geen bestand geupload" +msgid "Error - Could not locate temporary upload folder" +msgstr "" + +msgid "Error - File could not be written" +msgstr "" + msgid "" "Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by" " makepkg(8) only)." @@ -217,15 +331,15 @@ msgstr "Fout - niet-ondersteunde bestandsindeling (gelieve gzip'd tarballs gegen msgid "Error - uncompressed file size too large." msgstr "Fout - ongecomprimeerd bestand te groot." -msgid "Error - source tarball may not contain more than one directory." -msgstr "Fout - source tarball mag niet meer dan een directory." - msgid "Error - source tarball may not contain files outside a directory." msgstr "Fout - source tarball mag geen bestanden buiten een directory." msgid "Error - source tarball may not contain nested subdirectories." msgstr "Fout - source tarball mag geen geneste submappen." +msgid "Error - source tarball may not contain more than one directory." +msgstr "Fout - source tarball mag niet meer dan een directory." + msgid "Error trying to unpack upload - PKGBUILD does not exist." msgstr "Fout bij het uitpakken uploaden - PKGBUILD bestaat niet." @@ -240,10 +354,31 @@ msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed." msgstr "" #, php-format +msgid "Error - Package name cannot be greater than %d characters" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Error - Package URL cannot be greater than %d characters" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Error - Package description cannot be greater than %d characters" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Error - Package license cannot be greater than %d characters" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Error - Package version cannot be greater than %d characters" +msgstr "" + +#, php-format msgid "Could not create directory %s." msgstr "" -msgid "You are not allowed to overwrite the %h%s%h package." +#, php-format +msgid "You are not allowed to overwrite the %s%s%s package." msgstr "" #, php-format @@ -279,6 +414,104 @@ msgstr "" msgid "You must create an account before you can upload packages." msgstr "" +msgid "Trusted User" +msgstr "Vertrouwde Gebruiker" + +msgid "Could not retrieve proposal details." +msgstr "Kan niet worden opgehaald voorstel details." + +msgid "Voting is closed for this proposal." +msgstr "Stemmen is gesloten voor dit voorstel." + +msgid "You cannot vote in an proposal about you." +msgstr "Je kunt niet stemmen in een voorstel over jou." + +msgid "You've already voted for this proposal." +msgstr "Je hebt al gestemd voor dit voorstel." + +msgid "Vote ID not valid." +msgstr "Stem ID niet geldig." + +msgid "Current Votes" +msgstr "Huidige Stemmen" + +msgid "Past Votes" +msgstr "Stemmen verleden" + +msgid "Back" +msgstr "Terug" + +msgid "Next" +msgstr "Volgende" + +msgid "Voters" +msgstr "Stemmers" + +msgid "Missing User ID" +msgstr "" + +msgid "The username is invalid." +msgstr "" + +#, php-format +msgid "It must be between %s and %s characters long" +msgstr "" + +msgid "Start and end with a letter or number" +msgstr "" + +msgid "Can contain only one period, underscore or hyphen." +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Your password must be at least %s characters." +msgstr "" + +msgid "The email address is invalid." +msgstr "" + +msgid "The PGP key fingerprint is invalid." +msgstr "" + +msgid "A Trusted User cannot assign Developer status." +msgstr "" + +msgid "Language is not currently supported." +msgstr "" + +#, php-format +msgid "The username, %s%s%s, is already in use." +msgstr "" + +#, php-format +msgid "The address, %s%s%s, is already in use." +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Error trying to create account, %s%s%s." +msgstr "" + +#, php-format +msgid "The account, %s%s%s, has been successfully created." +msgstr "" + +msgid "Click on the Login link above to use your account." +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Error trying to modify account, %s%s%s." +msgstr "" + +#, php-format +msgid "The account, %s%s%s, has been successfully modified." +msgstr "" + +msgid "Bad username or password." +msgstr "Verkeerd gebruiker of wachtwoord" + +msgid "Invalid e-mail and reset key combination." +msgstr "Ongeldige e-mail en reset-toets combinatie." + msgid "Error retrieving package details." msgstr "" @@ -386,112 +619,68 @@ msgstr "" msgid "Invalid category ID." msgstr "" -msgid "Missing package ID." -msgstr "" - msgid "You are not allowed to change this package category." msgstr "" msgid "Package category changed." msgstr "" -msgid "Username" -msgstr "" - -msgid "required" -msgstr "" - msgid "Account Type" msgstr "" -msgid "Normal user" -msgstr "" - -msgid "Trusted user" -msgstr "" +msgid "User" +msgstr "Gebruiker" msgid "Developer" msgstr "" -msgid "Account Suspended" -msgstr "" - msgid "Email Address" msgstr "Email adres" -msgid "Password" -msgstr "Wachtwoord" - -msgid "Re-type password" -msgstr "" - msgid "Real Name" msgstr "Echte naam" msgid "IRC Nick" msgstr "IRC naam" -msgid "Language" -msgstr "Taal" - -msgid "Update" -msgstr "Update" - -msgid "Create" -msgstr "Creer" - -msgid "Reset" -msgstr "Reset" - -msgid "Missing User ID" +msgid "PGP Key Fingerprint" msgstr "" -msgid "The username is invalid." -msgstr "" - -#, php-format -msgid "It must be between %s and %s characters long" -msgstr "" - -msgid "Start and end with a letter or number" -msgstr "" - -msgid "Can contain only one period, underscore or hyphen." -msgstr "" +msgid "Last Voted" +msgstr "Laatst gestemd" -#, php-format -msgid "Your password must be at least %s characters." -msgstr "" +msgid "Never" +msgstr "Nooit" -msgid "The email address is invalid." -msgstr "" +msgid "View this user's packages" +msgstr "Bekijk gebruiker zijn pakketten" -msgid "A Trusted User cannot assign Developer status." +msgid "required" msgstr "" -msgid "Language is not currently supported." +msgid "Normal user" msgstr "" -msgid "The username, %h%s%h, is already in use." +msgid "Trusted user" msgstr "" -msgid "The address, %h%s%h, is already in use." +msgid "Account Suspended" msgstr "" -msgid "Error trying to create account, %h%s%h: %s." +msgid "Re-type password" msgstr "" -msgid "The account, %h%s%h, has been successfully created." -msgstr "" +msgid "Language" +msgstr "Taal" -msgid "Click on the Home link above to login." -msgstr "" +msgid "Update" +msgstr "Update" -msgid "Error trying to modify account, %h%s%h: %s." -msgstr "" +msgid "Create" +msgstr "Creer" -msgid "The account, %h%s%h, has been successfully modified." -msgstr "" +msgid "Reset" +msgstr "Reset" msgid "No results matched your search criteria." msgstr "" @@ -502,9 +691,6 @@ msgstr "Type" msgid "Status" msgstr "Status" -msgid "Last Voted" -msgstr "Laatst gestemd" - msgid "Edit Account" msgstr "Bewerk account" @@ -514,8 +700,8 @@ msgstr "Geschorst" msgid "Active" msgstr "Actief" -msgid "Never" -msgstr "Nooit" +msgid "Edit" +msgstr "" msgid "Less" msgstr "Minder" @@ -526,228 +712,215 @@ msgstr "Meer" msgid "No more results to display." msgstr "Geen andere resultaten gevonden " -msgid "User" -msgstr "Gebruiker" +msgid "No New Comment Notification" +msgstr "Geen nieuwe opmerking gevonden" -msgid "Trusted User" -msgstr "Vertrouwde Gebruiker" +msgid "New Comment Notification" +msgstr "Nieuwe opmerking gevonden" -msgid "View this user's packages" -msgstr "Bekijk gebruiker zijn pakketten" +msgid "Flag Out-of-date" +msgstr "Markeer veroudered" -msgid "Bad username or password." -msgstr "Verkeerd gebruiker of wachtwoord" +msgid "UnFlag Out-of-date" +msgstr "Verouderd markering opheffen" -msgid "Category" -msgstr "Category" +msgid "Delete Packages" +msgstr "Verwijder pakketten" -msgid "Change category" +msgid "Merge into" msgstr "" -msgid "Votes" -msgstr "Stemmen" - -msgid "unknown" -msgstr "onbekend" +msgid "Confirm" +msgstr "Bevestig" -msgid "Package Details" -msgstr "Pakketten details" +msgid "My Packages" +msgstr "Mijn pakketten" -msgid "Submitter" -msgstr "Inzender" +msgid " My Account" +msgstr "" -msgid "Maintainer" -msgstr "Onderhouder" +msgid "Register" +msgstr "" -msgid "License" -msgstr "Licentie" +msgid "Add Comment" +msgstr "" -msgid "Last Updated" -msgstr "Laatste geupdate" +msgid "Comment has been added." +msgstr "Opmerking is toegevoegd." -msgid "First Submitted" -msgstr "Allereerst toegevoegd" +#, php-format +msgid "View all %s comments" +msgstr "" -msgid "Tarball" -msgstr "Tarball" +msgid "Latest Comments" +msgstr "" -msgid "PKGBUILD" -msgstr "PKGBUILD" +msgid "Delete comment" +msgstr "Verwijder opmerking" -msgid "This package has been flagged out of date." +#, php-format +msgid "Comment by %s" msgstr "" -msgid "Dependencies" -msgstr "Afhankelijkeheden" - -msgid "Required by" -msgstr "Vereist door" +msgid "All comments" +msgstr "" -msgid "Sources" -msgstr "Bronnen" +msgid "unknown" +msgstr "onbekend" -msgid "Hi, this is worth reading!" -msgstr "Hoi, dit is het waard om gelezen te worden!" +msgid "Package Details" +msgstr "Pakketten details" -msgid "Start" -msgstr "Start " +msgid "View PKGBUILD" +msgstr "" -msgid "End" -msgstr "Einde" +msgid "Download tarball" +msgstr "" -msgid "Yes" -msgstr "Ja" +msgid "Flagged out-of-date" +msgstr "" -msgid "No" -msgstr "Nee" +msgid "Flag package out-of-date" +msgstr "" -msgid "Voted" -msgstr "Gestemd" +msgid "Unflag package" +msgstr "" -msgid "No results found." -msgstr "Geen resultaten gevonden." +msgid "Remove vote" +msgstr "" -msgid "Proposal Details" -msgstr "Details Voorstel" +msgid "Vote for this package" +msgstr "" -msgid "This vote is still running." -msgstr "Dit voorstel is nog bezig" +msgid "Disable notifications" +msgstr "" -#, php-format -msgid "Submitted: %s by %s" -msgstr "Ingezonden: %s door %s" +msgid "Notify of new comments" +msgstr "" -msgid "Abstain" -msgstr "Onthouden" +msgid "Delete Package" +msgstr "" -msgid "Total" -msgstr "Totaal" +msgid "Merge Package" +msgstr "" -msgid "Voters" -msgstr "Stemmers" +msgid "Adopt Packages" +msgstr "Adopteer Pakketten" -msgid "Bugs" -msgstr "Bugs" +msgid "Disown Packages" +msgstr "Verstoot Pakketten" -msgid "Discussion" -msgstr "Discussie" +msgid "Description" +msgstr "Omschrijving" -msgid "My Packages" -msgstr "Mijn pakketten" +msgid "Visit the website for" +msgstr "" -msgid "Vote" -msgstr "Stem" +msgid "Category" +msgstr "Category" -msgid "UnVote" -msgstr "Verwijder Stem" +msgid "Change category" +msgstr "" -msgid "Notify" -msgstr "Geef Kennis" +msgid "License" +msgstr "Licentie" -msgid "New Comment Notification" -msgstr "Nieuwe opmerking gevonden" +msgid "Submitter" +msgstr "Inzender" -msgid "UnNotify" -msgstr "Geef geen kennis" +msgid "View account information for" +msgstr "" -msgid "No New Comment Notification" -msgstr "Geen nieuwe opmerking gevonden" +#, php-format +msgid "View account information for %s" +msgstr "" -msgid "Flag Out-of-date" -msgstr "Markeer veroudered" +msgid "Maintainer" +msgstr "Onderhouder" -msgid "UnFlag Out-of-date" -msgstr "Verouderd markering opheffen" +msgid "Votes" +msgstr "Stemmen" -msgid "Adopt Packages" -msgstr "Adopteer Pakketten" +msgid "First Submitted" +msgstr "Allereerst toegevoegd" -msgid "Disown Packages" -msgstr "Verstoot Pakketten" +msgid "Last Updated" +msgstr "Laatste geupdate" -msgid "Delete Packages" -msgstr "Verwijder pakketten" +msgid "Dependencies" +msgstr "Afhankelijkeheden" -msgid "Merge into" +msgid "View packages details for" msgstr "" -msgid "Confirm" -msgstr "Bevestig" +msgid "Required by" +msgstr "Vereist door" -msgid "Any type" -msgstr "Elk type" +msgid "Sources" +msgstr "Bronnen" -msgid "Sort by" -msgstr "Sorteer Bij" +msgid "Name, Description" +msgstr "Naam, omschrijving" -msgid "Last vote" -msgstr "Laatste Stem" +msgid "Name Only" +msgstr "Alleen de naam" -msgid "Search" -msgstr "Zoek" +msgid "Exact name" +msgstr "Exacte naam" -msgid "Comment has been added." -msgstr "Opmerking is toegevoegd." +msgid "All" +msgstr "Alle" -msgid "Enter your comment below." -msgstr "Voer uw opmerkingen hier beneden in." +msgid "Flagged" +msgstr "Gemarkeerd" -#, php-format -msgid "Logged-in as: %s" -msgstr "Ingelogd as: %s" +msgid "Not Flagged" +msgstr "Ongemarkeerd" -msgid "Logout" -msgstr "Loguit" +msgid "Name" +msgstr "Naam" -msgid "Remember me" -msgstr "Herrineer me" +msgid "Voted" +msgstr "Gestemd" -msgid "Login" -msgstr "Login" +msgid "Age" +msgstr "Leeftijd" -msgid "Forgot Password" -msgstr "Password vergeten" +msgid "Ascending" +msgstr "Oplopend" -#, php-format -msgid "" -"HTTP login is disabled. Please %sswitch to HTTPs%s if you want to login." +msgid "Descending" +msgstr "Aflopend" + +msgid "Enter search criteria" msgstr "" -msgid "Recent Updates" -msgstr "Recente updates" +msgid "Any" +msgstr "Enige" -msgid "My Statistics" -msgstr "Mijn statistieken" +msgid "Search by" +msgstr "Zoek op" -msgid "Packages in unsupported" -msgstr "Pakketten in AUR" +msgid "Keywords" +msgstr "" msgid "Out of Date" msgstr "Verouderd" -msgid "Statistics" -msgstr "Statistieken" - -msgid "Orphan Packages" -msgstr "Wees pakketten" - -msgid "Packages added in the past 7 days" -msgstr "Pakketten toegevoegd in de laatste 7 dagen" - -msgid "Packages updated in the past 7 days" -msgstr "Pakketten geupdate in de laatste 7 dagen" +msgid "Sort by" +msgstr "Sorteer Bij" -msgid "Packages updated in the past year" -msgstr "Pakketen geupdate in het laatste jaar" +msgid "Sort order" +msgstr "Sorteervolgorde" -msgid "Packages never updated" -msgstr "Pakketen zijn nooit geupdated" +msgid "Per page" +msgstr "Per pagina" -msgid "Registered Users" -msgstr "Geregistreerde Gebruikers" +msgid "Go" +msgstr "Ga" -msgid "Trusted Users" -msgstr "Trusted USers" +msgid "Orphans" +msgstr "Wezen" msgid "Error retrieving package list." msgstr "Fout bij het ophalen van lijst pakketten." @@ -755,86 +928,91 @@ msgstr "Fout bij het ophalen van lijst pakketten." msgid "No packages matched your search criteria." msgstr "Geen pakketen gevonden die aan uw zoekcriteria voldoen" -msgid "Package Listing" -msgstr "Pakketten lijst" +#, php-format +msgid "%d packages found. Page %d of %d." +msgstr "" -msgid "Name" -msgstr "Naam" +msgid "Version" +msgstr "" -msgid "Description" -msgstr "Omschrijving" +msgid "Yes" +msgstr "Ja" msgid "orphan" msgstr "wees" -msgid "Legend" -msgstr "Legenda" - msgid "Actions" msgstr "Acties" msgid "Unflag Out-of-date" msgstr "Hef Out-of-Date markering op" -msgid "Go" -msgstr "Ga" +msgid "Any type" +msgstr "Elk type" -#, php-format -msgid "Showing results %s - %s of %s" -msgstr "Laat resultaten: %s - %s of %s zien" +msgid "Last vote" +msgstr "Laatste Stem" -#, php-format -msgid "Comment by: %s on %s" -msgstr "Opmerking bij: %s on %s" +msgid "Search" +msgstr "Zoek" -msgid "Delete comment" -msgstr "Verwijder opmerking" +msgid "Statistics" +msgstr "Statistieken" -#, php-format -msgid "Show all %s comments" -msgstr "Laat alle %s opmerkingen zien" +msgid "Orphan Packages" +msgstr "Wees pakketten" -msgid "Orphans" -msgstr "Wezen" +msgid "Packages added in the past 7 days" +msgstr "Pakketten toegevoegd in de laatste 7 dagen" -msgid "Advanced" -msgstr "Geavanceerd" +msgid "Packages updated in the past 7 days" +msgstr "Pakketten geupdate in de laatste 7 dagen" -msgid "Any" -msgstr "Enige" +msgid "Packages updated in the past year" +msgstr "Pakketen geupdate in het laatste jaar" -msgid "Search by" -msgstr "Zoek op" +msgid "Packages never updated" +msgstr "Pakketen zijn nooit geupdated" -msgid "Name, Description" -msgstr "Naam, omschrijving" +msgid "Registered Users" +msgstr "Geregistreerde Gebruikers" -msgid "Name Only" -msgstr "Alleen de naam" +msgid "Trusted Users" +msgstr "Trusted USers" -msgid "Exact name" -msgstr "Exacte naam" +msgid "Recent Updates" +msgstr "Recente updates" -msgid "Age" -msgstr "Leeftijd" +msgid "My Statistics" +msgstr "Mijn statistieken" -msgid "Sort order" -msgstr "Sorteervolgorde" +msgid "Packages in unsupported" +msgstr "Pakketten in AUR" -msgid "Ascending" -msgstr "Oplopend" +msgid "Proposal Details" +msgstr "Details Voorstel" -msgid "Descending" -msgstr "Aflopend" +msgid "This vote is still running." +msgstr "Dit voorstel is nog bezig" -msgid "Per page" -msgstr "Per pagina" +#, php-format +msgid "Submitted: %s by %s" +msgstr "Ingezonden: %s door %s" -msgid "All" -msgstr "Alle" +msgid "End" +msgstr "Einde" -msgid "Flagged" -msgstr "Gemarkeerd" +msgid "No" +msgstr "Nee" -msgid "Not Flagged" -msgstr "Ongemarkeerd" +msgid "Abstain" +msgstr "Onthouden" + +msgid "Total" +msgstr "Totaal" + +msgid "Start" +msgstr "Start " + +msgid "No results found." +msgstr "Geen resultaten gevonden." @@ -4,65 +4,28 @@ # # Translators: # Bartek Piotrowski <barthalion@gmail.com>, 2011. +# <kwpolska@gmail.com>, 2012. # Kwpolska <kwpolska@kwpolska.tk>, 2011. # Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-05 17:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-11-05 19:52+0000\n" -"Last-Translator: Kwpolska <kwpolska@gmail.com>\n" -"Language-Team: Polish (http://www.transifex.net/projects/p/aur/language/pl/)\n" +"POT-Creation-Date: 2012-10-22 18:43+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-22 17:06+0000\n" +"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n" +"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/pl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: pl\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -msgid "Home" -msgstr "Start" - -msgid "" -"Welcome to the AUR! Please read the %hAUR User Guidelines%h and %hAUR TU " -"Guidelines%h for more information." -msgstr "Witamy w AUR! Aby uzyskać więcej informacji, przeczytaj %hInstrukcję Użytkownika AUR%h oraz %hInstrukcję Zaufanego Użytkownika%h." - -msgid "" -"Contributed PKGBUILDs %hmust%h conform to the %hArch Packaging Standards%h " -"otherwise they will be deleted!" -msgstr "Pliki PKGBUILD %hmuszą%h być zgodne ze %hStandardami Pakietów Archa%h, inaczej będą usuwane!" - -msgid "Remember to vote for your favourite packages!" -msgstr "Nie zapomnij zagłosować na swoje ulubione pakiety!" - -msgid "Some packages may be provided as binaries in [community]." -msgstr "Część pakietów może być dostępna w formie binarnej w [community]." - -msgid "DISCLAIMER" -msgstr "ZRZECZENIE" - -msgid "" -"Unsupported packages are user produced content. Any use of the provided " -"files is at your own risk." -msgstr "Zamieszczone pakiety są stworzone przez użytkowników. Używasz ich na własne ryzyko." - -msgid "Search Criteria" -msgstr "Kryteria wyszukiwania" - -msgid "Packages" -msgstr "Pakiety" - -msgid "Cannot find package to merge votes and comments into." -msgstr "Nie można znaleźć pakietu do scalenia głosów i komentarzy." - -msgid "" -"The selected packages have not been deleted, check the confirmation " -"checkbox." -msgstr "Wybrane pakiety nie zostały usunięte, sprawdź pole wyboru powierdzenia." +msgid "Page Not Found" +msgstr "" -msgid "Error trying to retrieve package details." -msgstr "Błąd podczas pobierania informacji o pakiecie." +msgid "Sorry, the page you've requested does not exist." +msgstr "" msgid "Accounts" msgstr "Konta" @@ -79,47 +42,17 @@ msgstr "Nie masz uprawnień do edycji tego konta." msgid "Use this form to search existing accounts." msgstr "Przy użyciu tego formularza możesz przeszukać istniejące konta." -msgid "Use this form to update your account." -msgstr "Przy użyciu tego formularza możesz uaktualnić swoje konto." - -msgid "Leave the password fields blank to keep your same password." -msgstr "Pozostaw pole z hasłem puste aby nie zmieniać swojego hasła." - msgid "You must log in to view user information." msgstr "Musisz być zalogowany aby móc oglądać informacje o użytkownikach." msgid "Use this form to create an account." msgstr "Przy użyciu tego formularza możesz utworzyć konto." -msgid "Could not retrieve proposal details." -msgstr "Nie można odczytać szczegółów propozycji." - -msgid "Voting is closed for this proposal." -msgstr "Głosowanie na tą propozycję jest zamknięte." - -msgid "You cannot vote in an proposal about you." -msgstr "Nie możesz głosować w propozycji o tobie." - -msgid "You've already voted for this proposal." -msgstr "Już zagłosowałeś na tą propozycję" - -msgid "Vote ID not valid." -msgstr "ID głosowania nieprawidłowe." - -msgid "Current Votes" -msgstr "Obecne Głosy" - -msgid "Past Votes" -msgstr "Poprzednie Głosy" - msgid "Add Proposal" msgstr "Dodaj Propozycję" -msgid "Back" -msgstr "Wstecz" - -msgid "Next" -msgstr "Następna" +msgid "Invalid token for user action." +msgstr "" msgid "Username does not exist." msgstr "Nazwa użytkownika nie istnieje." @@ -161,6 +94,122 @@ msgstr "Propozycja" msgid "Submit" msgstr "Wyślij" +msgid "Home" +msgstr "Start" + +#, php-format +msgid "" +"Welcome to the AUR! Please read the %sAUR User Guidelines%s and %sAUR TU " +"Guidelines%s for more information." +msgstr "" + +#, php-format +msgid "" +"Contributed PKGBUILDs %smust%s conform to the %sArch Packaging Standards%s " +"otherwise they will be deleted!" +msgstr "" + +msgid "Remember to vote for your favourite packages!" +msgstr "Nie zapomnij zagłosować na swoje ulubione pakiety!" + +msgid "Some packages may be provided as binaries in [community]." +msgstr "Część pakietów może być dostępna w formie binarnej w [community]." + +msgid "Discussion" +msgstr "Dyskusja" + +#, php-format +msgid "" +"General discussion regarding the Arch User Repository (AUR) and Trusted User" +" structure takes place on %saur-general%s. This list can be used for package" +" orphan requests, merge requests, and deletion requests. For discussion " +"relating to the development of the AUR, use the %saur-dev%s mailing list." +msgstr "" + +msgid "Bug Reporting" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "" +"If you find a bug in the AUR, please fill out a bug report on our %sbug " +"tracker%s. Use the tracker to report bugs in the AUR %sonly%s. To report " +"packaging bugs contact the package maintainer or leave a comment on the " +"appropriate package page." +msgstr "" + +msgid "DISCLAIMER" +msgstr "ZRZECZENIE" + +msgid "" +"Unsupported packages are user produced content. Any use of the provided " +"files is at your own risk." +msgstr "Zamieszczone pakiety są stworzone przez użytkowników. Używasz ich na własne ryzyko." + +msgid "Vote" +msgstr "Głosuj" + +msgid "UnVote" +msgstr "Cofnij głos" + +msgid "Notify" +msgstr "Włącz powiadamianie" + +msgid "UnNotify" +msgstr "Rezygnuj z powiadamiania" + +msgid "Flag" +msgstr "" + +msgid "UnFlag" +msgstr "" + +msgid "Login" +msgstr "Zaloguj się" + +#, php-format +msgid "Logged-in as: %s" +msgstr "Zalogowany jako: %s" + +msgid "Logout" +msgstr "Wyloguj się" + +msgid "Enter login credentials" +msgstr "" + +msgid "Username" +msgstr "Użytkownik" + +msgid "Password" +msgstr "Hasło" + +msgid "Remember me" +msgstr "Zapamiętaj mnie" + +msgid "Forgot Password" +msgstr "Zapomniałem hasła" + +#, php-format +msgid "" +"HTTP login is disabled. Please %sswitch to HTTPs%s if you want to login." +msgstr "Logowanie w HTTP jest wyłączone. %sPrzełącz się na HTTPs%s aby się zalogować." + +msgid "Search Criteria" +msgstr "Kryteria wyszukiwania" + +msgid "Packages" +msgstr "Pakiety" + +msgid "Cannot find package to merge votes and comments into." +msgstr "Nie można znaleźć pakietu do scalenia głosów i komentarzy." + +msgid "" +"The selected packages have not been deleted, check the confirmation " +"checkbox." +msgstr "Wybrane pakiety nie zostały usunięte, sprawdź pole wyboru powierdzenia." + +msgid "Error trying to retrieve package details." +msgstr "Błąd podczas pobierania informacji o pakiecie." + msgid "Missing a required field." msgstr "Brakuje wymaganego pola." @@ -170,9 +219,6 @@ msgstr "Hasła nie zgadzają się." msgid "Invalid e-mail." msgstr "Nieprawidłowy e-mail." -msgid "Invalid e-mail and reset key combination." -msgstr "Nieprawidłowy e-mail i klucz do resetowania." - msgid "" "A password reset request was submitted for the account associated with your " "e-mail address. If you wish to reset your password follow the link below, " @@ -200,17 +246,86 @@ msgstr "Wpisz ponownie hasło:" msgid "Continue" msgstr "Kontynuuj" +#, php-format msgid "" "If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a" -" message to the %haur-general%h mailing list." -msgstr "Jeśli zapomniałeś adresu e-mail, którego użyłeś przy rejestracji, wyślij wiadomość na listę dyskusyjną %haur-general%h." +" message to the %saur-general%s mailing list." +msgstr "" msgid "Enter your e-mail address:" msgstr "Wpisz swój adres e-mail:" +msgid "Package Deletion" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Delete Package: %s" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Use this form to delete the package (%s%s%s) from the AUR. " +msgstr "" + +msgid "Deletion of a package is permanent. " +msgstr "" + +msgid "Select the checkbox to confirm action." +msgstr "" + +msgid "Confirm package deletion" +msgstr "" + +msgid "Delete" +msgstr "" + +msgid "Only Trusted Users and Developers can delete packages." +msgstr "" + +msgid "Package Merging" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Merge Package: %s" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Use this form to merge the package (%s%s%s) into another package. " +msgstr "" + +msgid "Once the package has been merged it cannot be reversed. " +msgstr "" + +msgid "Enter the package name you wish to merge the package into. " +msgstr "" + +msgid "Merge into:" +msgstr "" + +msgid "Confirm package merge" +msgstr "" + +msgid "Merge" +msgstr "" + +msgid "Only Trusted Users and Developers can merge packages." +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Error - Uploaded file larger than maximum allowed size (%s)" +msgstr "" + +msgid "Error - File partially uploaded" +msgstr "" + msgid "Error - No file uploaded" msgstr "Błąd - plik nie został załadowany." +msgid "Error - Could not locate temporary upload folder" +msgstr "" + +msgid "Error - File could not be written" +msgstr "" + msgid "" "Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by" " makepkg(8) only)." @@ -219,15 +334,15 @@ msgstr "Błąd - niewspierany format pliku (wysyłaj tylko tarballe skomprezowan msgid "Error - uncompressed file size too large." msgstr "Błąd - rozmiar zdekompresowanego pliku jest za duży." -msgid "Error - source tarball may not contain more than one directory." -msgstr "Błąd - źródłowy tarball nie może zawierać więcej, niż jednego katalogu." - msgid "Error - source tarball may not contain files outside a directory." msgstr "Błąd - źródłowy tarball nie może zawierać plików na zewnątrz katalogu." msgid "Error - source tarball may not contain nested subdirectories." msgstr "Bład - źródłowy tarball nie może zawierać zagnieżdżonych podkatalogów." +msgid "Error - source tarball may not contain more than one directory." +msgstr "Błąd - źródłowy tarball nie może zawierać więcej, niż jednego katalogu." + msgid "Error trying to unpack upload - PKGBUILD does not exist." msgstr "Błąd podczas próby rozpakowania archiwum - plik PKGBUILD nie istnieje." @@ -242,11 +357,32 @@ msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed." msgstr "Nieprawidłowa nazwa: tylko małe litery są dozwolone." #, php-format +msgid "Error - Package name cannot be greater than %d characters" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Error - Package URL cannot be greater than %d characters" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Error - Package description cannot be greater than %d characters" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Error - Package license cannot be greater than %d characters" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Error - Package version cannot be greater than %d characters" +msgstr "" + +#, php-format msgid "Could not create directory %s." msgstr "Nie udało się utworzyć katalogu %s." -msgid "You are not allowed to overwrite the %h%s%h package." -msgstr "Nie masz uprawnień do nadpisania pakietu %h%s%h." +#, php-format +msgid "You are not allowed to overwrite the %s%s%s package." +msgstr "" #, php-format msgid "" @@ -281,6 +417,104 @@ msgstr "Przepraszam, ale ładowanie plików nie jest obsługiwane przez ten serw msgid "You must create an account before you can upload packages." msgstr "Musisz utworzyć konto aby móc dodawać pakiety." +msgid "Trusted User" +msgstr "Zaufany Użytkownik" + +msgid "Could not retrieve proposal details." +msgstr "Nie można odczytać szczegółów propozycji." + +msgid "Voting is closed for this proposal." +msgstr "Głosowanie na tą propozycję jest zamknięte." + +msgid "You cannot vote in an proposal about you." +msgstr "Nie możesz głosować w propozycji o tobie." + +msgid "You've already voted for this proposal." +msgstr "Już zagłosowałeś na tą propozycję" + +msgid "Vote ID not valid." +msgstr "ID głosowania nieprawidłowe." + +msgid "Current Votes" +msgstr "Obecne Głosy" + +msgid "Past Votes" +msgstr "Poprzednie Głosy" + +msgid "Back" +msgstr "Wstecz" + +msgid "Next" +msgstr "Następna" + +msgid "Voters" +msgstr "Głosujących" + +msgid "Missing User ID" +msgstr "Brakujące ID użytkownika." + +msgid "The username is invalid." +msgstr "Nazwa użytkownika jest nieprawidłowa." + +#, php-format +msgid "It must be between %s and %s characters long" +msgstr "Długość musi być pomiędzy %s a %s" + +msgid "Start and end with a letter or number" +msgstr "Zacznij i zakończ literą lub cyfrą" + +msgid "Can contain only one period, underscore or hyphen." +msgstr "Może zawierać tylko jedną kropkę, podkreślnik lub myślnik." + +#, php-format +msgid "Your password must be at least %s characters." +msgstr "Twoje hasło musi mieć składać się z conajmniej %s znaków." + +msgid "The email address is invalid." +msgstr "Adres e-mail jest nieprawidłowy." + +msgid "The PGP key fingerprint is invalid." +msgstr "" + +msgid "A Trusted User cannot assign Developer status." +msgstr "Zaufany Użytkownik nie może nadać statusu Developera." + +msgid "Language is not currently supported." +msgstr "Język nie jest obecnie obsługiwany." + +#, php-format +msgid "The username, %s%s%s, is already in use." +msgstr "" + +#, php-format +msgid "The address, %s%s%s, is already in use." +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Error trying to create account, %s%s%s." +msgstr "" + +#, php-format +msgid "The account, %s%s%s, has been successfully created." +msgstr "" + +msgid "Click on the Login link above to use your account." +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Error trying to modify account, %s%s%s." +msgstr "" + +#, php-format +msgid "The account, %s%s%s, has been successfully modified." +msgstr "" + +msgid "Bad username or password." +msgstr "Nieprawidłowa nazwa użytkownika lub hasło." + +msgid "Invalid e-mail and reset key combination." +msgstr "Nieprawidłowy e-mail i klucz do resetowania." + msgid "Error retrieving package details." msgstr "Błąd podczas pobierania informacji o pakiecie." @@ -388,112 +622,68 @@ msgstr "Brakujące ID kategorii." msgid "Invalid category ID." msgstr "Nieprawidłowy identyfikator kategorii." -msgid "Missing package ID." -msgstr "Brakujący identyfikator pakietu." - msgid "You are not allowed to change this package category." msgstr "Nie masz uprawnień, by zmienić kategorię tego pakietu." msgid "Package category changed." msgstr "Kategoria pakietu zmieniona." -msgid "Username" -msgstr "Użytkownik" - -msgid "required" -msgstr "wymagane" - msgid "Account Type" msgstr "Rodzaj konta" -msgid "Normal user" -msgstr "Zwykły użytkownik" - -msgid "Trusted user" -msgstr "Zaufany Użytkownik" +msgid "User" +msgstr "Użytkownik" msgid "Developer" msgstr "Developer" -msgid "Account Suspended" -msgstr "Konto zablokowane" - msgid "Email Address" msgstr "Adres e-mail" -msgid "Password" -msgstr "Hasło" - -msgid "Re-type password" -msgstr "Hasło (ponownie)" - msgid "Real Name" msgstr "Imię i nazwisko" msgid "IRC Nick" msgstr "Nick na IRC-u" -msgid "Language" -msgstr "Język" - -msgid "Update" -msgstr "Aktualizuj" - -msgid "Create" -msgstr "Utwórz" - -msgid "Reset" -msgstr "Wyczyść" - -msgid "Missing User ID" -msgstr "Brakujące ID użytkownika." - -msgid "The username is invalid." -msgstr "Nazwa użytkownika jest nieprawidłowa." - -#, php-format -msgid "It must be between %s and %s characters long" -msgstr "Długość musi być pomiędzy %s a %s" - -msgid "Start and end with a letter or number" -msgstr "Zacznij i zakończ literą lub cyfrą" +msgid "PGP Key Fingerprint" +msgstr "" -msgid "Can contain only one period, underscore or hyphen." -msgstr "Może zawierać tylko jedną kropkę, podkreślnik lub myślnik." +msgid "Last Voted" +msgstr "Ostatni głos" -#, php-format -msgid "Your password must be at least %s characters." -msgstr "Twoje hasło musi mieć składać się z conajmniej %s znaków." +msgid "Never" +msgstr "Nigdy" -msgid "The email address is invalid." -msgstr "Adres e-mail jest nieprawidłowy." +msgid "View this user's packages" +msgstr "Wyświetl pakiety tego użytkownika" -msgid "A Trusted User cannot assign Developer status." -msgstr "Zaufany Użytkownik nie może nadać statusu Developera." +msgid "required" +msgstr "wymagane" -msgid "Language is not currently supported." -msgstr "Język nie jest obecnie obsługiwany." +msgid "Normal user" +msgstr "Zwykły użytkownik" -msgid "The username, %h%s%h, is already in use." -msgstr "Nazwa użytkownika %h%s%h jest już używana." +msgid "Trusted user" +msgstr "Zaufany Użytkownik" -msgid "The address, %h%s%h, is already in use." -msgstr "Adres %h%s%h jest już używany." +msgid "Account Suspended" +msgstr "Konto zablokowane" -msgid "Error trying to create account, %h%s%h: %s." -msgstr "Błąd podczas tworzenia konta %h%s%h: %s." +msgid "Re-type password" +msgstr "Hasło (ponownie)" -msgid "The account, %h%s%h, has been successfully created." -msgstr "Konto %h%s%h zostało pomyślnie utworzone." +msgid "Language" +msgstr "Język" -msgid "Click on the Home link above to login." -msgstr "Kliknij na linku Start powyżej aby się zalogować." +msgid "Update" +msgstr "Aktualizuj" -msgid "Error trying to modify account, %h%s%h: %s." -msgstr "Błąd podczas modyfikacji konta %h%s%h: %s." +msgid "Create" +msgstr "Utwórz" -msgid "The account, %h%s%h, has been successfully modified." -msgstr "Konto %h%s%h zostało pomyślnie zaktualizowane." +msgid "Reset" +msgstr "Wyczyść" msgid "No results matched your search criteria." msgstr "Wyszukiwanie nie przyniosło rezultatu." @@ -504,9 +694,6 @@ msgstr "Rodzaj" msgid "Status" msgstr "Status" -msgid "Last Voted" -msgstr "Ostatni głos" - msgid "Edit Account" msgstr "Edytuj konto" @@ -516,8 +703,8 @@ msgstr "Zablokowane" msgid "Active" msgstr "Aktywne" -msgid "Never" -msgstr "Nigdy" +msgid "Edit" +msgstr "" msgid "Less" msgstr "Poprzednie" @@ -528,228 +715,215 @@ msgstr "Następne" msgid "No more results to display." msgstr "Brak wyników do wyświetlenia." -msgid "User" -msgstr "Użytkownik" - -msgid "Trusted User" -msgstr "Zaufany Użytkownik" +msgid "No New Comment Notification" +msgstr "Brak powiadomień o nowych komentarzach." -msgid "View this user's packages" -msgstr "Wyświetl pakiety tego użytkownika" +msgid "New Comment Notification" +msgstr "Powiadomienie o nowym komentarzu." -msgid "Bad username or password." -msgstr "Nieprawidłowa nazwa użytkownika lub hasło." +msgid "Flag Out-of-date" +msgstr "Zaznacz jako nieaktualny" -msgid "Category" -msgstr "Kategoria" +msgid "UnFlag Out-of-date" +msgstr "Odznacz jako nieaktualny" -msgid "Change category" -msgstr "Zmień kategorię." +msgid "Delete Packages" +msgstr "Usuń pakiety" -msgid "Votes" -msgstr "Głosów" +msgid "Merge into" +msgstr "Scal z" -msgid "unknown" -msgstr "nieznana" +msgid "Confirm" +msgstr "Potwierdź" -msgid "Package Details" -msgstr "Informacje o pakiecie" +msgid "My Packages" +msgstr "Moje Pakiety" -msgid "Submitter" -msgstr "Nadesłał" +msgid " My Account" +msgstr "" -msgid "Maintainer" -msgstr "Opiekun" +msgid "Register" +msgstr "" -msgid "License" -msgstr "Licencja" +msgid "Add Comment" +msgstr "" -msgid "Last Updated" -msgstr "Ostatnia aktualizacja" +msgid "Comment has been added." +msgstr "Komentarz został dodany." -msgid "First Submitted" -msgstr "Wysłany" +#, php-format +msgid "View all %s comments" +msgstr "" -msgid "Tarball" -msgstr "Archiwum" +msgid "Latest Comments" +msgstr "" -msgid "PKGBUILD" -msgstr "PKGBUILD" +msgid "Delete comment" +msgstr "Usuń komentarz" -msgid "This package has been flagged out of date." -msgstr "Ten pakiet został oznaczony jako nieaktualny." +#, php-format +msgid "Comment by %s" +msgstr "" -msgid "Dependencies" -msgstr "Zależności" +msgid "All comments" +msgstr "" -msgid "Required by" -msgstr "Wymagane przez" +msgid "unknown" +msgstr "nieznana" -msgid "Sources" -msgstr "Źródła" +msgid "Package Details" +msgstr "Informacje o pakiecie" -msgid "Hi, this is worth reading!" -msgstr "Witaj, warto to przeczytać!" +msgid "View PKGBUILD" +msgstr "" -msgid "Start" -msgstr "Początek" +msgid "Download tarball" +msgstr "" -msgid "End" -msgstr "Koniec" +msgid "Flagged out-of-date" +msgstr "" -msgid "Yes" -msgstr "Tak" +msgid "Flag package out-of-date" +msgstr "" -msgid "No" -msgstr "Nie" +msgid "Unflag package" +msgstr "" -msgid "Voted" -msgstr "Głos" +msgid "Remove vote" +msgstr "" -msgid "No results found." -msgstr "Brak wyników." +msgid "Vote for this package" +msgstr "" -msgid "Proposal Details" -msgstr "Szczegóły propozycji" +msgid "Disable notifications" +msgstr "" -msgid "This vote is still running." -msgstr "Głosowanie ciągle trwa." +msgid "Notify of new comments" +msgstr "" -#, php-format -msgid "Submitted: %s by %s" -msgstr "Wysłane: %s przez %s" +msgid "Delete Package" +msgstr "" -msgid "Abstain" -msgstr "Wstrzymaj się od głosu" +msgid "Merge Package" +msgstr "" -msgid "Total" -msgstr "Suma" +msgid "Adopt Packages" +msgstr "Przejmij pakiety" -msgid "Voters" -msgstr "Głosujących" +msgid "Disown Packages" +msgstr "Porzuć pakiety" -msgid "Bugs" -msgstr "Błędy" +msgid "Description" +msgstr "Opis" -msgid "Discussion" -msgstr "Dyskusja" +msgid "Visit the website for" +msgstr "" -msgid "My Packages" -msgstr "Moje Pakiety" +msgid "Category" +msgstr "Kategoria" -msgid "Vote" -msgstr "Głosuj" +msgid "Change category" +msgstr "Zmień kategorię." -msgid "UnVote" -msgstr "Cofnij głos" +msgid "License" +msgstr "Licencja" -msgid "Notify" -msgstr "Włącz powiadamianie" +msgid "Submitter" +msgstr "Nadesłał" -msgid "New Comment Notification" -msgstr "Powiadomienie o nowym komentarzu." +msgid "View account information for" +msgstr "" -msgid "UnNotify" -msgstr "Rezygnuj z powiadamiania" +#, php-format +msgid "View account information for %s" +msgstr "" -msgid "No New Comment Notification" -msgstr "Brak powiadomień o nowych komentarzach." +msgid "Maintainer" +msgstr "Opiekun" -msgid "Flag Out-of-date" -msgstr "Zaznacz jako nieaktualny" +msgid "Votes" +msgstr "Głosów" -msgid "UnFlag Out-of-date" -msgstr "Odznacz jako nieaktualny" +msgid "First Submitted" +msgstr "Wysłany" -msgid "Adopt Packages" -msgstr "Przejmij pakiety" +msgid "Last Updated" +msgstr "Ostatnia aktualizacja" -msgid "Disown Packages" -msgstr "Porzuć pakiety" +msgid "Dependencies" +msgstr "Zależności" -msgid "Delete Packages" -msgstr "Usuń pakiety" +msgid "View packages details for" +msgstr "" -msgid "Merge into" -msgstr "Scal z" +msgid "Required by" +msgstr "Wymagane przez" -msgid "Confirm" -msgstr "Potwierdź" +msgid "Sources" +msgstr "Źródła" -msgid "Any type" -msgstr "Dowolny rodzaj" +msgid "Name, Description" +msgstr "Nazwa, Opis" -msgid "Sort by" -msgstr "Sortuj według" +msgid "Name Only" +msgstr "Tylko nazwa" -msgid "Last vote" -msgstr "Ostatni głos" +msgid "Exact name" +msgstr "Dokładna nazwa" -msgid "Search" -msgstr "Szukaj" +msgid "All" +msgstr "Wszystkie" -msgid "Comment has been added." -msgstr "Komentarz został dodany." +msgid "Flagged" +msgstr "Oznaczony" -msgid "Enter your comment below." -msgstr "Napisz swój komentarz poniżej." +msgid "Not Flagged" +msgstr "Nieoznaczony" -#, php-format -msgid "Logged-in as: %s" -msgstr "Zalogowany jako: %s" +msgid "Name" +msgstr "Nazwa" -msgid "Logout" -msgstr "Wyloguj się" +msgid "Voted" +msgstr "Głos" -msgid "Remember me" -msgstr "Zapamiętaj mnie" +msgid "Age" +msgstr "Wiek" -msgid "Login" -msgstr "Zaloguj się" +msgid "Ascending" +msgstr "Rosnąco" -msgid "Forgot Password" -msgstr "Zapomniałem hasła" +msgid "Descending" +msgstr "Malejąco" -#, php-format -msgid "" -"HTTP login is disabled. Please %sswitch to HTTPs%s if you want to login." -msgstr "Logowanie w HTTP jest wyłączone. %sPrzełącz się na HTTPs%s aby się zalogować." +msgid "Enter search criteria" +msgstr "" -msgid "Recent Updates" -msgstr "Ostatnie aktualizacje" +msgid "Any" +msgstr "Dowolna" -msgid "My Statistics" -msgstr "Moje statystyki" +msgid "Search by" +msgstr "Szukaj według" -msgid "Packages in unsupported" -msgstr "Pakietów w unsupported" +msgid "Keywords" +msgstr "" msgid "Out of Date" msgstr "Nieaktualny" -msgid "Statistics" -msgstr "Statystyki" - -msgid "Orphan Packages" -msgstr "Osierocone" - -msgid "Packages added in the past 7 days" -msgstr "Dodane przez ostatnie 7 dni" - -msgid "Packages updated in the past 7 days" -msgstr "Zaktualizowane przez ostatnie 7 dni" +msgid "Sort by" +msgstr "Sortuj według" -msgid "Packages updated in the past year" -msgstr "Zaktualizowane przez ostatni rok" +msgid "Sort order" +msgstr "Porządek" -msgid "Packages never updated" -msgstr "Nigdy nieaktualizowane" +msgid "Per page" +msgstr "Na stronie" -msgid "Registered Users" -msgstr "Zarejestrowanych użytkowników" +msgid "Go" +msgstr "Wykonaj" -msgid "Trusted Users" -msgstr "Zaufanych Użytkowników" +msgid "Orphans" +msgstr "Bez opiekuna" msgid "Error retrieving package list." msgstr "Błąd podczas pobierania listy pakietów." @@ -757,86 +931,91 @@ msgstr "Błąd podczas pobierania listy pakietów." msgid "No packages matched your search criteria." msgstr "Żaden pakiet nie spełnia podanych kryteriów." -msgid "Package Listing" -msgstr "Lista pakietów" +#, php-format +msgid "%d packages found. Page %d of %d." +msgstr "" -msgid "Name" -msgstr "Nazwa" +msgid "Version" +msgstr "" -msgid "Description" -msgstr "Opis" +msgid "Yes" +msgstr "Tak" msgid "orphan" msgstr "bez opiekuna" -msgid "Legend" -msgstr "Legenda" - msgid "Actions" msgstr "Działania" msgid "Unflag Out-of-date" msgstr "Usuń flagę nieaktualności" -msgid "Go" -msgstr "Wykonaj" +msgid "Any type" +msgstr "Dowolny rodzaj" -#, php-format -msgid "Showing results %s - %s of %s" -msgstr "Pokazywanie wyników %s - %s z %s" +msgid "Last vote" +msgstr "Ostatni głos" -#, php-format -msgid "Comment by: %s on %s" -msgstr "Komentarz - autor: %s, data: %s" +msgid "Search" +msgstr "Szukaj" -msgid "Delete comment" -msgstr "Usuń komentarz" +msgid "Statistics" +msgstr "Statystyki" -#, php-format -msgid "Show all %s comments" -msgstr "" +msgid "Orphan Packages" +msgstr "Osierocone" -msgid "Orphans" -msgstr "Bez opiekuna" +msgid "Packages added in the past 7 days" +msgstr "Dodane przez ostatnie 7 dni" -msgid "Advanced" -msgstr "Zaawansowane" +msgid "Packages updated in the past 7 days" +msgstr "Zaktualizowane przez ostatnie 7 dni" -msgid "Any" -msgstr "Dowolna" +msgid "Packages updated in the past year" +msgstr "Zaktualizowane przez ostatni rok" -msgid "Search by" -msgstr "Szukaj według" +msgid "Packages never updated" +msgstr "Nigdy nieaktualizowane" -msgid "Name, Description" -msgstr "Nazwa, Opis" +msgid "Registered Users" +msgstr "Zarejestrowanych użytkowników" -msgid "Name Only" -msgstr "Tylko nazwa" +msgid "Trusted Users" +msgstr "Zaufanych Użytkowników" -msgid "Exact name" -msgstr "Dokładna nazwa" +msgid "Recent Updates" +msgstr "Ostatnie aktualizacje" -msgid "Age" -msgstr "Wiek" +msgid "My Statistics" +msgstr "Moje statystyki" -msgid "Sort order" -msgstr "Porządek" +msgid "Packages in unsupported" +msgstr "Pakietów w unsupported" -msgid "Ascending" -msgstr "Rosnąco" +msgid "Proposal Details" +msgstr "Szczegóły propozycji" -msgid "Descending" -msgstr "Malejąco" +msgid "This vote is still running." +msgstr "Głosowanie ciągle trwa." -msgid "Per page" -msgstr "Na stronie" +#, php-format +msgid "Submitted: %s by %s" +msgstr "Wysłane: %s przez %s" -msgid "All" -msgstr "Wszystkie" +msgid "End" +msgstr "Koniec" -msgid "Flagged" -msgstr "Oznaczony" +msgid "No" +msgstr "Nie" -msgid "Not Flagged" -msgstr "Nieoznaczony" +msgid "Abstain" +msgstr "Wstrzymaj się od głosu" + +msgid "Total" +msgstr "Suma" + +msgid "Start" +msgstr "Początek" + +msgid "No results found." +msgstr "Brak wyników." diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 520f372..a64d3ed 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -4,65 +4,28 @@ # # Translators: # Albino Biasutti Neto Bino <biasuttin@gmail.com>, 2011. +# Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>, 2012. # Rafael <rafael.f.f1@gmail.com>, 2011. # Sandro <sandrossv@hotmail.com>, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-05 17:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-05 06:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-10-22 18:43+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-23 11:31+0000\n" "Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.net/projects/p/aur/language/pt_BR/)\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: pt_BR\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -msgid "Home" -msgstr "Início" - -msgid "" -"Welcome to the AUR! Please read the %hAUR User Guidelines%h and %hAUR TU " -"Guidelines%h for more information." -msgstr "Bem-vindo ao AUR! Por favor, leia o %hGuia do Usuário do AUR%h e o %hGuia do TU do AUR%h para maiores informações." - -msgid "" -"Contributed PKGBUILDs %hmust%h conform to the %hArch Packaging Standards%h " -"otherwise they will be deleted!" -msgstr "PKGBUILDs contribuídos %hdevem%h seguir os %hpadrões Arch de Empacotamento%h caso contrário, eles serão excluídos!" - -msgid "Remember to vote for your favourite packages!" -msgstr "Lembre-se de votar nos seus pacotes favoritos!" - -msgid "Some packages may be provided as binaries in [community]." -msgstr "Alguns pacotes podem ser fornecidos como binários no repositório [community]." - -msgid "DISCLAIMER" -msgstr "AVISO LEGAL" - -msgid "" -"Unsupported packages are user produced content. Any use of the provided " -"files is at your own risk." -msgstr "Pacotes não suportados são pacotes produzidos pelos usuários. Qualquer utilização dos arquivos fornecidos é de sua responsabilidade." - -msgid "Search Criteria" -msgstr "Critérios de Pesquisa" - -msgid "Packages" -msgstr "Pacotes" +msgid "Page Not Found" +msgstr "Página não encontrada" -msgid "Cannot find package to merge votes and comments into." -msgstr "Não foi encontrado pacote para nele fundir votos e comentários." - -msgid "" -"The selected packages have not been deleted, check the confirmation " -"checkbox." -msgstr "Os pacotes selecionados não foram apagados, marque a caixa de confirmação." - -msgid "Error trying to retrieve package details." -msgstr "Erro ao tentar recuperar os detalhes do pacote." +msgid "Sorry, the page you've requested does not exist." +msgstr "Desculpe, a página que você solicitou não existe." msgid "Accounts" msgstr "Contas" @@ -71,19 +34,13 @@ msgid "You are not allowed to access this area." msgstr "Você não tem permissão para acessar esta área." msgid "Could not retrieve information for the specified user." -msgstr "Não foi possível recuperar informações para o usuário especificado." +msgstr "Não foi possível obter informações para o usuário especificado." msgid "You do not have permission to edit this account." msgstr "Você não tem permissão para editar esta conta." msgid "Use this form to search existing accounts." -msgstr "Utilize este formulário para procurar as contas existentes." - -msgid "Use this form to update your account." -msgstr "Utilize este formulário para atualizar sua conta." - -msgid "Leave the password fields blank to keep your same password." -msgstr "Deixe os campos de senha em branco para manter a sua mesma senha." +msgstr "Utilize este formulário para procurar contas existentes." msgid "You must log in to view user information." msgstr "Você precisa fazer login para ver as informações do usuário." @@ -91,42 +48,18 @@ msgstr "Você precisa fazer login para ver as informações do usuário." msgid "Use this form to create an account." msgstr "Utilize este formulário para criar uma conta." -msgid "Could not retrieve proposal details." -msgstr "Não foi possível adquirir detalhes da sugestão." - -msgid "Voting is closed for this proposal." -msgstr "Votação está encerrada para esta sugestão." - -msgid "You cannot vote in an proposal about you." -msgstr "Você não pode votar em uma sugestão sobre você." - -msgid "You've already voted for this proposal." -msgstr "Você já votou nessa sugestão." - -msgid "Vote ID not valid." -msgstr "ID para Voto não é válido." - -msgid "Current Votes" -msgstr "Votos Atuais" - -msgid "Past Votes" -msgstr "Votos Antigos" - msgid "Add Proposal" -msgstr "Adicionar Sugestão" +msgstr "Adicionar proposta" -msgid "Back" -msgstr "Voltar" - -msgid "Next" -msgstr "Avançar" +msgid "Invalid token for user action." +msgstr "Token inválido para a ação de usuário." msgid "Username does not exist." -msgstr "Username não existe." +msgstr "Usuário não existe." #, php-format msgid "%s already has proposal running for them." -msgstr "%s já tem uma sugestão aberta para eles." +msgstr "%s já tem uma proposta aberta para eles." msgid "Length must be a number." msgstr "Comprimento deve ser um número." @@ -135,13 +68,13 @@ msgid "Length must be at least 1." msgstr "Comprimento deve ser pelo menos 1." msgid "Proposal cannot be empty." -msgstr "Sugestão não pode ser vazia." +msgstr "Proposta não pode ser vazia." msgid "New proposal submitted." -msgstr "Nova sugestão submetida." +msgstr "Nova proposta foi enviada." msgid "Submit a proposal to vote on." -msgstr "Enviar uma sugestão para ser votada." +msgstr "Enviar uma proposta para ser votada." msgid "Applicant/TU" msgstr "Requerente/TU" @@ -156,11 +89,127 @@ msgid "(defaults to 7 if empty)" msgstr "(padrão é 7 se estiver vazio)" msgid "Proposal" -msgstr "Sugestão" +msgstr "Proposta" msgid "Submit" msgstr "Enviar" +msgid "Home" +msgstr "Início" + +#, php-format +msgid "" +"Welcome to the AUR! Please read the %sAUR User Guidelines%s and %sAUR TU " +"Guidelines%s for more information." +msgstr "Bem-vindo ao AUR! Por favor, leia as %sDiretrizes de Usuário do AUR%s e %sDiretrizes de TU do AUR%s para mais informações." + +#, php-format +msgid "" +"Contributed PKGBUILDs %smust%s conform to the %sArch Packaging Standards%s " +"otherwise they will be deleted!" +msgstr "PKGBUILDs contribuídos %sdevem%s estar em conformidade com os %sPadrões de Empacotamento do Arch%s, do contrário eles serão excluídos!" + +msgid "Remember to vote for your favourite packages!" +msgstr "Lembre-se de votar nos seus pacotes favoritos!" + +msgid "Some packages may be provided as binaries in [community]." +msgstr "Alguns pacotes podem ser fornecidos como binários no repositório [community]." + +msgid "Discussion" +msgstr "Discussão" + +#, php-format +msgid "" +"General discussion regarding the Arch User Repository (AUR) and Trusted User" +" structure takes place on %saur-general%s. This list can be used for package" +" orphan requests, merge requests, and deletion requests. For discussion " +"relating to the development of the AUR, use the %saur-dev%s mailing list." +msgstr "Discussões gerais no que se refere à estrutura de Arch User Repository (AUR) e Trusted User acontecem no %saur-general%s. Essa lista pode ser usada para requerer que pacotes se tornem órfãos, requerer mesclagens e também requerer exclusão de pacotes. Para discussão relacionada ao desenvolvimento do AUR, use a lista de discussão do %saur-dev%s." + +msgid "Bug Reporting" +msgstr "Relatório de erros" + +#, php-format +msgid "" +"If you find a bug in the AUR, please fill out a bug report on our %sbug " +"tracker%s. Use the tracker to report bugs in the AUR %sonly%s. To report " +"packaging bugs contact the package maintainer or leave a comment on the " +"appropriate package page." +msgstr "Se você encontrar um erro no AUR, por favor preencha um relatório de erro no nosso %sbug tracker%s. Use o tracker para relatar erros encontrados no AUR, %ssomente%s. Para relatar erros de empacotamento, contate o mantenedor do pacote ou deixe um comentário na página de pacote apropriada." + +msgid "DISCLAIMER" +msgstr "AVISO LEGAL" + +msgid "" +"Unsupported packages are user produced content. Any use of the provided " +"files is at your own risk." +msgstr "Pacotes não suportados são pacotes produzidos pelos usuários. Qualquer utilização dos arquivos fornecidos é de sua própria conta e risco." + +msgid "Vote" +msgstr "Votar" + +msgid "UnVote" +msgstr "Desfazer voto" + +msgid "Notify" +msgstr "Notificar" + +msgid "UnNotify" +msgstr "Não notificar" + +msgid "Flag" +msgstr "Marcar" + +msgid "UnFlag" +msgstr "Desmarcar" + +msgid "Login" +msgstr "Login" + +#, php-format +msgid "Logged-in as: %s" +msgstr "Conectado como: %s" + +msgid "Logout" +msgstr "Sair" + +msgid "Enter login credentials" +msgstr "Digite as credenciais de login" + +msgid "Username" +msgstr "Usuário" + +msgid "Password" +msgstr "Senha" + +msgid "Remember me" +msgstr "Lembrar de mim" + +msgid "Forgot Password" +msgstr "Esqueci minha senha" + +#, php-format +msgid "" +"HTTP login is disabled. Please %sswitch to HTTPs%s if you want to login." +msgstr "Login via HTTP está desabilitado. Favor %sacesse via HTTPs%s caso queira fazer login." + +msgid "Search Criteria" +msgstr "Critérios de pesquisa" + +msgid "Packages" +msgstr "Pacotes" + +msgid "Cannot find package to merge votes and comments into." +msgstr "Não foi possível encontrar pacote para nele fundir votos e comentários." + +msgid "" +"The selected packages have not been deleted, check the confirmation " +"checkbox." +msgstr "Os pacotes selecionados não foram apagados, marque a caixa de confirmação." + +msgid "Error trying to retrieve package details." +msgstr "Erro ao tentar obter detalhes do pacote." + msgid "Missing a required field." msgstr "Preencha todos os campos obrigatórios." @@ -168,28 +217,25 @@ msgid "Password fields do not match." msgstr "Campos de senha não correspondem." msgid "Invalid e-mail." -msgstr "Email inválido." - -msgid "Invalid e-mail and reset key combination." -msgstr "Combinação entre email e chave de redefinição é inválida" +msgstr "E-mail inválido." msgid "" "A password reset request was submitted for the account associated with your " "e-mail address. If you wish to reset your password follow the link below, " "otherwise ignore this message and nothing will happen." -msgstr "Um pedido de redefinição de senha foi solicitado para a conta associada com seu endereço de email. Se deseja redefinir sua senha acesse o linha abaixo, do contrário ignore essa mensagem e nada vai acontecer." +msgstr "Um pedido de redefinição de senha foi solicitado para a conta associada com seu endereço de e-mail. Se deseja redefinir sua senha acesse o linha abaixo, do contrário ignore essa mensagem e nada vai acontecer." msgid "Password Reset" -msgstr "Redefinição de Senha" +msgstr "Redefinição de senha" msgid "Check your e-mail for the confirmation link." -msgstr "Verifique no seu email o link para confirmação." +msgstr "Verifique no seu e-mail pelo link de confirmação." msgid "Your password has been reset successfully." msgstr "Sua senha foi redefinida com sucesso." msgid "Confirm your e-mail address:" -msgstr "Confirme seu endereço de email:" +msgstr "Confirme seu endereço de e-mail:" msgid "Enter your new password:" msgstr "Informe com sua senha:" @@ -198,29 +244,95 @@ msgid "Confirm your new password:" msgstr "Confirme sua nova senha:" msgid "Continue" -msgstr "Continue" +msgstr "Continuar" +#, php-format msgid "" "If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a" -" message to the %haur-general%h mailing list." -msgstr "Se você esqueceu o email que você utilizou para se cadastrar, por favor envie uma mensagem para a lista de discussão %haur-general%h." +" message to the %saur-general%s mailing list." +msgstr "Se você esqueceu o endereço de e-mail que você usou para registrar, por favor envie uma mensagem para a lista de e-mail do %saur-general%s." msgid "Enter your e-mail address:" -msgstr "Entre com seu endereço de email:" +msgstr "Digite o seu endereço de e-mail:" + +msgid "Package Deletion" +msgstr "Exclusão de pacotes" + +#, php-format +msgid "Delete Package: %s" +msgstr "Excluir pacote: %s" + +#, php-format +msgid "Use this form to delete the package (%s%s%s) from the AUR. " +msgstr "Use este formulário para excluir o pacote (%s%s%s) do AUR." + +msgid "Deletion of a package is permanent. " +msgstr "A exclusão de pacote um pacote é permanente." + +msgid "Select the checkbox to confirm action." +msgstr "Marque a caixa de seleção para confirmar a ação." + +msgid "Confirm package deletion" +msgstr "Confirmar exclusão de pacote" + +msgid "Delete" +msgstr "Excluir" + +msgid "Only Trusted Users and Developers can delete packages." +msgstr "Somente Trusted Users e Desenvolvedores podem excluir pacotes." + +msgid "Package Merging" +msgstr "Mesclagem de pacotes" + +#, php-format +msgid "Merge Package: %s" +msgstr "Mesclar pacote: %s" + +#, php-format +msgid "Use this form to merge the package (%s%s%s) into another package. " +msgstr "Usar este formulário para mesclar o pacote (%s%s%s) em outro pacote." + +msgid "Once the package has been merged it cannot be reversed. " +msgstr "Assim que o pacote tiver sido mesclado, não é possível reverter a ação." + +msgid "Enter the package name you wish to merge the package into. " +msgstr "Digite o nome do pacote para o qual você deseja mesclar o pacote." + +msgid "Merge into:" +msgstr "Mesclar em:" + +msgid "Confirm package merge" +msgstr "Confirmar a mesclagem de pacotes" + +msgid "Merge" +msgstr "Mesclar" + +msgid "Only Trusted Users and Developers can merge packages." +msgstr "Somente Trusted Users e Desenvolvedores podem mesclar pacotes." + +#, php-format +msgid "Error - Uploaded file larger than maximum allowed size (%s)" +msgstr "Erro - Foi enviado um arquivo maior do que o tamanho máximo limite (%s)" + +msgid "Error - File partially uploaded" +msgstr "Erro - Arquivo enviado parcialmente" msgid "Error - No file uploaded" msgstr "Erro - Nenhum arquivo enviado" +msgid "Error - Could not locate temporary upload folder" +msgstr "Erro - Não foi possível localizar pasta temporária de envio" + +msgid "Error - File could not be written" +msgstr "Erro - Não foi possível gravar o arquivo" + msgid "" "Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by" " makepkg(8) only)." -msgstr "Erro - Formato de arquivo não suportado (por favor envie somente os tarballs gzip gerados pelo makepkg(8))." +msgstr "Erro - Formato de arquivo não suportado (por favor, envie somente os tarballs gzip gerados pelo makepkg(8))." msgid "Error - uncompressed file size too large." -msgstr "Erro - Tamanho do arquivo descompactado muito grande." - -msgid "Error - source tarball may not contain more than one directory." -msgstr "Erro - tarball fonte não pode conter mais de um diretório." +msgstr "Erro - O tamanho do arquivo descompactado é grande demais." msgid "Error - source tarball may not contain files outside a directory." msgstr "Erro - tarball fonte não pode conter arquivos fora do diretório." @@ -228,25 +340,49 @@ msgstr "Erro - tarball fonte não pode conter arquivos fora do diretório." msgid "Error - source tarball may not contain nested subdirectories." msgstr "Erro - tarball fonte não pode conter subdiretórios aninhados." +msgid "Error - source tarball may not contain more than one directory." +msgstr "Erro - tarball fonte não pode conter mais de um diretório." + msgid "Error trying to unpack upload - PKGBUILD does not exist." msgstr "Erro ao tentar descompactar o arquivo - PKGBUILD não existe." #, php-format msgid "Missing %s variable in PKGBUILD." -msgstr "Faltando a variável %s no PKGBUILD." +msgstr "Está faltando a variável %s no PKGBUILD." msgid "Package URL is missing a protocol (ie. http:// ,ftp://)" -msgstr "URL do pacote não possui um protocolo (ex. http://, ftp://)" +msgstr "A URL do pacote não possui um protocolo (ex. http://, ftp://)" msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed." msgstr "Nome inválido: apenas letras minúsculas são permitidas." #, php-format +msgid "Error - Package name cannot be greater than %d characters" +msgstr "Erro - O nome do pacote não pode ser maior do que %d caracteres" + +#, php-format +msgid "Error - Package URL cannot be greater than %d characters" +msgstr "Erro - A URL do pacote não pode ser maior do que %d caracteres" + +#, php-format +msgid "Error - Package description cannot be greater than %d characters" +msgstr "Erro - A descrição do pacote não pode ser maior do que %d caracteres" + +#, php-format +msgid "Error - Package license cannot be greater than %d characters" +msgstr "Erro - A licença do pacote não pode ser maior do que %d caracteres" + +#, php-format +msgid "Error - Package version cannot be greater than %d characters" +msgstr "Erro - A versão do pacote não pode ser maior do que %d caracteres" + +#, php-format msgid "Could not create directory %s." -msgstr "Não pode criar o diretório %s." +msgstr "Não foi possível criar o diretório %s." -msgid "You are not allowed to overwrite the %h%s%h package." -msgstr "Você não tem permissão para substituir o pacote %h%s%h." +#, php-format +msgid "You are not allowed to overwrite the %s%s%s package." +msgstr "Você não tem permissão para sobrescrever o pacote %s%s%s." #, php-format msgid "" @@ -256,36 +392,134 @@ msgstr "%s está na lista negra dos pacotes, verifique se ele está disponível #, php-format msgid "Could not change directory to %s." -msgstr "Não pode alterar o diretório para %s." +msgstr "Não foi possível alterar o diretório para %s." msgid "" "Upload your source packages here. Create source packages with `makepkg " "--source`." -msgstr "Envie seus pacotes fonte aqui. Crie pacotes fonte com `makepkg --source`." +msgstr "Envie seus pacotes fontes aqui. Crie pacotes fontes com `makepkg --source`." msgid "Package Category" -msgstr "Categoria de Pacote" +msgstr "Categoria do pacote" msgid "Select Category" -msgstr "Selecionar Categoria" +msgstr "Selecionar categoria" msgid "Upload package file" -msgstr "Enviar arquivo de pacote" +msgstr "Enviar o arquivo do pacote" msgid "Upload" msgstr "Enviar" msgid "Sorry, uploads are not permitted by this server." -msgstr "Desculpe, não tem permissão para atualizar neste servidor." +msgstr "Sinto muito, envios não são permitidos por este servidor." msgid "You must create an account before you can upload packages." -msgstr "Você deve criar uma conta para poder fazer o upload de pacotes." +msgstr "Você deve criar uma conta para poder fazer upload de pacotes." + +msgid "Trusted User" +msgstr "Trusted User" + +msgid "Could not retrieve proposal details." +msgstr "Não foi possível adquirir detalhes da proposta." + +msgid "Voting is closed for this proposal." +msgstr "A votação está encerrada para esta proposta." + +msgid "You cannot vote in an proposal about you." +msgstr "Você não pode votar em uma proposta sobre você." + +msgid "You've already voted for this proposal." +msgstr "Você já votou nessa proposta." + +msgid "Vote ID not valid." +msgstr "ID de voto inválido." + +msgid "Current Votes" +msgstr "Votos atuais" + +msgid "Past Votes" +msgstr "Votos anteriores" + +msgid "Back" +msgstr "Voltar" + +msgid "Next" +msgstr "Próximo" + +msgid "Voters" +msgstr "Eleitores" + +msgid "Missing User ID" +msgstr "Faltando ID de usuário" + +msgid "The username is invalid." +msgstr "O usuário é inválido." + +#, php-format +msgid "It must be between %s and %s characters long" +msgstr "Deve conter entre %s e %s caracteres" + +msgid "Start and end with a letter or number" +msgstr "Começo e fim com uma letra ou um número" + +msgid "Can contain only one period, underscore or hyphen." +msgstr "Pode conter somente um ponto, traço inferior ou hífen." + +#, php-format +msgid "Your password must be at least %s characters." +msgstr "Sua senha deve conter pelo menos %s caracteres." + +msgid "The email address is invalid." +msgstr "O endereço de e-mail é inválido." + +msgid "The PGP key fingerprint is invalid." +msgstr "A impressão digital da chave PGP é inválida." + +msgid "A Trusted User cannot assign Developer status." +msgstr "Um Trusted User não pode atribuir status de Desenvolvedor." + +msgid "Language is not currently supported." +msgstr "O idioma não é suportado no momento." + +#, php-format +msgid "The username, %s%s%s, is already in use." +msgstr "O nome de usuário, %s%s%s, já está sendo usado." + +#, php-format +msgid "The address, %s%s%s, is already in use." +msgstr "O endereço, %s%s%s, já está sendo usado." + +#, php-format +msgid "Error trying to create account, %s%s%s." +msgstr "Erro ao tentar criar uma conta, %s%s%s." + +#, php-format +msgid "The account, %s%s%s, has been successfully created." +msgstr "A conta, %s%s%s, foi criada com sucesso." + +msgid "Click on the Login link above to use your account." +msgstr "Clique no link de Login acima para usar a sua conta." + +#, php-format +msgid "Error trying to modify account, %s%s%s." +msgstr "Erro ao tentar modificar a conta, %s%s%s." + +#, php-format +msgid "The account, %s%s%s, has been successfully modified." +msgstr "A conta, %s%s%s, foi modificada com sucesso." + +msgid "Bad username or password." +msgstr "Usuário ou senha inválida." + +msgid "Invalid e-mail and reset key combination." +msgstr "Combinação entre email e chave de redefinição é inválida" msgid "Error retrieving package details." -msgstr "Erro ao recuperar detalhes do pacote." +msgstr "Erro ao obter detalhes do pacote." msgid "Package details could not be found." -msgstr "Detalhes do pacote não encontrado." +msgstr "Não foi possível encontrar os detalhes do pacote." msgid "First" msgstr "Primeiro" @@ -318,13 +552,13 @@ msgid "You must be logged in before you can delete packages." msgstr "Você deve estar conectado para excluir pacotes." msgid "You do have permission to delete packages." -msgstr "Você não tem permissão para deletar o pacote." +msgstr "Você não tem permissão para excluir pacotes." msgid "You did not select any packages to delete." -msgstr "Você selecionou nenhum pacote para deletar." +msgstr "Você selecionou nenhum pacote para excluir." msgid "The selected packages have been deleted." -msgstr "Os pacotes selecionados foram deletados." +msgstr "Os pacotes selecionados foram excluídos." msgid "You must be logged in before you can adopt packages." msgstr "Você deve estar conectado para adotar pacotes." @@ -333,10 +567,10 @@ msgid "You must be logged in before you can disown packages." msgstr "Você deve estar conectado para abandonar pacotes." msgid "You did not select any packages to adopt." -msgstr "Você não selecionou nenhum pacote para adotar." +msgstr "Você não selecionou pacote para adotar." msgid "You did not select any packages to disown." -msgstr "Você não selecionou nenhum pacote para abandonar." +msgstr "Você não selecionou pacote para abandonar." msgid "The selected packages have been adopted." msgstr "Os pacotes selecionados foram adotados." @@ -348,7 +582,7 @@ msgid "You must be logged in before you can vote for packages." msgstr "Você deve estar conectado para votar nos pacotes." msgid "You must be logged in before you can un-vote for packages." -msgstr "Você deve estar conectado para desvotar nos pacotes." +msgstr "Você deve estar conectado para desfazer o voto dos pacotes." msgid "You did not select any packages to vote for." msgstr "Você não selecionou nenhum pacote para votar." @@ -357,7 +591,7 @@ msgid "Your votes have been removed from the selected packages." msgstr "Seus votos foram removidos dos pacotes selecionados." msgid "Your votes have been cast for the selected packages." -msgstr "Seus votos foram lançados para os pacotes selecionados." +msgstr "Seus votos foram enviados para os pacotes selecionados." msgid "Couldn't add to notification list." msgstr "Não foi possível adicionar à lista de notificação." @@ -371,16 +605,16 @@ msgid "You have been removed from the comment notification list for %s." msgstr "Você foi removido da lista de notificação de comentários de %s." msgid "You must be logged in before you can edit package information." -msgstr "Você tem que estar logado para poder editar informação do pacote." +msgstr "Você tem que estar conectado para poder editar informações do pacote." msgid "Missing comment ID." msgstr "Faltando ID de comentário." msgid "Comment has been deleted." -msgstr "Comentário foi deletado." +msgstr "O comentário foi excluído." msgid "You are not allowed to delete this comment." -msgstr "Você não tem permissão para deletar esse comentário." +msgstr "Você não tem permissão para excluir esse comentário." msgid "Missing category ID." msgstr "Faltando ID de categoria." @@ -388,115 +622,71 @@ msgstr "Faltando ID de categoria." msgid "Invalid category ID." msgstr "ID de categoria inválido." -msgid "Missing package ID." -msgstr "Faltando ID de pacote." - msgid "You are not allowed to change this package category." msgstr "Você não tem permissão para alterar a categoria desse pacote." msgid "Package category changed." -msgstr "Categoria de pacote alterada." - -msgid "Username" -msgstr "Username" - -msgid "required" -msgstr "obrigatório" +msgstr "Categoria do pacote alterada." msgid "Account Type" -msgstr "Tipo de Conta" +msgstr "Tipo de conta" -msgid "Normal user" -msgstr "Usuário normal" - -msgid "Trusted user" -msgstr "Trusted user" +msgid "User" +msgstr "Usuário" msgid "Developer" msgstr "Desenvolvedor" -msgid "Account Suspended" -msgstr "Conta Suspensa" - msgid "Email Address" -msgstr "Endereço de Email" - -msgid "Password" -msgstr "Senha" - -msgid "Re-type password" -msgstr "Re-digite a senha" +msgstr "Endereço de e-mail" msgid "Real Name" -msgstr "Nome Real" +msgstr "Nome real" msgid "IRC Nick" msgstr "Apelido no IRC" -msgid "Language" -msgstr "Idioma" - -msgid "Update" -msgstr "Atualização" - -msgid "Create" -msgstr "Criar" - -msgid "Reset" -msgstr "Limpar" +msgid "PGP Key Fingerprint" +msgstr "Impressão digital de chave PGP" -msgid "Missing User ID" -msgstr "Faltando ID de Usuário" - -msgid "The username is invalid." -msgstr "O username não é válido." - -#, php-format -msgid "It must be between %s and %s characters long" -msgstr "Deve conter entre %s e %s caracteres" - -msgid "Start and end with a letter or number" -msgstr "Começo e fim com uma letra ou um número" - -msgid "Can contain only one period, underscore or hyphen." -msgstr "Pode conter somente um ponto, traço inferior ou hífen." +msgid "Last Voted" +msgstr "Último voto" -#, php-format -msgid "Your password must be at least %s characters." -msgstr "Sua senha deve conter pelo menos %s caracteres." +msgid "Never" +msgstr "Nunca" -msgid "The email address is invalid." -msgstr "O endereço de email não é válido." +msgid "View this user's packages" +msgstr "Visualizar pacotes deste usuário" -msgid "A Trusted User cannot assign Developer status." -msgstr "Um Trusted User não pode designar status de Desenvolvedor." +msgid "required" +msgstr "obrigatório" -msgid "Language is not currently supported." -msgstr "Idioma não suportado." +msgid "Normal user" +msgstr "Usuário normal" -msgid "The username, %h%s%h, is already in use." -msgstr "O username, %h%s%h, já está sendo usado." +msgid "Trusted user" +msgstr "Trusted user" -msgid "The address, %h%s%h, is already in use." -msgstr "O endereço, %h%s%h, já está sendo usado." +msgid "Account Suspended" +msgstr "Conta suspensa" -msgid "Error trying to create account, %h%s%h: %s." -msgstr "Erro ao tentar criar conta, %h%s%h: %s." +msgid "Re-type password" +msgstr "Re-digite a senha" -msgid "The account, %h%s%h, has been successfully created." -msgstr "A conta, %h%s%h, foi criada com sucesso." +msgid "Language" +msgstr "Idioma" -msgid "Click on the Home link above to login." -msgstr "Clique no link Início logo acima para se logar." +msgid "Update" +msgstr "Atualizar" -msgid "Error trying to modify account, %h%s%h: %s." -msgstr "Erro ao tentar modificar conta, %h%s%h: %s." +msgid "Create" +msgstr "Criar" -msgid "The account, %h%s%h, has been successfully modified." -msgstr "A conta, %h%s%h, foi modificada com sucesso." +msgid "Reset" +msgstr "Limpar" msgid "No results matched your search criteria." -msgstr "Nenhum resultado correspondeu com seu critério de pesquisa." +msgstr "Nenhum resultado correspondeu aos seus critérios de pesquisa." msgid "Type" msgstr "Tipo" @@ -504,20 +694,17 @@ msgstr "Tipo" msgid "Status" msgstr "Status" -msgid "Last Voted" -msgstr "Último Voto" - msgid "Edit Account" -msgstr "Editar Conta" +msgstr "Editar conta" msgid "Suspended" -msgstr "Suspenso" +msgstr "Suspensa" msgid "Active" -msgstr "Ativos" +msgstr "Ativa" -msgid "Never" -msgstr "Nunca" +msgid "Edit" +msgstr "Editar" msgid "Less" msgstr "Menos" @@ -526,317 +713,309 @@ msgid "More" msgstr "Mais" msgid "No more results to display." -msgstr "Não há mais resultados para exibir" +msgstr "Não há mais resultados para serem exibidos." -msgid "User" -msgstr "Usuário" +msgid "No New Comment Notification" +msgstr "Não notificar sobre novo comentário" -msgid "Trusted User" -msgstr "Trusted User" +msgid "New Comment Notification" +msgstr "Notificar sobre novo comentário" -msgid "View this user's packages" -msgstr "Visualizar pacotes deste usuário" +msgid "Flag Out-of-date" +msgstr "Marcar como desatualizado" -msgid "Bad username or password." -msgstr "username ou senha inválida" +msgid "UnFlag Out-of-date" +msgstr "Desmarcar desatualizado" -msgid "Category" -msgstr "Categoria" +msgid "Delete Packages" +msgstr "Excluir pacotes" -msgid "Change category" -msgstr "Alterar categoria" +msgid "Merge into" +msgstr "Mesclar em" -msgid "Votes" -msgstr "Votos" +msgid "Confirm" +msgstr "Confirmar" -msgid "unknown" -msgstr "desconhecido" +msgid "My Packages" +msgstr "Meus pacotes" -msgid "Package Details" -msgstr "Detalhes do Pacote" +msgid " My Account" +msgstr " Minha conta" -msgid "Submitter" -msgstr "Enviado por" +msgid "Register" +msgstr "Registrar" -msgid "Maintainer" -msgstr "Mantenedor" +msgid "Add Comment" +msgstr "Adicionar comentário" -msgid "License" -msgstr "Licença" +msgid "Comment has been added." +msgstr "Comentário adicionado." -msgid "Last Updated" -msgstr "Última Atualização" +#, php-format +msgid "View all %s comments" +msgstr "Ver todos os %s comentários" -msgid "First Submitted" -msgstr "Lançado em" +msgid "Latest Comments" +msgstr "Últimos comentários" -msgid "Tarball" -msgstr "Tarball" +msgid "Delete comment" +msgstr "Excluir comentário" -msgid "PKGBUILD" -msgstr "PKGBUILD" +#, php-format +msgid "Comment by %s" +msgstr "Comentário de %s" -msgid "This package has been flagged out of date." -msgstr "Esse pacote foi marcado como desatualizado." +msgid "All comments" +msgstr "Todos os comentários" -msgid "Dependencies" -msgstr "Dependências" +msgid "unknown" +msgstr "desconhecido" -msgid "Required by" -msgstr "Requerido por" +msgid "Package Details" +msgstr "Detalhes do pacote" -msgid "Sources" -msgstr "Fontes" +msgid "View PKGBUILD" +msgstr "Ver o PKGBUILD" -msgid "Hi, this is worth reading!" -msgstr "Ei, isso vale a pena ler!" +msgid "Download tarball" +msgstr "Baixar o tarball" -msgid "Start" -msgstr "Iniciar" +msgid "Flagged out-of-date" +msgstr "Marcado como desatualizado" -msgid "End" -msgstr "Fim" +msgid "Flag package out-of-date" +msgstr "Marcar pacote como desatualizado" -msgid "Yes" -msgstr "Sim" +msgid "Unflag package" +msgstr "Desmarcar pacote" -msgid "No" -msgstr "Não" +msgid "Remove vote" +msgstr "Remover voto" -msgid "Voted" -msgstr "Votado" +msgid "Vote for this package" +msgstr "Votar neste pacote" -msgid "No results found." -msgstr "Nenhum resultado encontrado." +msgid "Disable notifications" +msgstr "Desabilitar notificações" -msgid "Proposal Details" -msgstr "Detalhes de Sugestão" +msgid "Notify of new comments" +msgstr "Notificar sobre novos comentários" -msgid "This vote is still running." -msgstr "Essa votação ainda está aberta." +msgid "Delete Package" +msgstr "Excluir pacote" -#, php-format -msgid "Submitted: %s by %s" -msgstr "Enviado: %s por %s" - -msgid "Abstain" -msgstr "Evitar" +msgid "Merge Package" +msgstr "Mesclar pacote" -msgid "Total" -msgstr "Total" +msgid "Adopt Packages" +msgstr "Adotar pacotes" -msgid "Voters" -msgstr "Eleitores" +msgid "Disown Packages" +msgstr "Abandonar pacotes" -msgid "Bugs" -msgstr "Bugs" +msgid "Description" +msgstr "Descrição" -msgid "Discussion" -msgstr "Discussão" +msgid "Visit the website for" +msgstr "Visitar o site para" -msgid "My Packages" -msgstr "Meus pacotes" +msgid "Category" +msgstr "Categoria" -msgid "Vote" -msgstr "Voto" +msgid "Change category" +msgstr "Alterar categoria" -msgid "UnVote" -msgstr "Desvotar" +msgid "License" +msgstr "Licença" -msgid "Notify" -msgstr "Notificar" +msgid "Submitter" +msgstr "Criado por" -msgid "New Comment Notification" -msgstr "Nova Notificação de Comentário" +msgid "View account information for" +msgstr "Ver informações da conta para" -msgid "UnNotify" -msgstr "Desnotificar" +#, php-format +msgid "View account information for %s" +msgstr "Ver informações da conta para %s" -msgid "No New Comment Notification" -msgstr "Nenhuma Notificação de Novo Comentário" +msgid "Maintainer" +msgstr "Mantenedor" -msgid "Flag Out-of-date" -msgstr "Marcar como Desatualizado" +msgid "Votes" +msgstr "Votos" -msgid "UnFlag Out-of-date" -msgstr "Desmarcar como Desatualizado" +msgid "First Submitted" +msgstr "Criado em" -msgid "Adopt Packages" -msgstr "Adotar Pacotes" +msgid "Last Updated" +msgstr "Última atualização" -msgid "Disown Packages" -msgstr "Abandonar Pacotes" +msgid "Dependencies" +msgstr "Dependências" -msgid "Delete Packages" -msgstr "Deletar pacotes" +msgid "View packages details for" +msgstr "Ver detalhes de pacotes para" -msgid "Merge into" -msgstr "Fundir" +msgid "Required by" +msgstr "Necessário para" -msgid "Confirm" -msgstr "Confirmar" +msgid "Sources" +msgstr "Fontes" -msgid "Any type" -msgstr "Qualquer tipo" +msgid "Name, Description" +msgstr "Nome, descrição" -msgid "Sort by" -msgstr "Ordenar por" +msgid "Name Only" +msgstr "Somente nome" -msgid "Last vote" -msgstr "Último voto" +msgid "Exact name" +msgstr "Nome exato" -msgid "Search" -msgstr "Pesquisa" +msgid "All" +msgstr "Todos" -msgid "Comment has been added." -msgstr "Comentário adicionado." +msgid "Flagged" +msgstr "Marcado" -msgid "Enter your comment below." -msgstr "Escreva seu comentário abaixo." +msgid "Not Flagged" +msgstr "Não marcado" -#, php-format -msgid "Logged-in as: %s" -msgstr "Conectado como: %s" +msgid "Name" +msgstr "Nome" -msgid "Logout" -msgstr "Sair" +msgid "Voted" +msgstr "Votado" -msgid "Remember me" -msgstr "Lembre-me" +msgid "Age" +msgstr "Antiguidade" -msgid "Login" -msgstr "Acessar" +msgid "Ascending" +msgstr "Crescente" -msgid "Forgot Password" -msgstr "Esqueci minha senha" +msgid "Descending" +msgstr "Decrescente" -#, php-format -msgid "" -"HTTP login is disabled. Please %sswitch to HTTPs%s if you want to login." -msgstr "Login via HTTP está desabilitado. Favor %sacesse via HTTPs%s caso queira fazer login." +msgid "Enter search criteria" +msgstr "Digite os critérios de pesquisa" -msgid "Recent Updates" -msgstr "Atualizações Recentes" +msgid "Any" +msgstr "Qualquer" -msgid "My Statistics" -msgstr "Minhas Estatísticas" +msgid "Search by" +msgstr "Pesquisar por" -msgid "Packages in unsupported" -msgstr "Pacotes no repositório não-suportado" +msgid "Keywords" +msgstr "Palavras-chave" msgid "Out of Date" msgstr "Desatualizados" -msgid "Statistics" -msgstr "Estatísticas" - -msgid "Orphan Packages" -msgstr "Pacotes Órfãos" - -msgid "Packages added in the past 7 days" -msgstr "Pacotes adicionados nos últimos 7 dias" - -msgid "Packages updated in the past 7 days" -msgstr "Pacotes atualizados nos últimos 7 dias" +msgid "Sort by" +msgstr "Ordenar por" -msgid "Packages updated in the past year" -msgstr "Pacotes atualizados no último ano" +msgid "Sort order" +msgstr "Ordem de classificação" -msgid "Packages never updated" -msgstr "Pacotes nunca atualizados" +msgid "Per page" +msgstr "Por página" -msgid "Registered Users" -msgstr "Usuários Registrados" +msgid "Go" +msgstr "Pesquisar" -msgid "Trusted Users" -msgstr "Trusted Users" +msgid "Orphans" +msgstr "Órfãos" msgid "Error retrieving package list." -msgstr "Erro ao recuperar a lista de pacotes." +msgstr "Erro ao obter a lista de pacotes." msgid "No packages matched your search criteria." -msgstr "Nenhum pacote correspondeu com seu critério de pesquisa." +msgstr "Nenhum pacote correspondeu aos seus critérios de pesquisa." -msgid "Package Listing" -msgstr "Listando Pacote" +#, php-format +msgid "%d packages found. Page %d of %d." +msgstr "%d pacotes encontrados. Página %d de %d." -msgid "Name" -msgstr "Nome" +msgid "Version" +msgstr "Versão" -msgid "Description" -msgstr "Descrição" +msgid "Yes" +msgstr "Sim" msgid "orphan" msgstr "órfão" -msgid "Legend" -msgstr "Legenda" - msgid "Actions" msgstr "Ações" msgid "Unflag Out-of-date" -msgstr "Desmarcar como Desatualizado" +msgstr "Desmarcar desatualizado" -msgid "Go" -msgstr "Pesquisar" +msgid "Any type" +msgstr "Qualquer tipo" -#, php-format -msgid "Showing results %s - %s of %s" -msgstr "Exibindo resultados %s - %s de %s" +msgid "Last vote" +msgstr "Último voto" -#, php-format -msgid "Comment by: %s on %s" -msgstr "Comentário por: %s em %s" +msgid "Search" +msgstr "Pesquisa" -msgid "Delete comment" -msgstr "Excluir comentário" +msgid "Statistics" +msgstr "Estatísticas" -#, php-format -msgid "Show all %s comments" -msgstr "Exibir todos os %s comentários" +msgid "Orphan Packages" +msgstr "Pacotes órfãos" -msgid "Orphans" -msgstr "Órfãos" +msgid "Packages added in the past 7 days" +msgstr "Pacotes adicionados nos últimos 7 dias" -msgid "Advanced" -msgstr "Avançada" +msgid "Packages updated in the past 7 days" +msgstr "Pacotes atualizados nos últimos 7 dias" -msgid "Any" -msgstr "Qualquer" +msgid "Packages updated in the past year" +msgstr "Pacotes atualizados no último ano" -msgid "Search by" -msgstr "Pesquisar por" +msgid "Packages never updated" +msgstr "Pacotes nunca atualizados" -msgid "Name, Description" -msgstr "Nome, Descrição" +msgid "Registered Users" +msgstr "Usuários registrados" -msgid "Name Only" -msgstr "Somente Nome" +msgid "Trusted Users" +msgstr "Trusted Users" -msgid "Exact name" -msgstr "Nome exato" +msgid "Recent Updates" +msgstr "Atualizações recentes" -msgid "Age" -msgstr "Antiguidade" +msgid "My Statistics" +msgstr "Minhas estatísticas" -msgid "Sort order" -msgstr "Ordem de classificação" +msgid "Packages in unsupported" +msgstr "Pacotes no repositório não-suportado" -msgid "Ascending" -msgstr "Crescente" +msgid "Proposal Details" +msgstr "Detalhes da proposta" -msgid "Descending" -msgstr "Decrescente" +msgid "This vote is still running." +msgstr "Essa votação ainda está aberta." -msgid "Per page" -msgstr "Por página" +#, php-format +msgid "Submitted: %s by %s" +msgstr "Enviado: %s por %s" -msgid "All" -msgstr "Todos" +msgid "End" +msgstr "Fim" -msgid "Flagged" -msgstr "Marcado" +msgid "No" +msgstr "Não" -msgid "Not Flagged" -msgstr "Não Marcado" +msgid "Abstain" +msgstr "Abster" + +msgid "Total" +msgstr "Total" + +msgid "Start" +msgstr "Iniciar" + +msgid "No results found." +msgstr "Nenhum resultado encontrado." diff --git a/po/pt_PT.po b/po/pt_PT.po index 3bec069..0201855 100644 --- a/po/pt_PT.po +++ b/po/pt_PT.po @@ -5,63 +5,26 @@ # Translators: # Gaspar Santos <omeuviolino@gmail.com>, 2011. # <registosites@hotmail.com>, 2011. +# <thedarkvenger@gmail.com>, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-05 17:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-11-15 17:53+0000\n" -"Last-Translator: R00KIE <registosites@hotmail.com>\n" -"Language-Team: Portuguese (Portugal) (http://www.transifex.net/projects/p/aur/language/pt_PT/)\n" +"POT-Creation-Date: 2012-10-22 18:43+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-29 23:39+0000\n" +"Last-Translator: DarkVenger <thedarkvenger@gmail.com>\n" +"Language-Team: Portuguese (Portugal) (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/pt_PT/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: pt_PT\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -msgid "Home" -msgstr "Início" - -msgid "" -"Welcome to the AUR! Please read the %hAUR User Guidelines%h and %hAUR TU " -"Guidelines%h for more information." -msgstr "Bem-vindo ao AUR! Por favor leia as %hOrientações de Utilizador do AUR%h e %hOrientações de TU do AUR%h para mais informações." - -msgid "" -"Contributed PKGBUILDs %hmust%h conform to the %hArch Packaging Standards%h " -"otherwise they will be deleted!" -msgstr "As contribuições de PKGBUILDs %hdevem%h obedecer aos %hPadrões de Empacotamento Arch%h ou serão eliminadas!" - -msgid "Remember to vote for your favourite packages!" -msgstr "Lembre-se de votar nos seus pacotes favoritos!" - -msgid "Some packages may be provided as binaries in [community]." -msgstr "Alguns dos pacotes podem ser fornecidos como binários no repositório [community]." - -msgid "DISCLAIMER" -msgstr "AVISO LEGAL" - -msgid "" -"Unsupported packages are user produced content. Any use of the provided " -"files is at your own risk." -msgstr "Os pacotes não suportados são produzidos por utilizadores. O seu uso é por sua conta e risco." - -msgid "Search Criteria" -msgstr "Critérios de Pesquisa" - -msgid "Packages" -msgstr "Pacotes" - -msgid "Cannot find package to merge votes and comments into." -msgstr "Não é possível encontrar o pacote onde juntar os votos e os comentários." - -msgid "" -"The selected packages have not been deleted, check the confirmation " -"checkbox." -msgstr "Os pacotes selecionados não foram apagados, marque a caixa de confirmação." +msgid "Page Not Found" +msgstr "" -msgid "Error trying to retrieve package details." -msgstr "Erro ao tentar obter os detalhes do pacote." +msgid "Sorry, the page you've requested does not exist." +msgstr "" msgid "Accounts" msgstr "Contas" @@ -78,47 +41,17 @@ msgstr "Não tem autorização para editar esta conta." msgid "Use this form to search existing accounts." msgstr "Utilize este formulário para procurar contas existentes." -msgid "Use this form to update your account." -msgstr "Para actualizar a conta utilize este formulário." - -msgid "Leave the password fields blank to keep your same password." -msgstr "Deixe os campos de palavra-passe em branco para manter a mesma palavra-passe." - msgid "You must log in to view user information." msgstr "Necessita iniciar sessão para visualizar a informação do utilizador." msgid "Use this form to create an account." msgstr "Para criar uma conta utilize este formulário." -msgid "Could not retrieve proposal details." -msgstr "Não foi possível obter detalhes da proposta." - -msgid "Voting is closed for this proposal." -msgstr "A votação está fechada para esta proposta." - -msgid "You cannot vote in an proposal about you." -msgstr "Não pode votar numa proposta acerca de si." - -msgid "You've already voted for this proposal." -msgstr "Já votou nesta proposta." - -msgid "Vote ID not valid." -msgstr "ID de voto não é válido." - -msgid "Current Votes" -msgstr "Votos Actuais" - -msgid "Past Votes" -msgstr "Votos Passados" - msgid "Add Proposal" msgstr "Adicionar Proposta" -msgid "Back" -msgstr "Anterior" - -msgid "Next" -msgstr "Seguinte" +msgid "Invalid token for user action." +msgstr "" msgid "Username does not exist." msgstr "O utilizador não existe." @@ -160,6 +93,122 @@ msgstr "Proposta" msgid "Submit" msgstr "Enviar" +msgid "Home" +msgstr "Início" + +#, php-format +msgid "" +"Welcome to the AUR! Please read the %sAUR User Guidelines%s and %sAUR TU " +"Guidelines%s for more information." +msgstr "" + +#, php-format +msgid "" +"Contributed PKGBUILDs %smust%s conform to the %sArch Packaging Standards%s " +"otherwise they will be deleted!" +msgstr "" + +msgid "Remember to vote for your favourite packages!" +msgstr "Lembre-se de votar nos seus pacotes favoritos!" + +msgid "Some packages may be provided as binaries in [community]." +msgstr "Alguns dos pacotes podem ser fornecidos como binários no repositório [community]." + +msgid "Discussion" +msgstr "Discussão" + +#, php-format +msgid "" +"General discussion regarding the Arch User Repository (AUR) and Trusted User" +" structure takes place on %saur-general%s. This list can be used for package" +" orphan requests, merge requests, and deletion requests. For discussion " +"relating to the development of the AUR, use the %saur-dev%s mailing list." +msgstr "" + +msgid "Bug Reporting" +msgstr "Reportar um Bug" + +#, php-format +msgid "" +"If you find a bug in the AUR, please fill out a bug report on our %sbug " +"tracker%s. Use the tracker to report bugs in the AUR %sonly%s. To report " +"packaging bugs contact the package maintainer or leave a comment on the " +"appropriate package page." +msgstr "" + +msgid "DISCLAIMER" +msgstr "AVISO LEGAL" + +msgid "" +"Unsupported packages are user produced content. Any use of the provided " +"files is at your own risk." +msgstr "Os pacotes não suportados são produzidos por utilizadores. O seu uso é por sua conta e risco." + +msgid "Vote" +msgstr "Votar" + +msgid "UnVote" +msgstr "Retirar voto" + +msgid "Notify" +msgstr "Notificar" + +msgid "UnNotify" +msgstr "Não Notificar" + +msgid "Flag" +msgstr "" + +msgid "UnFlag" +msgstr "" + +msgid "Login" +msgstr "Iniciar sessão" + +#, php-format +msgid "Logged-in as: %s" +msgstr "Sessão iniciada como: %s" + +msgid "Logout" +msgstr "Terminar sessão" + +msgid "Enter login credentials" +msgstr "" + +msgid "Username" +msgstr "Nome de utilizador" + +msgid "Password" +msgstr "Palavra-passe" + +msgid "Remember me" +msgstr "Lembrar-se de mim" + +msgid "Forgot Password" +msgstr "Esqueceu-se da palavra-passe" + +#, php-format +msgid "" +"HTTP login is disabled. Please %sswitch to HTTPs%s if you want to login." +msgstr "Início de sessão em HTTP está desactivado. Por favor %smude para HTTPs%s se pretende iniciar sessão." + +msgid "Search Criteria" +msgstr "Critérios de Pesquisa" + +msgid "Packages" +msgstr "Pacotes" + +msgid "Cannot find package to merge votes and comments into." +msgstr "Não é possível encontrar o pacote onde juntar os votos e os comentários." + +msgid "" +"The selected packages have not been deleted, check the confirmation " +"checkbox." +msgstr "Os pacotes selecionados não foram apagados, marque a caixa de confirmação." + +msgid "Error trying to retrieve package details." +msgstr "Erro ao tentar obter os detalhes do pacote." + msgid "Missing a required field." msgstr "Em falta um campo obrigatório." @@ -169,9 +218,6 @@ msgstr "Campos de palavra-passe não correspondem." msgid "Invalid e-mail." msgstr "E-mail inválido." -msgid "Invalid e-mail and reset key combination." -msgstr "Combinação de e-mail e chave de recuperação inválidos." - msgid "" "A password reset request was submitted for the account associated with your " "e-mail address. If you wish to reset your password follow the link below, " @@ -199,17 +245,86 @@ msgstr "Confirme a nova palavra-passe:" msgid "Continue" msgstr "Continue" +#, php-format msgid "" "If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a" -" message to the %haur-general%h mailing list." -msgstr "Se se esqueceu do endereço de e-mail que utilizou para efectuar o registo, por favor envie uma mensagem para a lista de discussão %haur-general%h." +" message to the %saur-general%s mailing list." +msgstr "" msgid "Enter your e-mail address:" msgstr "Introduza o endereço de e-mail:" +msgid "Package Deletion" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Delete Package: %s" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Use this form to delete the package (%s%s%s) from the AUR. " +msgstr "" + +msgid "Deletion of a package is permanent. " +msgstr "" + +msgid "Select the checkbox to confirm action." +msgstr "" + +msgid "Confirm package deletion" +msgstr "" + +msgid "Delete" +msgstr "" + +msgid "Only Trusted Users and Developers can delete packages." +msgstr "" + +msgid "Package Merging" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Merge Package: %s" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Use this form to merge the package (%s%s%s) into another package. " +msgstr "" + +msgid "Once the package has been merged it cannot be reversed. " +msgstr "" + +msgid "Enter the package name you wish to merge the package into. " +msgstr "" + +msgid "Merge into:" +msgstr "" + +msgid "Confirm package merge" +msgstr "" + +msgid "Merge" +msgstr "" + +msgid "Only Trusted Users and Developers can merge packages." +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Error - Uploaded file larger than maximum allowed size (%s)" +msgstr "" + +msgid "Error - File partially uploaded" +msgstr "" + msgid "Error - No file uploaded" msgstr "Erro - Nenhum ficheiro submetido" +msgid "Error - Could not locate temporary upload folder" +msgstr "" + +msgid "Error - File could not be written" +msgstr "" + msgid "" "Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by" " makepkg(8) only)." @@ -218,15 +333,15 @@ msgstr "Erro - formato de ficheiro não suportado (por favor submeta tarballs co msgid "Error - uncompressed file size too large." msgstr "Erro - o tamanho do arquivo descompactado é demasiado grande." -msgid "Error - source tarball may not contain more than one directory." -msgstr "Erro - o tarball fonte não pode conter mais que uma directoria." - msgid "Error - source tarball may not contain files outside a directory." msgstr "Erro - o tarball fonte não pode conter ficheiros fora de uma directoria." msgid "Error - source tarball may not contain nested subdirectories." msgstr "Erro - o tarball fonte não pode conter directorias dentro de directorias." +msgid "Error - source tarball may not contain more than one directory." +msgstr "Erro - o tarball fonte não pode conter mais que uma directoria." + msgid "Error trying to unpack upload - PKGBUILD does not exist." msgstr "Erro ao tentar desempacotar a submissão - PKGBUILD não existe." @@ -241,11 +356,32 @@ msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed." msgstr "Nome inválido: apenas são permitidas letras minúsculas." #, php-format +msgid "Error - Package name cannot be greater than %d characters" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Error - Package URL cannot be greater than %d characters" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Error - Package description cannot be greater than %d characters" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Error - Package license cannot be greater than %d characters" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Error - Package version cannot be greater than %d characters" +msgstr "" + +#, php-format msgid "Could not create directory %s." msgstr "Não foi possível criar a directoria %s." -msgid "You are not allowed to overwrite the %h%s%h package." -msgstr "Não lhe é permitido reescrever o pacote %h%s%h." +#, php-format +msgid "You are not allowed to overwrite the %s%s%s package." +msgstr "" #, php-format msgid "" @@ -280,6 +416,104 @@ msgstr "Desculpe, este servidor não permite submissões." msgid "You must create an account before you can upload packages." msgstr "Tem de criar uma conta antes de poder submeter pacotes." +msgid "Trusted User" +msgstr "Utilizador de Confiança" + +msgid "Could not retrieve proposal details." +msgstr "Não foi possível obter detalhes da proposta." + +msgid "Voting is closed for this proposal." +msgstr "A votação está fechada para esta proposta." + +msgid "You cannot vote in an proposal about you." +msgstr "Não pode votar numa proposta acerca de si." + +msgid "You've already voted for this proposal." +msgstr "Já votou nesta proposta." + +msgid "Vote ID not valid." +msgstr "ID de voto não é válido." + +msgid "Current Votes" +msgstr "Votos Actuais" + +msgid "Past Votes" +msgstr "Votos Passados" + +msgid "Back" +msgstr "Anterior" + +msgid "Next" +msgstr "Seguinte" + +msgid "Voters" +msgstr "Votantes" + +msgid "Missing User ID" +msgstr "ID de utilizador em falta" + +msgid "The username is invalid." +msgstr "O nome de utilizador é inválido." + +#, php-format +msgid "It must be between %s and %s characters long" +msgstr "Tem de ter entre %s e %s caracteres de comprimento" + +msgid "Start and end with a letter or number" +msgstr "Começar e acabar com uma letra ou um número" + +msgid "Can contain only one period, underscore or hyphen." +msgstr "Apenas pode conter um ponto, underscore ou hífen." + +#, php-format +msgid "Your password must be at least %s characters." +msgstr "A sua palavra-passe tem de ter pelo menos %s caracteres." + +msgid "The email address is invalid." +msgstr "O endereço de e-mail é inválido." + +msgid "The PGP key fingerprint is invalid." +msgstr "" + +msgid "A Trusted User cannot assign Developer status." +msgstr "Um Utilizador de Confiança não pode atribuir o estatuto de Desenvolvedor." + +msgid "Language is not currently supported." +msgstr "Língua não suportada actualmente." + +#, php-format +msgid "The username, %s%s%s, is already in use." +msgstr "" + +#, php-format +msgid "The address, %s%s%s, is already in use." +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Error trying to create account, %s%s%s." +msgstr "" + +#, php-format +msgid "The account, %s%s%s, has been successfully created." +msgstr "" + +msgid "Click on the Login link above to use your account." +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Error trying to modify account, %s%s%s." +msgstr "" + +#, php-format +msgid "The account, %s%s%s, has been successfully modified." +msgstr "" + +msgid "Bad username or password." +msgstr "Mau nome de utilizador ou palavra-passe." + +msgid "Invalid e-mail and reset key combination." +msgstr "Combinação de e-mail e chave de recuperação inválidos." + msgid "Error retrieving package details." msgstr "Erro ao obter os detalhes do pacote." @@ -387,112 +621,68 @@ msgstr "ID de categoria em falta." msgid "Invalid category ID." msgstr "ID de categoria inválido." -msgid "Missing package ID." -msgstr "ID do pacote em falta." - msgid "You are not allowed to change this package category." msgstr "Não tem permissão para mudar a categoria deste pacote." msgid "Package category changed." msgstr "Categoria do pacote modificada." -msgid "Username" -msgstr "Nome de utilizador" - -msgid "required" -msgstr "necessário" - msgid "Account Type" msgstr "Tipo de conta" -msgid "Normal user" -msgstr "Utilizador normal" - -msgid "Trusted user" -msgstr "Utilizador de confiança" +msgid "User" +msgstr "Utilizador" msgid "Developer" msgstr "Desenvolvedor" -msgid "Account Suspended" -msgstr "Conta Suspensa" - msgid "Email Address" msgstr "Endereço de E-mail" -msgid "Password" -msgstr "Palavra-passe" - -msgid "Re-type password" -msgstr "Reintroduza a palavra-passe" - msgid "Real Name" msgstr "Nome real" msgid "IRC Nick" msgstr "Nick IRC" -msgid "Language" -msgstr "Língua" - -msgid "Update" -msgstr "Actualizar" - -msgid "Create" -msgstr "Criar" - -msgid "Reset" -msgstr "Reiniciar" - -msgid "Missing User ID" -msgstr "ID de utilizador em falta" - -msgid "The username is invalid." -msgstr "O nome de utilizador é inválido." - -#, php-format -msgid "It must be between %s and %s characters long" -msgstr "Tem de ter entre %s e %s caracteres de comprimento" - -msgid "Start and end with a letter or number" -msgstr "Começar e acabar com uma letra ou um número" +msgid "PGP Key Fingerprint" +msgstr "" -msgid "Can contain only one period, underscore or hyphen." -msgstr "Apenas pode conter um ponto, underscore ou hífen." +msgid "Last Voted" +msgstr "Ultima Votação" -#, php-format -msgid "Your password must be at least %s characters." -msgstr "A sua palavra-passe tem de ter pelo menos %s caracteres." +msgid "Never" +msgstr "Nunca" -msgid "The email address is invalid." -msgstr "O endereço de e-mail é inválido." +msgid "View this user's packages" +msgstr "Ver os pacotes deste utilizador" -msgid "A Trusted User cannot assign Developer status." -msgstr "Um Utilizador de Confiança não pode atribuir o estatuto de Desenvolvedor." +msgid "required" +msgstr "necessário" -msgid "Language is not currently supported." -msgstr "Língua não suportada actualmente." +msgid "Normal user" +msgstr "Utilizador normal" -msgid "The username, %h%s%h, is already in use." -msgstr "O nome de utilizador, %h%s%h, já está a ser utilizado." +msgid "Trusted user" +msgstr "Utilizador de confiança" -msgid "The address, %h%s%h, is already in use." -msgstr "O endereço, %h%s%h, " +msgid "Account Suspended" +msgstr "Conta Suspensa" -msgid "Error trying to create account, %h%s%h: %s." -msgstr "Erro ao tentar criar a conta, %h%s%h: %s." +msgid "Re-type password" +msgstr "Reintroduza a palavra-passe" -msgid "The account, %h%s%h, has been successfully created." -msgstr "A conta, %h%s%h, foi criada com sucesso." +msgid "Language" +msgstr "Língua" -msgid "Click on the Home link above to login." -msgstr "Clique no link Início acima para iniciar sessão." +msgid "Update" +msgstr "Actualizar" -msgid "Error trying to modify account, %h%s%h: %s." -msgstr "Erro ao tentar modificar a conta, %h%s%h: %s." +msgid "Create" +msgstr "Criar" -msgid "The account, %h%s%h, has been successfully modified." -msgstr "A conta, %h%s%h, foi modificada com sucesso." +msgid "Reset" +msgstr "Reiniciar" msgid "No results matched your search criteria." msgstr "Não existem resultados que correspondam aos seus critérios de procura." @@ -503,9 +693,6 @@ msgstr "Tipo" msgid "Status" msgstr "Estado" -msgid "Last Voted" -msgstr "Ultima Votação" - msgid "Edit Account" msgstr "Editar Conta" @@ -515,8 +702,8 @@ msgstr "Suspenso" msgid "Active" msgstr "Activo" -msgid "Never" -msgstr "Nunca" +msgid "Edit" +msgstr "" msgid "Less" msgstr "Menos" @@ -527,228 +714,215 @@ msgstr "Mais" msgid "No more results to display." msgstr "Não existem mais resultados para mostrar." -msgid "User" -msgstr "Utilizador" - -msgid "Trusted User" -msgstr "Utilizador de Confiança" +msgid "No New Comment Notification" +msgstr "Sem Notificação de Novo Comentário" -msgid "View this user's packages" -msgstr "Ver os pacotes deste utilizador" +msgid "New Comment Notification" +msgstr "Notificação de Novo Comentário" -msgid "Bad username or password." -msgstr "Mau nome de utilizador ou palavra-passe." +msgid "Flag Out-of-date" +msgstr "Marcar como desactualizado." -msgid "Category" -msgstr "Categoria" +msgid "UnFlag Out-of-date" +msgstr "Desmarcar como desactualizado" -msgid "Change category" -msgstr "Mudar categoria" +msgid "Delete Packages" +msgstr "Apagar Pacotes" -msgid "Votes" -msgstr "Votos" +msgid "Merge into" +msgstr "Juntar em" -msgid "unknown" -msgstr "desconhecido" +msgid "Confirm" +msgstr "Confirmar" -msgid "Package Details" -msgstr "Detalhes do Pacote" +msgid "My Packages" +msgstr "Os meus pacotes" -msgid "Submitter" -msgstr "Submissor" +msgid " My Account" +msgstr "" -msgid "Maintainer" -msgstr "Responsável pela manutenção" +msgid "Register" +msgstr "" -msgid "License" -msgstr "Licença" +msgid "Add Comment" +msgstr "" -msgid "Last Updated" -msgstr "Última Actualização" +msgid "Comment has been added." +msgstr "O comentário foi adicionado." -msgid "First Submitted" -msgstr "Primeira Submissão" +#, php-format +msgid "View all %s comments" +msgstr "" -msgid "Tarball" -msgstr "Tarball" +msgid "Latest Comments" +msgstr "" -msgid "PKGBUILD" -msgstr "PKGBUILD" +msgid "Delete comment" +msgstr "Pagar comentário" -msgid "This package has been flagged out of date." -msgstr "Este pacote foi marcado como desactualizado." +#, php-format +msgid "Comment by %s" +msgstr "" -msgid "Dependencies" -msgstr "Dependências" +msgid "All comments" +msgstr "" -msgid "Required by" -msgstr "Exigido por" +msgid "unknown" +msgstr "desconhecido" -msgid "Sources" -msgstr "Fontes" +msgid "Package Details" +msgstr "Detalhes do Pacote" -msgid "Hi, this is worth reading!" -msgstr "Olá, vale a pena ler isto!" +msgid "View PKGBUILD" +msgstr "" -msgid "Start" -msgstr "Inicio" +msgid "Download tarball" +msgstr "" -msgid "End" -msgstr "Fim" +msgid "Flagged out-of-date" +msgstr "" -msgid "Yes" -msgstr "Sim" +msgid "Flag package out-of-date" +msgstr "" -msgid "No" -msgstr "Não" +msgid "Unflag package" +msgstr "" -msgid "Voted" -msgstr "Votou" +msgid "Remove vote" +msgstr "" -msgid "No results found." -msgstr "Não foram encontrados resultados." +msgid "Vote for this package" +msgstr "" -msgid "Proposal Details" -msgstr "Detalhes da Proposta" +msgid "Disable notifications" +msgstr "" -msgid "This vote is still running." -msgstr "Este votação ainda está a decorrer." +msgid "Notify of new comments" +msgstr "" -#, php-format -msgid "Submitted: %s by %s" -msgstr "Submetido: %s por %s" +msgid "Delete Package" +msgstr "" -msgid "Abstain" -msgstr "Abster-se" +msgid "Merge Package" +msgstr "" -msgid "Total" -msgstr "Total" +msgid "Adopt Packages" +msgstr "Adoptar Pacotes" -msgid "Voters" -msgstr "Votantes" +msgid "Disown Packages" +msgstr "Renunciar Pacotes" -msgid "Bugs" -msgstr "Defeitos" +msgid "Description" +msgstr "Descrição" -msgid "Discussion" -msgstr "Discussão" +msgid "Visit the website for" +msgstr "" -msgid "My Packages" -msgstr "Os meus pacotes" +msgid "Category" +msgstr "Categoria" -msgid "Vote" -msgstr "Votar" +msgid "Change category" +msgstr "Mudar categoria" -msgid "UnVote" -msgstr "Retirar voto" +msgid "License" +msgstr "Licença" -msgid "Notify" -msgstr "Notificar" +msgid "Submitter" +msgstr "Submissor" -msgid "New Comment Notification" -msgstr "Notificação de Novo Comentário" +msgid "View account information for" +msgstr "" -msgid "UnNotify" -msgstr "Não Notificar" +#, php-format +msgid "View account information for %s" +msgstr "" -msgid "No New Comment Notification" -msgstr "Sem Notificação de Novo Comentário" +msgid "Maintainer" +msgstr "Responsável pela manutenção" -msgid "Flag Out-of-date" -msgstr "Marcar como desactualizado." +msgid "Votes" +msgstr "Votos" -msgid "UnFlag Out-of-date" -msgstr "Desmarcar como desactualizado" +msgid "First Submitted" +msgstr "Primeira Submissão" -msgid "Adopt Packages" -msgstr "Adoptar Pacotes" +msgid "Last Updated" +msgstr "Última Actualização" -msgid "Disown Packages" -msgstr "Renunciar Pacotes" +msgid "Dependencies" +msgstr "Dependências" -msgid "Delete Packages" -msgstr "Apagar Pacotes" +msgid "View packages details for" +msgstr "" -msgid "Merge into" -msgstr "Juntar em" +msgid "Required by" +msgstr "Exigido por" -msgid "Confirm" -msgstr "Confirmar" +msgid "Sources" +msgstr "Fontes" -msgid "Any type" -msgstr "Qualquer tipo" +msgid "Name, Description" +msgstr "Nome, Descrição" -msgid "Sort by" -msgstr "Ordenar por" +msgid "Name Only" +msgstr "Só Nome" -msgid "Last vote" -msgstr "Último voto" +msgid "Exact name" +msgstr "Nome exacto" -msgid "Search" -msgstr "Procurar" +msgid "All" +msgstr "Todos" -msgid "Comment has been added." -msgstr "O comentário foi adicionado." +msgid "Flagged" +msgstr "Marcados" -msgid "Enter your comment below." -msgstr "Introduza o seu comentário abaixo." +msgid "Not Flagged" +msgstr "Não marcados" -#, php-format -msgid "Logged-in as: %s" -msgstr "Sessão iniciada como: %s" +msgid "Name" +msgstr "Nome" -msgid "Logout" -msgstr "Terminar sessão" +msgid "Voted" +msgstr "Votou" -msgid "Remember me" -msgstr "Lembrar-se de mim" +msgid "Age" +msgstr "Idade" -msgid "Login" -msgstr "Iniciar sessão" +msgid "Ascending" +msgstr "Ascendente" -msgid "Forgot Password" -msgstr "Esqueceu-se da palavra-passe" +msgid "Descending" +msgstr "Descendente" -#, php-format -msgid "" -"HTTP login is disabled. Please %sswitch to HTTPs%s if you want to login." -msgstr "Início de sessão em HTTP está desactivado. Por favor %smude para HTTPs%s se pretende iniciar sessão." +msgid "Enter search criteria" +msgstr "" -msgid "Recent Updates" -msgstr "Actualizações recentes" +msgid "Any" +msgstr "Qualquer" -msgid "My Statistics" -msgstr "Minhas Estatísticas" +msgid "Search by" +msgstr "Procurar por" -msgid "Packages in unsupported" -msgstr "Pacotes em não suportado" +msgid "Keywords" +msgstr "" msgid "Out of Date" msgstr "Desactualizado" -msgid "Statistics" -msgstr "Estatísticas" - -msgid "Orphan Packages" -msgstr "Pacotes Órfãos" - -msgid "Packages added in the past 7 days" -msgstr "Pacotes adicionados nos últimos 7 dias" - -msgid "Packages updated in the past 7 days" -msgstr "Pacotes actualizados nos últimos 7 dias" +msgid "Sort by" +msgstr "Ordenar por" -msgid "Packages updated in the past year" -msgstr "Pacotes actualizados no último ano" +msgid "Sort order" +msgstr "Ordem de ordenação" -msgid "Packages never updated" -msgstr "Pacotes nunca actualizados" +msgid "Per page" +msgstr "Por página" -msgid "Registered Users" -msgstr "Utilizadores Registados" +msgid "Go" +msgstr "Ir" -msgid "Trusted Users" -msgstr "Utilizadores de Confiança" +msgid "Orphans" +msgstr "Órfãos" msgid "Error retrieving package list." msgstr "Erro ao obter lista de pacotes." @@ -756,86 +930,91 @@ msgstr "Erro ao obter lista de pacotes." msgid "No packages matched your search criteria." msgstr "Nenhum pacote corresponde aos critérios de procura." -msgid "Package Listing" -msgstr "Lista de Pacotes" +#, php-format +msgid "%d packages found. Page %d of %d." +msgstr "" -msgid "Name" -msgstr "Nome" +msgid "Version" +msgstr "" -msgid "Description" -msgstr "Descrição" +msgid "Yes" +msgstr "Sim" msgid "orphan" msgstr "Órfão" -msgid "Legend" -msgstr "Legenda" - msgid "Actions" msgstr "Acções" msgid "Unflag Out-of-date" msgstr "Desmarcar como Desactualizado" -msgid "Go" -msgstr "Ir" +msgid "Any type" +msgstr "Qualquer tipo" -#, php-format -msgid "Showing results %s - %s of %s" -msgstr "A mostrar resultados %s - %s de %s" +msgid "Last vote" +msgstr "Último voto" -#, php-format -msgid "Comment by: %s on %s" -msgstr "Comentário por: %s em %s" +msgid "Search" +msgstr "Procurar" -msgid "Delete comment" -msgstr "Pagar comentário" +msgid "Statistics" +msgstr "Estatísticas" -#, php-format -msgid "Show all %s comments" -msgstr "Mostar todos os %s comentários" +msgid "Orphan Packages" +msgstr "Pacotes Órfãos" -msgid "Orphans" -msgstr "Órfãos" +msgid "Packages added in the past 7 days" +msgstr "Pacotes adicionados nos últimos 7 dias" -msgid "Advanced" -msgstr "Avançado" +msgid "Packages updated in the past 7 days" +msgstr "Pacotes actualizados nos últimos 7 dias" -msgid "Any" -msgstr "Qualquer" +msgid "Packages updated in the past year" +msgstr "Pacotes actualizados no último ano" -msgid "Search by" -msgstr "Procurar por" +msgid "Packages never updated" +msgstr "Pacotes nunca actualizados" -msgid "Name, Description" -msgstr "Nome, Descrição" +msgid "Registered Users" +msgstr "Utilizadores Registados" -msgid "Name Only" -msgstr "Só Nome" +msgid "Trusted Users" +msgstr "Utilizadores de Confiança" -msgid "Exact name" -msgstr "Nome exacto" +msgid "Recent Updates" +msgstr "Actualizações recentes" -msgid "Age" -msgstr "Idade" +msgid "My Statistics" +msgstr "Minhas Estatísticas" -msgid "Sort order" -msgstr "Ordem de ordenação" +msgid "Packages in unsupported" +msgstr "Pacotes em não suportado" -msgid "Ascending" -msgstr "Ascendente" +msgid "Proposal Details" +msgstr "Detalhes da Proposta" -msgid "Descending" -msgstr "Descendente" +msgid "This vote is still running." +msgstr "Este votação ainda está a decorrer." -msgid "Per page" -msgstr "Por página" +#, php-format +msgid "Submitted: %s by %s" +msgstr "Submetido: %s por %s" -msgid "All" -msgstr "Todos" +msgid "End" +msgstr "Fim" -msgid "Flagged" -msgstr "Marcados" +msgid "No" +msgstr "Não" -msgid "Not Flagged" -msgstr "Não marcados" +msgid "Abstain" +msgstr "Abster-se" + +msgid "Total" +msgstr "Total" + +msgid "Start" +msgstr "Inicio" + +msgid "No results found." +msgstr "Não foram encontrados resultados." @@ -9,59 +9,21 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-05 17:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-07 16:12+0000\n" -"Last-Translator: Mihai Coman <mihai@m1x.ro>\n" -"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.net/projects/p/aur/language/ro/)\n" +"POT-Creation-Date: 2012-10-22 18:43+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-22 17:06+0000\n" +"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n" +"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/ro/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ro\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1))\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n" -msgid "Home" -msgstr "Acasă" - -msgid "" -"Welcome to the AUR! Please read the %hAUR User Guidelines%h and %hAUR TU " -"Guidelines%h for more information." -msgstr "Bine ai venit la AUR! Te rugăm să citești %hGhidul AUR pentru utilizatori%h și %hGhidul AUR pentru TU%h pentru mai multe informații." - -msgid "" -"Contributed PKGBUILDs %hmust%h conform to the %hArch Packaging Standards%h " -"otherwise they will be deleted!" -msgstr "PKGBUILDurile contribuite %htrebuie%h să fie conforme cu %hStandardele Arch de Împachetare%h altfel vor fi șterse!" - -msgid "Remember to vote for your favourite packages!" -msgstr "Nu uita să votezi pentru pachetele tale favorite!" - -msgid "Some packages may be provided as binaries in [community]." -msgstr "Unele pachete pot fi furnizate ca binare în [community]" - -msgid "DISCLAIMER" -msgstr "DECLARAȚIE DE NEASUMARE A RESPONSABILITĂȚII" - -msgid "" -"Unsupported packages are user produced content. Any use of the provided " -"files is at your own risk." -msgstr "Pachetele fără suport sunt conținut produs de utilizatori. Orice folosire a fișierelor oferite este pe risc propriu!" - -msgid "Search Criteria" -msgstr "Criteriul de căutare" - -msgid "Packages" -msgstr "Pachete" - -msgid "Cannot find package to merge votes and comments into." -msgstr "Nu s-a putut găsi pachet pentru fuzionare voturi și comentarii." - -msgid "" -"The selected packages have not been deleted, check the confirmation " -"checkbox." -msgstr "Pachetele selectate nu au fost șterse; verifică căsuța de bifare." +msgid "Page Not Found" +msgstr "" -msgid "Error trying to retrieve package details." -msgstr "Eroare la încercarea de a prelua detaliile pachetului." +msgid "Sorry, the page you've requested does not exist." +msgstr "" msgid "Accounts" msgstr "Conturi" @@ -78,47 +40,17 @@ msgstr "Nu ai permisiune pentru a putea edita acest cont." msgid "Use this form to search existing accounts." msgstr "Folosește acest formular pentru a căuta conturi existente." -msgid "Use this form to update your account." -msgstr "Folosește acest formular pentru a actualiza contul." - -msgid "Leave the password fields blank to keep your same password." -msgstr "Lasă câmpul parolei gol pentru a păstra aceeași parolă." - msgid "You must log in to view user information." msgstr "Trebuie sa fi autentificat pentru a putea vedea informații despre utilizatori." msgid "Use this form to create an account." msgstr "Folosește acest formular pentru a crea un cont." -msgid "Could not retrieve proposal details." -msgstr "Nu am putut prelua detaliile propunerii." - -msgid "Voting is closed for this proposal." -msgstr "Votarea este închisă pentru această propunere." - -msgid "You cannot vote in an proposal about you." -msgstr "Nu poți vota într-o propunere despre tine." - -msgid "You've already voted for this proposal." -msgstr "Ai votat deja pentru această propunere." - -msgid "Vote ID not valid." -msgstr "ID-ul votului nu este valid." - -msgid "Current Votes" -msgstr "Voturi curente" - -msgid "Past Votes" -msgstr "Voturi precedente" - msgid "Add Proposal" msgstr "Adaugă o propunere" -msgid "Back" -msgstr "Înapoi" - -msgid "Next" -msgstr "Înainte" +msgid "Invalid token for user action." +msgstr "" msgid "Username does not exist." msgstr "Nume de utilizator inexistent." @@ -160,6 +92,122 @@ msgstr "Propunere" msgid "Submit" msgstr "Trimite" +msgid "Home" +msgstr "Acasă" + +#, php-format +msgid "" +"Welcome to the AUR! Please read the %sAUR User Guidelines%s and %sAUR TU " +"Guidelines%s for more information." +msgstr "" + +#, php-format +msgid "" +"Contributed PKGBUILDs %smust%s conform to the %sArch Packaging Standards%s " +"otherwise they will be deleted!" +msgstr "" + +msgid "Remember to vote for your favourite packages!" +msgstr "Nu uita să votezi pentru pachetele tale favorite!" + +msgid "Some packages may be provided as binaries in [community]." +msgstr "Unele pachete pot fi furnizate ca binare în [community]" + +msgid "Discussion" +msgstr "Discuție" + +#, php-format +msgid "" +"General discussion regarding the Arch User Repository (AUR) and Trusted User" +" structure takes place on %saur-general%s. This list can be used for package" +" orphan requests, merge requests, and deletion requests. For discussion " +"relating to the development of the AUR, use the %saur-dev%s mailing list." +msgstr "" + +msgid "Bug Reporting" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "" +"If you find a bug in the AUR, please fill out a bug report on our %sbug " +"tracker%s. Use the tracker to report bugs in the AUR %sonly%s. To report " +"packaging bugs contact the package maintainer or leave a comment on the " +"appropriate package page." +msgstr "" + +msgid "DISCLAIMER" +msgstr "DECLARAȚIE DE NEASUMARE A RESPONSABILITĂȚII" + +msgid "" +"Unsupported packages are user produced content. Any use of the provided " +"files is at your own risk." +msgstr "Pachetele fără suport sunt conținut produs de utilizatori. Orice folosire a fișierelor oferite este pe risc propriu!" + +msgid "Vote" +msgstr "Vot" + +msgid "UnVote" +msgstr "EliminăVot" + +msgid "Notify" +msgstr "Notificare" + +msgid "UnNotify" +msgstr "DeNotificare" + +msgid "Flag" +msgstr "" + +msgid "UnFlag" +msgstr "" + +msgid "Login" +msgstr "Logare" + +#, php-format +msgid "Logged-in as: %s" +msgstr "Autentificat ca: %s" + +msgid "Logout" +msgstr "Deautentificare" + +msgid "Enter login credentials" +msgstr "" + +msgid "Username" +msgstr "Nume utilizator" + +msgid "Password" +msgstr "Parolă" + +msgid "Remember me" +msgstr "Ține-mă minte" + +msgid "Forgot Password" +msgstr "Parolă uitată" + +#, php-format +msgid "" +"HTTP login is disabled. Please %sswitch to HTTPs%s if you want to login." +msgstr "Autentificarea HTTP este dezactivată. Schimbă pe %sHTTPS%s dacă vrei să te autentifici." + +msgid "Search Criteria" +msgstr "Criteriul de căutare" + +msgid "Packages" +msgstr "Pachete" + +msgid "Cannot find package to merge votes and comments into." +msgstr "Nu s-a putut găsi pachet pentru fuzionare voturi și comentarii." + +msgid "" +"The selected packages have not been deleted, check the confirmation " +"checkbox." +msgstr "Pachetele selectate nu au fost șterse; verifică căsuța de bifare." + +msgid "Error trying to retrieve package details." +msgstr "Eroare la încercarea de a prelua detaliile pachetului." + msgid "Missing a required field." msgstr "Lipsește un câmp necesar." @@ -169,9 +217,6 @@ msgstr "Câmpurile parolei nu sunt potrivesc." msgid "Invalid e-mail." msgstr "E-mail nevalid" -msgid "Invalid e-mail and reset key combination." -msgstr "Combinație e-mail și cheie pentru resetare este nevalidă." - msgid "" "A password reset request was submitted for the account associated with your " "e-mail address. If you wish to reset your password follow the link below, " @@ -199,17 +244,86 @@ msgstr "Confirmă noua parolă." msgid "Continue" msgstr "Continuă" +#, php-format msgid "" "If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a" -" message to the %haur-general%h mailing list." -msgstr "Dacă nu ai uitat adresa de e-mail pe care ai folosit-o la înregistrare, trimite un mesaj la lista de corespondență %haur-general%h" +" message to the %saur-general%s mailing list." +msgstr "" msgid "Enter your e-mail address:" msgstr "Introdu adresa ta de e-mail:" +msgid "Package Deletion" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Delete Package: %s" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Use this form to delete the package (%s%s%s) from the AUR. " +msgstr "" + +msgid "Deletion of a package is permanent. " +msgstr "" + +msgid "Select the checkbox to confirm action." +msgstr "" + +msgid "Confirm package deletion" +msgstr "" + +msgid "Delete" +msgstr "" + +msgid "Only Trusted Users and Developers can delete packages." +msgstr "" + +msgid "Package Merging" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Merge Package: %s" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Use this form to merge the package (%s%s%s) into another package. " +msgstr "" + +msgid "Once the package has been merged it cannot be reversed. " +msgstr "" + +msgid "Enter the package name you wish to merge the package into. " +msgstr "" + +msgid "Merge into:" +msgstr "" + +msgid "Confirm package merge" +msgstr "" + +msgid "Merge" +msgstr "" + +msgid "Only Trusted Users and Developers can merge packages." +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Error - Uploaded file larger than maximum allowed size (%s)" +msgstr "" + +msgid "Error - File partially uploaded" +msgstr "" + msgid "Error - No file uploaded" msgstr "Eroare - Niciun fișier încărcat" +msgid "Error - Could not locate temporary upload folder" +msgstr "" + +msgid "Error - File could not be written" +msgstr "" + msgid "" "Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by" " makepkg(8) only)." @@ -218,15 +332,15 @@ msgstr "Eroare - format fișier fără suport (te rugăm să trimiți arhive gzi msgid "Error - uncompressed file size too large." msgstr "Eroare - mărimea fișierului necomprimate este prea mare." -msgid "Error - source tarball may not contain more than one directory." -msgstr "Eroare - arhiva sursă nu poate conține mai mult de un director." - msgid "Error - source tarball may not contain files outside a directory." msgstr "Eroare - arhiva sursă nu poate conține fișiere în afara directorului." msgid "Error - source tarball may not contain nested subdirectories." msgstr "Eroare - arhiva sursă nu poate să conțină subdirectoare imbricate." +msgid "Error - source tarball may not contain more than one directory." +msgstr "Eroare - arhiva sursă nu poate conține mai mult de un director." + msgid "Error trying to unpack upload - PKGBUILD does not exist." msgstr "Eroarea la încercarea de a dezarhiva - PKGBUILD nu există." @@ -241,11 +355,32 @@ msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed." msgstr "Numele nu este valid: doar litere mici sunt permise." #, php-format +msgid "Error - Package name cannot be greater than %d characters" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Error - Package URL cannot be greater than %d characters" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Error - Package description cannot be greater than %d characters" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Error - Package license cannot be greater than %d characters" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Error - Package version cannot be greater than %d characters" +msgstr "" + +#, php-format msgid "Could not create directory %s." msgstr "Nu s-a putut crea directorul %s." -msgid "You are not allowed to overwrite the %h%s%h package." -msgstr "Nu ai permisiunea de a suprascrie pachetul %h%s%h." +#, php-format +msgid "You are not allowed to overwrite the %s%s%s package." +msgstr "" #, php-format msgid "" @@ -280,6 +415,104 @@ msgstr "Îmi pare rău, nu sunt permise încărcări pe acest server." msgid "You must create an account before you can upload packages." msgstr "Trebuie să te înregistrezi înainte de a putea trimite pachete." +msgid "Trusted User" +msgstr "Trusted User" + +msgid "Could not retrieve proposal details." +msgstr "Nu am putut prelua detaliile propunerii." + +msgid "Voting is closed for this proposal." +msgstr "Votarea este închisă pentru această propunere." + +msgid "You cannot vote in an proposal about you." +msgstr "Nu poți vota într-o propunere despre tine." + +msgid "You've already voted for this proposal." +msgstr "Ai votat deja pentru această propunere." + +msgid "Vote ID not valid." +msgstr "ID-ul votului nu este valid." + +msgid "Current Votes" +msgstr "Voturi curente" + +msgid "Past Votes" +msgstr "Voturi precedente" + +msgid "Back" +msgstr "Înapoi" + +msgid "Next" +msgstr "Înainte" + +msgid "Voters" +msgstr "Votanți" + +msgid "Missing User ID" +msgstr "ID-ul utilizatorului lipsește" + +msgid "The username is invalid." +msgstr "Numele de utilizator nu este valid." + +#, php-format +msgid "It must be between %s and %s characters long" +msgstr "Trebuie să fie între %s și %s caractere lungime" + +msgid "Start and end with a letter or number" +msgstr "Începe și sfârșește cu o literă sau un număr." + +msgid "Can contain only one period, underscore or hyphen." +msgstr "Poate conține doar o virgulă, linie joasă sau cratimă." + +#, php-format +msgid "Your password must be at least %s characters." +msgstr "Parola trebuie să fie de cel puțin %s caractere." + +msgid "The email address is invalid." +msgstr "Adresa de mail nu este validă." + +msgid "The PGP key fingerprint is invalid." +msgstr "" + +msgid "A Trusted User cannot assign Developer status." +msgstr "Un Trusted User nu poate atribui statutul de Dezvoltator." + +msgid "Language is not currently supported." +msgstr "Limba nu este încă suportată." + +#, php-format +msgid "The username, %s%s%s, is already in use." +msgstr "" + +#, php-format +msgid "The address, %s%s%s, is already in use." +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Error trying to create account, %s%s%s." +msgstr "" + +#, php-format +msgid "The account, %s%s%s, has been successfully created." +msgstr "" + +msgid "Click on the Login link above to use your account." +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Error trying to modify account, %s%s%s." +msgstr "" + +#, php-format +msgid "The account, %s%s%s, has been successfully modified." +msgstr "" + +msgid "Bad username or password." +msgstr "Nume de utilizator sau parolă greșite." + +msgid "Invalid e-mail and reset key combination." +msgstr "Combinație e-mail și cheie pentru resetare este nevalidă." + msgid "Error retrieving package details." msgstr "Eroare în a prelua detaliile pachetului." @@ -387,112 +620,68 @@ msgstr "ID-ul categoriei lisește" msgid "Invalid category ID." msgstr "ID-ul categoriei nu este valid." -msgid "Missing package ID." -msgstr "ID-ul pachetului lipsește." - msgid "You are not allowed to change this package category." msgstr "Nu ai permisiunea de a schimba categoria acestui pachet." msgid "Package category changed." msgstr "Categoria pachetului a fost schimbată." -msgid "Username" -msgstr "Nume utilizator" - -msgid "required" -msgstr "cerut" - msgid "Account Type" msgstr "Tip cont" -msgid "Normal user" -msgstr "Normal user" - -msgid "Trusted user" -msgstr "Trusted user" +msgid "User" +msgstr "Utilizator" msgid "Developer" msgstr "Dezvoltator" -msgid "Account Suspended" -msgstr "Cont suspendat" - msgid "Email Address" msgstr "Adresă e-mail" -msgid "Password" -msgstr "Parolă" - -msgid "Re-type password" -msgstr "Rescrie parola" - msgid "Real Name" msgstr "Nume real" msgid "IRC Nick" msgstr "Pseudonim IRC" -msgid "Language" -msgstr "Limbă" - -msgid "Update" -msgstr "Actualizare" - -msgid "Create" -msgstr "Creați" - -msgid "Reset" -msgstr "Resetează" - -msgid "Missing User ID" -msgstr "ID-ul utilizatorului lipsește" - -msgid "The username is invalid." -msgstr "Numele de utilizator nu este valid." - -#, php-format -msgid "It must be between %s and %s characters long" -msgstr "Trebuie să fie între %s și %s caractere lungime" - -msgid "Start and end with a letter or number" -msgstr "Începe și sfârșește cu o literă sau un număr." +msgid "PGP Key Fingerprint" +msgstr "" -msgid "Can contain only one period, underscore or hyphen." -msgstr "Poate conține doar o virgulă, linie joasă sau cratimă." +msgid "Last Voted" +msgstr "Ultimul vot" -#, php-format -msgid "Your password must be at least %s characters." -msgstr "Parola trebuie să fie de cel puțin %s caractere." +msgid "Never" +msgstr "Niciodată" -msgid "The email address is invalid." -msgstr "Adresa de mail nu este validă." +msgid "View this user's packages" +msgstr "Vezi pachetele acestui utilizator" -msgid "A Trusted User cannot assign Developer status." -msgstr "Un Trusted User nu poate atribui statutul de Dezvoltator." +msgid "required" +msgstr "cerut" -msgid "Language is not currently supported." -msgstr "Limba nu este încă suportată." +msgid "Normal user" +msgstr "Normal user" -msgid "The username, %h%s%h, is already in use." -msgstr "Numele de utilizator, %h%s%h, este deja folosit." +msgid "Trusted user" +msgstr "Trusted user" -msgid "The address, %h%s%h, is already in use." -msgstr "Această adresă, %h%s%h, este deja folosită." +msgid "Account Suspended" +msgstr "Cont suspendat" -msgid "Error trying to create account, %h%s%h: %s." -msgstr "Eroare la crearea contului, %h%s%h: %s." +msgid "Re-type password" +msgstr "Rescrie parola" -msgid "The account, %h%s%h, has been successfully created." -msgstr "Contul, %s%s%h, a fost creat cu succes." +msgid "Language" +msgstr "Limbă" -msgid "Click on the Home link above to login." -msgstr "Clic pe legătura Home de mai sus pentru a te autentifica." +msgid "Update" +msgstr "Actualizare" -msgid "Error trying to modify account, %h%s%h: %s." -msgstr "S-a produs o eroare în urma încercării de a modifica contul, %h%s%h: %s." +msgid "Create" +msgstr "Creați" -msgid "The account, %h%s%h, has been successfully modified." -msgstr "Contul, %h%s%h, a fost modificat cu succes." +msgid "Reset" +msgstr "Resetează" msgid "No results matched your search criteria." msgstr "Nici un rezultat nu s-a încadrat în criteriile de căutare." @@ -503,9 +692,6 @@ msgstr "Tip" msgid "Status" msgstr "Stare" -msgid "Last Voted" -msgstr "Ultimul vot" - msgid "Edit Account" msgstr "Modifcă cont" @@ -515,8 +701,8 @@ msgstr "Suspendat" msgid "Active" msgstr "Activ" -msgid "Never" -msgstr "Niciodată" +msgid "Edit" +msgstr "" msgid "Less" msgstr "Mai puțin" @@ -527,228 +713,215 @@ msgstr "Mai mult" msgid "No more results to display." msgstr "Nu mai există rezultate pentru afișare." -msgid "User" -msgstr "Utilizator" - -msgid "Trusted User" -msgstr "Trusted User" +msgid "No New Comment Notification" +msgstr "Nu sunt notificări de comentariu noi" -msgid "View this user's packages" -msgstr "Vezi pachetele acestui utilizator" +msgid "New Comment Notification" +msgstr "Notificare de comentariu nouă" -msgid "Bad username or password." -msgstr "Nume de utilizator sau parolă greșite." +msgid "Flag Out-of-date" +msgstr "Marchează ca Neactualizat" -msgid "Category" -msgstr "Categorie" +msgid "UnFlag Out-of-date" +msgstr "Elimină marcajul de Neactualizat" -msgid "Change category" -msgstr "Schimbă categoria" +msgid "Delete Packages" +msgstr "Șterge pachete" -msgid "Votes" -msgstr "Voturi" +msgid "Merge into" +msgstr "Fuzionează" -msgid "unknown" -msgstr "necunoscut" +msgid "Confirm" +msgstr "Confirmare" -msgid "Package Details" -msgstr "Detalii pachet" +msgid "My Packages" +msgstr "Pachetele mele" -msgid "Submitter" -msgstr "Autor" +msgid " My Account" +msgstr "" -msgid "Maintainer" -msgstr "Responsabil" +msgid "Register" +msgstr "" -msgid "License" -msgstr "Licență" +msgid "Add Comment" +msgstr "" -msgid "Last Updated" -msgstr "Ultima actualizare:" +msgid "Comment has been added." +msgstr "Comentariul a fost adăugat." -msgid "First Submitted" -msgstr "Prima trimitere:" +#, php-format +msgid "View all %s comments" +msgstr "" -msgid "Tarball" -msgstr "Arhivă" +msgid "Latest Comments" +msgstr "" -msgid "PKGBUILD" -msgstr "PKGBUILD" +msgid "Delete comment" +msgstr "Șterge comentariu" -msgid "This package has been flagged out of date." -msgstr "Acest pachet a fost marcat ca Neactualizat." +#, php-format +msgid "Comment by %s" +msgstr "" -msgid "Dependencies" -msgstr "Dependențe" +msgid "All comments" +msgstr "" -msgid "Required by" -msgstr "Cerut de" +msgid "unknown" +msgstr "necunoscut" -msgid "Sources" -msgstr "Surse" +msgid "Package Details" +msgstr "Detalii pachet" -msgid "Hi, this is worth reading!" -msgstr "Salut! Asta merită citită!" +msgid "View PKGBUILD" +msgstr "" -msgid "Start" -msgstr "Start" +msgid "Download tarball" +msgstr "" -msgid "End" -msgstr "Sfârșit" +msgid "Flagged out-of-date" +msgstr "" -msgid "Yes" -msgstr "Da" +msgid "Flag package out-of-date" +msgstr "" -msgid "No" -msgstr "Nu" +msgid "Unflag package" +msgstr "" -msgid "Voted" -msgstr "Votat" +msgid "Remove vote" +msgstr "" -msgid "No results found." -msgstr "Niciun rezultat găsit" +msgid "Vote for this package" +msgstr "" -msgid "Proposal Details" -msgstr "Detaliile propunerii." +msgid "Disable notifications" +msgstr "" -msgid "This vote is still running." -msgstr "Acest vot este în desfășurare." +msgid "Notify of new comments" +msgstr "" -#, php-format -msgid "Submitted: %s by %s" -msgstr "Trimis: %s de %s " +msgid "Delete Package" +msgstr "" -msgid "Abstain" -msgstr "Abținere" +msgid "Merge Package" +msgstr "" -msgid "Total" -msgstr "Total" +msgid "Adopt Packages" +msgstr "Adoptă pachete" -msgid "Voters" -msgstr "Votanți" +msgid "Disown Packages" +msgstr "Reneagă pachete" -msgid "Bugs" -msgstr "Bug-uri" +msgid "Description" +msgstr "Descriere" -msgid "Discussion" -msgstr "Discuție" +msgid "Visit the website for" +msgstr "" -msgid "My Packages" -msgstr "Pachetele mele" +msgid "Category" +msgstr "Categorie" -msgid "Vote" -msgstr "Vot" +msgid "Change category" +msgstr "Schimbă categoria" -msgid "UnVote" -msgstr "EliminăVot" +msgid "License" +msgstr "Licență" -msgid "Notify" -msgstr "Notificare" +msgid "Submitter" +msgstr "Autor" -msgid "New Comment Notification" -msgstr "Notificare de comentariu nouă" +msgid "View account information for" +msgstr "" -msgid "UnNotify" -msgstr "DeNotificare" +#, php-format +msgid "View account information for %s" +msgstr "" -msgid "No New Comment Notification" -msgstr "Nu sunt notificări de comentariu noi" +msgid "Maintainer" +msgstr "Responsabil" -msgid "Flag Out-of-date" -msgstr "Marchează ca Neactualizat" +msgid "Votes" +msgstr "Voturi" -msgid "UnFlag Out-of-date" -msgstr "Elimină marcajul de Neactualizat" +msgid "First Submitted" +msgstr "Prima trimitere:" -msgid "Adopt Packages" -msgstr "Adoptă pachete" +msgid "Last Updated" +msgstr "Ultima actualizare:" -msgid "Disown Packages" -msgstr "Reneagă pachete" +msgid "Dependencies" +msgstr "Dependențe" -msgid "Delete Packages" -msgstr "Șterge pachete" +msgid "View packages details for" +msgstr "" -msgid "Merge into" -msgstr "Fuzionează" +msgid "Required by" +msgstr "Cerut de" -msgid "Confirm" -msgstr "Confirmare" +msgid "Sources" +msgstr "Surse" -msgid "Any type" -msgstr "Orice tip" +msgid "Name, Description" +msgstr "Nume, Descriere" -msgid "Sort by" -msgstr "Sortează după" +msgid "Name Only" +msgstr "Doar nume" -msgid "Last vote" -msgstr "Ultimul vot" +msgid "Exact name" +msgstr "Nume exact" -msgid "Search" -msgstr "Caută" +msgid "All" +msgstr "Toate" -msgid "Comment has been added." -msgstr "Comentariul a fost adăugat." +msgid "Flagged" +msgstr "Marcate" -msgid "Enter your comment below." -msgstr "Introdu comentariul mai jos." +msgid "Not Flagged" +msgstr "Nemarcate" -#, php-format -msgid "Logged-in as: %s" -msgstr "Autentificat ca: %s" +msgid "Name" +msgstr "Nume" -msgid "Logout" -msgstr "Deautentificare" +msgid "Voted" +msgstr "Votat" -msgid "Remember me" -msgstr "Ține-mă minte" +msgid "Age" +msgstr "Vârstă" -msgid "Login" -msgstr "Logare" +msgid "Ascending" +msgstr "Crescător" -msgid "Forgot Password" -msgstr "Parolă uitată" +msgid "Descending" +msgstr "Descrescător" -#, php-format -msgid "" -"HTTP login is disabled. Please %sswitch to HTTPs%s if you want to login." -msgstr "Autentificarea HTTP este dezactivată. Schimbă pe %sHTTPS%s dacă vrei să te autentifici." +msgid "Enter search criteria" +msgstr "" -msgid "Recent Updates" -msgstr "Actualizări recente" +msgid "Any" +msgstr "Orice" -msgid "My Statistics" -msgstr "Statisticile mele" +msgid "Search by" +msgstr "Caută după" -msgid "Packages in unsupported" -msgstr "Pachete în depozitul fără suport" +msgid "Keywords" +msgstr "" msgid "Out of Date" msgstr "Neactualizate" -msgid "Statistics" -msgstr "Statistici" - -msgid "Orphan Packages" -msgstr "Pachete orfane" - -msgid "Packages added in the past 7 days" -msgstr "Pachete adăugate în ultimele 7 zile" - -msgid "Packages updated in the past 7 days" -msgstr "Pachete actualizate în ultimele 7 zile" +msgid "Sort by" +msgstr "Sortează după" -msgid "Packages updated in the past year" -msgstr "Pachete actualizate în ultimul an" +msgid "Sort order" +msgstr "Ordinea sortării" -msgid "Packages never updated" -msgstr "Pachete niciodată actualizate" +msgid "Per page" +msgstr "Per pagină" -msgid "Registered Users" -msgstr "Utilizatori înregistrați" +msgid "Go" +msgstr "Înainte" -msgid "Trusted Users" -msgstr "Trusted users" +msgid "Orphans" +msgstr "Orfane" msgid "Error retrieving package list." msgstr "Eroare la preluarea listei de pachete." @@ -756,86 +929,91 @@ msgstr "Eroare la preluarea listei de pachete." msgid "No packages matched your search criteria." msgstr "Niciun pachet nu s-a potrivit criteriului de căutare." -msgid "Package Listing" -msgstr "Enumerare pachete" +#, php-format +msgid "%d packages found. Page %d of %d." +msgstr "" -msgid "Name" -msgstr "Nume" +msgid "Version" +msgstr "" -msgid "Description" -msgstr "Descriere" +msgid "Yes" +msgstr "Da" msgid "orphan" msgstr "orfan" -msgid "Legend" -msgstr "Legendă" - msgid "Actions" msgstr "Acțiuni" msgid "Unflag Out-of-date" msgstr "Elimină marcajul de Neactualizat" -msgid "Go" -msgstr "Înainte" +msgid "Any type" +msgstr "Orice tip" -#, php-format -msgid "Showing results %s - %s of %s" -msgstr "Afișarea rezultatelor %s - %s din %s" +msgid "Last vote" +msgstr "Ultimul vot" -#, php-format -msgid "Comment by: %s on %s" -msgstr "Comentariu de: %s la %s" +msgid "Search" +msgstr "Caută" -msgid "Delete comment" -msgstr "Șterge comentariu" +msgid "Statistics" +msgstr "Statistici" -#, php-format -msgid "Show all %s comments" -msgstr "Arată toate cele %s comentarii" +msgid "Orphan Packages" +msgstr "Pachete orfane" -msgid "Orphans" -msgstr "Orfane" +msgid "Packages added in the past 7 days" +msgstr "Pachete adăugate în ultimele 7 zile" -msgid "Advanced" -msgstr "Avansat" +msgid "Packages updated in the past 7 days" +msgstr "Pachete actualizate în ultimele 7 zile" -msgid "Any" -msgstr "Orice" +msgid "Packages updated in the past year" +msgstr "Pachete actualizate în ultimul an" -msgid "Search by" -msgstr "Caută după" +msgid "Packages never updated" +msgstr "Pachete niciodată actualizate" -msgid "Name, Description" -msgstr "Nume, Descriere" +msgid "Registered Users" +msgstr "Utilizatori înregistrați" -msgid "Name Only" -msgstr "Doar nume" +msgid "Trusted Users" +msgstr "Trusted users" -msgid "Exact name" -msgstr "Nume exact" +msgid "Recent Updates" +msgstr "Actualizări recente" -msgid "Age" -msgstr "Vârstă" +msgid "My Statistics" +msgstr "Statisticile mele" -msgid "Sort order" -msgstr "Ordinea sortării" +msgid "Packages in unsupported" +msgstr "Pachete în depozitul fără suport" -msgid "Ascending" -msgstr "Crescător" +msgid "Proposal Details" +msgstr "Detaliile propunerii." -msgid "Descending" -msgstr "Descrescător" +msgid "This vote is still running." +msgstr "Acest vot este în desfășurare." -msgid "Per page" -msgstr "Per pagină" +#, php-format +msgid "Submitted: %s by %s" +msgstr "Trimis: %s de %s " -msgid "All" -msgstr "Toate" +msgid "End" +msgstr "Sfârșit" -msgid "Flagged" -msgstr "Marcate" +msgid "No" +msgstr "Nu" -msgid "Not Flagged" -msgstr "Nemarcate" +msgid "Abstain" +msgstr "Abținere" + +msgid "Total" +msgstr "Total" + +msgid "Start" +msgstr "Start" + +msgid "No results found." +msgstr "Niciun rezultat găsit" @@ -9,59 +9,21 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-05 17:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-05 15:03+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-10-22 18:43+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-22 17:06+0000\n" "Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n" -"Language-Team: Russian (http://www.transifex.net/projects/p/aur/language/ru/)\n" +"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ru\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -msgid "Home" -msgstr "Главная" - -msgid "" -"Welcome to the AUR! Please read the %hAUR User Guidelines%h and %hAUR TU " -"Guidelines%h for more information." -msgstr "Добро пожаловать в пользовательское хранилище Арча (англ. AUR)! Для получения дополнительной информации, пожалуйста, прочтите %hпользовательское руководство по АУР%h и %hруководство по АУР для доверенных пользователей%h." - -msgid "" -"Contributed PKGBUILDs %hmust%h conform to the %hArch Packaging Standards%h " -"otherwise they will be deleted!" -msgstr "Присланные пэкиджбилды (англ. PKGBUILD) %hдолжны%h соответствовать %hстандарту по созданию пакетов для Арча%h, иначе они будут удалены!" - -msgid "Remember to vote for your favourite packages!" -msgstr "Не забывайте голосовать за понравившиеся вам пакеты!" - -msgid "Some packages may be provided as binaries in [community]." -msgstr "В хранилище [community] некоторые пакеты могут быть представлены в бинарном виде." - -msgid "DISCLAIMER" -msgstr "Отказ от ответственности" - -msgid "" -"Unsupported packages are user produced content. Any use of the provided " -"files is at your own risk." -msgstr "Неподдерживаемые пакеты — это пакеты, созданные пользователями. Любой способ их использования осуществляется на ваш страх и риск." - -msgid "Search Criteria" -msgstr "Критерии поиска" - -msgid "Packages" -msgstr "Пакеты" - -msgid "Cannot find package to merge votes and comments into." +msgid "Page Not Found" msgstr "" -msgid "" -"The selected packages have not been deleted, check the confirmation " -"checkbox." -msgstr "Выбранные пакеты не были удалены. Поставьте галочку для подтверждения." - -msgid "Error trying to retrieve package details." -msgstr "Ошибка получения информации о пакете." +msgid "Sorry, the page you've requested does not exist." +msgstr "" msgid "Accounts" msgstr "Учетные записи" @@ -78,47 +40,17 @@ msgstr "Вы не имеете права редактировать эту уч msgid "Use this form to search existing accounts." msgstr "Используйте эту форму для поиска существующих учетных записей." -msgid "Use this form to update your account." -msgstr "Используйте эту форму для изменения вашей учетной записи." - -msgid "Leave the password fields blank to keep your same password." -msgstr "Оставьте поля для ввода пароля пустыми, если не хотите его изменять." - msgid "You must log in to view user information." msgstr "Вы должны представиться для того, чтобы посмотреть информацию о пользователе." msgid "Use this form to create an account." msgstr "Используйте эту форму для создания учетной записи." -msgid "Could not retrieve proposal details." -msgstr "Не получилось показать предложение." - -msgid "Voting is closed for this proposal." -msgstr "Голосование закрыто." - -msgid "You cannot vote in an proposal about you." -msgstr "Нельзя голосовать за себя." - -msgid "You've already voted for this proposal." -msgstr "Вы уже проголосовали." - -msgid "Vote ID not valid." -msgstr "Идентификатор голосование неверный." - -msgid "Current Votes" -msgstr "Сейчас голосов" - -msgid "Past Votes" -msgstr "Прошлые голоса" - msgid "Add Proposal" msgstr "Добавить предложение" -msgid "Back" -msgstr "Назад" - -msgid "Next" -msgstr "Далее" +msgid "Invalid token for user action." +msgstr "" msgid "Username does not exist." msgstr "Имя пользователя не существует." @@ -160,6 +92,122 @@ msgstr "Предложение" msgid "Submit" msgstr "Прислать" +msgid "Home" +msgstr "Главная" + +#, php-format +msgid "" +"Welcome to the AUR! Please read the %sAUR User Guidelines%s and %sAUR TU " +"Guidelines%s for more information." +msgstr "" + +#, php-format +msgid "" +"Contributed PKGBUILDs %smust%s conform to the %sArch Packaging Standards%s " +"otherwise they will be deleted!" +msgstr "" + +msgid "Remember to vote for your favourite packages!" +msgstr "Не забывайте голосовать за понравившиеся вам пакеты!" + +msgid "Some packages may be provided as binaries in [community]." +msgstr "В хранилище [community] некоторые пакеты могут быть представлены в бинарном виде." + +msgid "Discussion" +msgstr "Обсуждение" + +#, php-format +msgid "" +"General discussion regarding the Arch User Repository (AUR) and Trusted User" +" structure takes place on %saur-general%s. This list can be used for package" +" orphan requests, merge requests, and deletion requests. For discussion " +"relating to the development of the AUR, use the %saur-dev%s mailing list." +msgstr "" + +msgid "Bug Reporting" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "" +"If you find a bug in the AUR, please fill out a bug report on our %sbug " +"tracker%s. Use the tracker to report bugs in the AUR %sonly%s. To report " +"packaging bugs contact the package maintainer or leave a comment on the " +"appropriate package page." +msgstr "" + +msgid "DISCLAIMER" +msgstr "Отказ от ответственности" + +msgid "" +"Unsupported packages are user produced content. Any use of the provided " +"files is at your own risk." +msgstr "Неподдерживаемые пакеты — это пакеты, созданные пользователями. Любой способ их использования осуществляется на ваш страх и риск." + +msgid "Vote" +msgstr "Голосовать" + +msgid "UnVote" +msgstr "Убрать голос" + +msgid "Notify" +msgstr "Извещать" + +msgid "UnNotify" +msgstr "Не извещать" + +msgid "Flag" +msgstr "" + +msgid "UnFlag" +msgstr "" + +msgid "Login" +msgstr "Войти" + +#, php-format +msgid "Logged-in as: %s" +msgstr "Вы вошли как: %s" + +msgid "Logout" +msgstr "Выход" + +msgid "Enter login credentials" +msgstr "" + +msgid "Username" +msgstr "Имя пользователя" + +msgid "Password" +msgstr "Пароль" + +msgid "Remember me" +msgstr "Запомнить меня" + +msgid "Forgot Password" +msgstr "Забыли пароль?" + +#, php-format +msgid "" +"HTTP login is disabled. Please %sswitch to HTTPs%s if you want to login." +msgstr "" + +msgid "Search Criteria" +msgstr "Критерии поиска" + +msgid "Packages" +msgstr "Пакеты" + +msgid "Cannot find package to merge votes and comments into." +msgstr "" + +msgid "" +"The selected packages have not been deleted, check the confirmation " +"checkbox." +msgstr "Выбранные пакеты не были удалены. Поставьте галочку для подтверждения." + +msgid "Error trying to retrieve package details." +msgstr "Ошибка получения информации о пакете." + msgid "Missing a required field." msgstr "Отсутствует обязательное значение." @@ -169,9 +217,6 @@ msgstr "Пароли не совпадают." msgid "Invalid e-mail." msgstr "Неверная электронная почта." -msgid "Invalid e-mail and reset key combination." -msgstr "Неверная электронная почта и комбинация сброса ключа." - msgid "" "A password reset request was submitted for the account associated with your " "e-mail address. If you wish to reset your password follow the link below, " @@ -199,17 +244,86 @@ msgstr "Подтвердите ваш новый пароль:" msgid "Continue" msgstr "Продолжить" +#, php-format msgid "" "If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a" -" message to the %haur-general%h mailing list." -msgstr "В том случае, если вы забыли адрес электронной почты, который вы использовали при регистрации, пожалуйста отправьте сообщение в список рассылки %haur-general%h." +" message to the %saur-general%s mailing list." +msgstr "" msgid "Enter your e-mail address:" msgstr "Введите свой адрес электронной почты:" +msgid "Package Deletion" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Delete Package: %s" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Use this form to delete the package (%s%s%s) from the AUR. " +msgstr "" + +msgid "Deletion of a package is permanent. " +msgstr "" + +msgid "Select the checkbox to confirm action." +msgstr "" + +msgid "Confirm package deletion" +msgstr "" + +msgid "Delete" +msgstr "" + +msgid "Only Trusted Users and Developers can delete packages." +msgstr "" + +msgid "Package Merging" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Merge Package: %s" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Use this form to merge the package (%s%s%s) into another package. " +msgstr "" + +msgid "Once the package has been merged it cannot be reversed. " +msgstr "" + +msgid "Enter the package name you wish to merge the package into. " +msgstr "" + +msgid "Merge into:" +msgstr "" + +msgid "Confirm package merge" +msgstr "" + +msgid "Merge" +msgstr "" + +msgid "Only Trusted Users and Developers can merge packages." +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Error - Uploaded file larger than maximum allowed size (%s)" +msgstr "" + +msgid "Error - File partially uploaded" +msgstr "" + msgid "Error - No file uploaded" msgstr "Ошибка - нет загруженного файла" +msgid "Error - Could not locate temporary upload folder" +msgstr "" + +msgid "Error - File could not be written" +msgstr "" + msgid "" "Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by" " makepkg(8) only)." @@ -218,15 +332,15 @@ msgstr "Ошибка: неподдерживаемый формат файла ( msgid "Error - uncompressed file size too large." msgstr "Ошибка: размер несжатого файла слишком большой." -msgid "Error - source tarball may not contain more than one directory." -msgstr "Ошибка: исходный архив, вероятно, не содержит более одной директории." - msgid "Error - source tarball may not contain files outside a directory." msgstr "Ошибка: исходный архив, вероятно, не содержит файлов вне директории." msgid "Error - source tarball may not contain nested subdirectories." msgstr "Ошибка: исходный архив, вероятно, не содержит вложенных директорий." +msgid "Error - source tarball may not contain more than one directory." +msgstr "Ошибка: исходный архив, вероятно, не содержит более одной директории." + msgid "Error trying to unpack upload - PKGBUILD does not exist." msgstr "Ошибка во время распаковки - PKGBUILD отсутствует." @@ -241,11 +355,32 @@ msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed." msgstr "Неверное имя: только нижний регистр допустим." #, php-format +msgid "Error - Package name cannot be greater than %d characters" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Error - Package URL cannot be greater than %d characters" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Error - Package description cannot be greater than %d characters" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Error - Package license cannot be greater than %d characters" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Error - Package version cannot be greater than %d characters" +msgstr "" + +#, php-format msgid "Could not create directory %s." msgstr "Нельзя создать директорию %s." -msgid "You are not allowed to overwrite the %h%s%h package." -msgstr "Вы не имеете доступа для перезаписи пакета %h%s%h." +#, php-format +msgid "You are not allowed to overwrite the %s%s%s package." +msgstr "" #, php-format msgid "" @@ -280,6 +415,104 @@ msgstr "Извините, загрузки не разрешены этим се msgid "You must create an account before you can upload packages." msgstr "Вы должны создать учетную запись для загрузки пакетов." +msgid "Trusted User" +msgstr "Доверенный пользователь" + +msgid "Could not retrieve proposal details." +msgstr "Не получилось показать предложение." + +msgid "Voting is closed for this proposal." +msgstr "Голосование закрыто." + +msgid "You cannot vote in an proposal about you." +msgstr "Нельзя голосовать за себя." + +msgid "You've already voted for this proposal." +msgstr "Вы уже проголосовали." + +msgid "Vote ID not valid." +msgstr "Идентификатор голосование неверный." + +msgid "Current Votes" +msgstr "Сейчас голосов" + +msgid "Past Votes" +msgstr "Прошлые голоса" + +msgid "Back" +msgstr "Назад" + +msgid "Next" +msgstr "Далее" + +msgid "Voters" +msgstr "Голосовавшие" + +msgid "Missing User ID" +msgstr "Отсутствует идентификатор пользователя" + +msgid "The username is invalid." +msgstr "Неверное имя пользователя." + +#, php-format +msgid "It must be between %s and %s characters long" +msgstr "Длина должна быть от %s до %s символов" + +msgid "Start and end with a letter or number" +msgstr "Начинаются и заканчиваются цифрой или буквой" + +msgid "Can contain only one period, underscore or hyphen." +msgstr "Может содержать только одну запятую, подчёркивание или тире." + +#, php-format +msgid "Your password must be at least %s characters." +msgstr "Пароль должен быть не менее %s символов." + +msgid "The email address is invalid." +msgstr "Неправильный адрес электронной почты." + +msgid "The PGP key fingerprint is invalid." +msgstr "" + +msgid "A Trusted User cannot assign Developer status." +msgstr "Доверенный пользователь не может устанавливать статус Разработчик." + +msgid "Language is not currently supported." +msgstr "Язык пока не поддерживается." + +#, php-format +msgid "The username, %s%s%s, is already in use." +msgstr "" + +#, php-format +msgid "The address, %s%s%s, is already in use." +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Error trying to create account, %s%s%s." +msgstr "" + +#, php-format +msgid "The account, %s%s%s, has been successfully created." +msgstr "" + +msgid "Click on the Login link above to use your account." +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Error trying to modify account, %s%s%s." +msgstr "" + +#, php-format +msgid "The account, %s%s%s, has been successfully modified." +msgstr "" + +msgid "Bad username or password." +msgstr "Неверно указаны имя пользователя или пароль." + +msgid "Invalid e-mail and reset key combination." +msgstr "Неверная электронная почта и комбинация сброса ключа." + msgid "Error retrieving package details." msgstr "Ошибка получения информации о пакете." @@ -387,112 +620,68 @@ msgstr "Отсутствует идентификатор категории." msgid "Invalid category ID." msgstr "Неверный идентификатор категории." -msgid "Missing package ID." -msgstr "Идентификатор пакета отсутствует." - msgid "You are not allowed to change this package category." msgstr "Вам не позволено менять категорию этого пакета." msgid "Package category changed." msgstr "Категория пакета изменилась." -msgid "Username" -msgstr "Имя пользователя" - -msgid "required" -msgstr "необходимо" - msgid "Account Type" msgstr "Тип учетной записи" -msgid "Normal user" -msgstr "Обычный пользователь" - -msgid "Trusted user" -msgstr "Доверенный пользователь" +msgid "User" +msgstr "Пользователь" msgid "Developer" msgstr "Разработчик" -msgid "Account Suspended" -msgstr "Действие учетной записи приостановлено" - msgid "Email Address" msgstr "Адрес электронной почты" -msgid "Password" -msgstr "Пароль" - -msgid "Re-type password" -msgstr "Введите пароль еще раз" - msgid "Real Name" msgstr "Настоящее имя" msgid "IRC Nick" msgstr "IRC Ник" -msgid "Language" -msgstr "Язык" - -msgid "Update" -msgstr "Обновить" - -msgid "Create" -msgstr "Создать" - -msgid "Reset" -msgstr "Очистить" - -msgid "Missing User ID" -msgstr "Отсутствует идентификатор пользователя" - -msgid "The username is invalid." -msgstr "Неверное имя пользователя." - -#, php-format -msgid "It must be between %s and %s characters long" -msgstr "Длина должна быть от %s до %s символов" - -msgid "Start and end with a letter or number" -msgstr "Начинаются и заканчиваются цифрой или буквой" +msgid "PGP Key Fingerprint" +msgstr "" -msgid "Can contain only one period, underscore or hyphen." -msgstr "Может содержать только одну запятую, подчёркивание или тире." +msgid "Last Voted" +msgstr "Последний проголосовавший" -#, php-format -msgid "Your password must be at least %s characters." -msgstr "Пароль должен быть не менее %s символов." +msgid "Never" +msgstr "Никогда" -msgid "The email address is invalid." -msgstr "Неправильный адрес электронной почты." +msgid "View this user's packages" +msgstr "Посмотреть пакеты этого пользователя" -msgid "A Trusted User cannot assign Developer status." -msgstr "Доверенный пользователь не может устанавливать статус Разработчик." +msgid "required" +msgstr "необходимо" -msgid "Language is not currently supported." -msgstr "Язык пока не поддерживается." +msgid "Normal user" +msgstr "Обычный пользователь" -msgid "The username, %h%s%h, is already in use." -msgstr "Имя %h%s%h уже используется." +msgid "Trusted user" +msgstr "Доверенный пользователь" -msgid "The address, %h%s%h, is already in use." -msgstr "Адрес %h%s%h уже используется." +msgid "Account Suspended" +msgstr "Действие учетной записи приостановлено" -msgid "Error trying to create account, %h%s%h: %s." -msgstr "Ошибка создания учетной записи, %h%s%h: %s." +msgid "Re-type password" +msgstr "Введите пароль еще раз" -msgid "The account, %h%s%h, has been successfully created." -msgstr "Учетная запись %h%s%h успешно создана." +msgid "Language" +msgstr "Язык" -msgid "Click on the Home link above to login." -msgstr "Щелкните ссылку Home чтобы представиться." +msgid "Update" +msgstr "Обновить" -msgid "Error trying to modify account, %h%s%h: %s." -msgstr "Ошибка изменения учетной записи, %h%s%h: %s." +msgid "Create" +msgstr "Создать" -msgid "The account, %h%s%h, has been successfully modified." -msgstr "Учетная запись %h%s%h успешно изменена." +msgid "Reset" +msgstr "Очистить" msgid "No results matched your search criteria." msgstr "По вашему запросу ничего не найдено." @@ -503,9 +692,6 @@ msgstr "Тип" msgid "Status" msgstr "Статус" -msgid "Last Voted" -msgstr "Последний проголосовавший" - msgid "Edit Account" msgstr "Изменить учетную запись" @@ -515,8 +701,8 @@ msgstr "Приостановлена" msgid "Active" msgstr "Активный" -msgid "Never" -msgstr "Никогда" +msgid "Edit" +msgstr "" msgid "Less" msgstr "Назад" @@ -527,228 +713,215 @@ msgstr "Далее" msgid "No more results to display." msgstr "Больше нет результатов." -msgid "User" -msgstr "Пользователь" +msgid "No New Comment Notification" +msgstr "Нет новых извещений о коментариях" -msgid "Trusted User" -msgstr "Доверенный пользователь" +msgid "New Comment Notification" +msgstr "Извещение о новом коментарии" -msgid "View this user's packages" -msgstr "Посмотреть пакеты этого пользователя" +msgid "Flag Out-of-date" +msgstr "Пометить как Устаревший" -msgid "Bad username or password." -msgstr "Неверно указаны имя пользователя или пароль." +msgid "UnFlag Out-of-date" +msgstr "Снять флаг устаревший" -msgid "Category" -msgstr "Категория" +msgid "Delete Packages" +msgstr "Удалить пакеты" -msgid "Change category" +msgid "Merge into" msgstr "" -msgid "Votes" -msgstr "Голосов" - -msgid "unknown" -msgstr "неизвестно" - -msgid "Package Details" -msgstr "Информация о пакете" +msgid "Confirm" +msgstr "Подтвердить" -msgid "Submitter" -msgstr "Автор" +msgid "My Packages" +msgstr "Мои пакеты" -msgid "Maintainer" -msgstr "Ответственный" +msgid " My Account" +msgstr "" -msgid "License" -msgstr "Лицензия" +msgid "Register" +msgstr "" -msgid "Last Updated" -msgstr "Последнее обновление" +msgid "Add Comment" +msgstr "" -msgid "First Submitted" -msgstr "Впервые послан" +msgid "Comment has been added." +msgstr "Коментарий добавлен." -msgid "Tarball" -msgstr "Архив" +#, php-format +msgid "View all %s comments" +msgstr "" -msgid "PKGBUILD" -msgstr "PKGBUILD" +msgid "Latest Comments" +msgstr "" -msgid "This package has been flagged out of date." -msgstr "Пакет отмечен как устаревший." +msgid "Delete comment" +msgstr "Удалить коментарий" -msgid "Dependencies" -msgstr "Зависимости" +#, php-format +msgid "Comment by %s" +msgstr "" -msgid "Required by" -msgstr "Требуется пакетами" +msgid "All comments" +msgstr "" -msgid "Sources" -msgstr "Исходники" +msgid "unknown" +msgstr "неизвестно" -msgid "Hi, this is worth reading!" -msgstr "Привет! Это стоит прочитать!" +msgid "Package Details" +msgstr "Информация о пакете" -msgid "Start" -msgstr "Начало" +msgid "View PKGBUILD" +msgstr "" -msgid "End" -msgstr "Конец" +msgid "Download tarball" +msgstr "" -msgid "Yes" -msgstr "Да" +msgid "Flagged out-of-date" +msgstr "" -msgid "No" -msgstr "Нет" +msgid "Flag package out-of-date" +msgstr "" -msgid "Voted" -msgstr "Мой голос" +msgid "Unflag package" +msgstr "" -msgid "No results found." -msgstr "Нет результатов." +msgid "Remove vote" +msgstr "" -msgid "Proposal Details" -msgstr "Подробнее о предложении" +msgid "Vote for this package" +msgstr "" -msgid "This vote is still running." -msgstr "Голосование продолжается." +msgid "Disable notifications" +msgstr "" -#, php-format -msgid "Submitted: %s by %s" -msgstr "Получено: %s %s" +msgid "Notify of new comments" +msgstr "" -msgid "Abstain" -msgstr "Воздерживаюсь" +msgid "Delete Package" +msgstr "" -msgid "Total" -msgstr "Всего" +msgid "Merge Package" +msgstr "" -msgid "Voters" -msgstr "Голосовавшие" +msgid "Adopt Packages" +msgstr "Усыновить пакеты" -msgid "Bugs" -msgstr "Ошибки" +msgid "Disown Packages" +msgstr "Бросить пакеты" -msgid "Discussion" -msgstr "Обсуждение" +msgid "Description" +msgstr "Описание" -msgid "My Packages" -msgstr "Мои пакеты" +msgid "Visit the website for" +msgstr "" -msgid "Vote" -msgstr "Голосовать" +msgid "Category" +msgstr "Категория" -msgid "UnVote" -msgstr "Убрать голос" +msgid "Change category" +msgstr "" -msgid "Notify" -msgstr "Извещать" +msgid "License" +msgstr "Лицензия" -msgid "New Comment Notification" -msgstr "Извещение о новом коментарии" +msgid "Submitter" +msgstr "Автор" -msgid "UnNotify" -msgstr "Не извещать" +msgid "View account information for" +msgstr "" -msgid "No New Comment Notification" -msgstr "Нет новых извещений о коментариях" +#, php-format +msgid "View account information for %s" +msgstr "" -msgid "Flag Out-of-date" -msgstr "Пометить как Устаревший" +msgid "Maintainer" +msgstr "Ответственный" -msgid "UnFlag Out-of-date" -msgstr "Снять флаг устаревший" +msgid "Votes" +msgstr "Голосов" -msgid "Adopt Packages" -msgstr "Усыновить пакеты" +msgid "First Submitted" +msgstr "Впервые послан" -msgid "Disown Packages" -msgstr "Бросить пакеты" +msgid "Last Updated" +msgstr "Последнее обновление" -msgid "Delete Packages" -msgstr "Удалить пакеты" +msgid "Dependencies" +msgstr "Зависимости" -msgid "Merge into" +msgid "View packages details for" msgstr "" -msgid "Confirm" -msgstr "Подтвердить" +msgid "Required by" +msgstr "Требуется пакетами" -msgid "Any type" -msgstr "Любой тип" +msgid "Sources" +msgstr "Исходники" -msgid "Sort by" -msgstr "Сортировать по" +msgid "Name, Description" +msgstr "Название, описание" -msgid "Last vote" -msgstr "Последнее голосование" +msgid "Name Only" +msgstr "Только название" -msgid "Search" -msgstr "Поиск" +msgid "Exact name" +msgstr "Точное название" -msgid "Comment has been added." -msgstr "Коментарий добавлен." +msgid "All" +msgstr "Все" -msgid "Enter your comment below." -msgstr "Введите ваш коментарий ниже." +msgid "Flagged" +msgstr "Помеченные" -#, php-format -msgid "Logged-in as: %s" -msgstr "Вы вошли как: %s" +msgid "Not Flagged" +msgstr "Непомеченные" -msgid "Logout" -msgstr "Выход" +msgid "Name" +msgstr "Имя" -msgid "Remember me" -msgstr "Запомнить меня" +msgid "Voted" +msgstr "Мой голос" -msgid "Login" -msgstr "Войти" +msgid "Age" +msgstr "Возраст" -msgid "Forgot Password" -msgstr "Забыли пароль?" +msgid "Ascending" +msgstr "По возрастанию" -#, php-format -msgid "" -"HTTP login is disabled. Please %sswitch to HTTPs%s if you want to login." +msgid "Descending" +msgstr "По убыванию" + +msgid "Enter search criteria" msgstr "" -msgid "Recent Updates" -msgstr "Последние обновления" +msgid "Any" +msgstr "Любой" -msgid "My Statistics" -msgstr "Моя статистика" +msgid "Search by" +msgstr "Искать по" -msgid "Packages in unsupported" -msgstr "Пакетов в [unsupported]" +msgid "Keywords" +msgstr "" msgid "Out of Date" msgstr "Устарел" -msgid "Statistics" -msgstr "Статистика" - -msgid "Orphan Packages" -msgstr "Пакеты-сироты" - -msgid "Packages added in the past 7 days" -msgstr "Пакеты, добавленные за прошедшие 7 дней" - -msgid "Packages updated in the past 7 days" -msgstr "Пакеты, обновленные за прошедшие 7 дней" +msgid "Sort by" +msgstr "Сортировать по" -msgid "Packages updated in the past year" -msgstr "Пакеты, обновленные за прошедший год" +msgid "Sort order" +msgstr "Порядок сортировки" -msgid "Packages never updated" -msgstr "Пакеты, которые никогда не обновлялись" +msgid "Per page" +msgstr "Постранично" -msgid "Registered Users" -msgstr "Зарегистрированных пользователей" +msgid "Go" +msgstr "Поехали" -msgid "Trusted Users" -msgstr "Доверенных пользователей" +msgid "Orphans" +msgstr "Сироты" msgid "Error retrieving package list." msgstr "Ошибка получения списка пакетов." @@ -756,86 +929,91 @@ msgstr "Ошибка получения списка пакетов." msgid "No packages matched your search criteria." msgstr "Нет пакетов по выбранному критерию поиска." -msgid "Package Listing" -msgstr "Список пакетов" +#, php-format +msgid "%d packages found. Page %d of %d." +msgstr "" -msgid "Name" -msgstr "Имя" +msgid "Version" +msgstr "" -msgid "Description" -msgstr "Описание" +msgid "Yes" +msgstr "Да" msgid "orphan" msgstr "сирота" -msgid "Legend" -msgstr "Легенда" - msgid "Actions" msgstr "Действия" msgid "Unflag Out-of-date" msgstr "Убрать флаг Устаревший" -msgid "Go" -msgstr "Поехали" +msgid "Any type" +msgstr "Любой тип" -#, php-format -msgid "Showing results %s - %s of %s" -msgstr "Результаты %s - %s из %s" +msgid "Last vote" +msgstr "Последнее голосование" -#, php-format -msgid "Comment by: %s on %s" -msgstr "Коментарии: %s к %s" +msgid "Search" +msgstr "Поиск" -msgid "Delete comment" -msgstr "Удалить коментарий" +msgid "Statistics" +msgstr "Статистика" -#, php-format -msgid "Show all %s comments" -msgstr "Показать все комментарии(%s)" +msgid "Orphan Packages" +msgstr "Пакеты-сироты" -msgid "Orphans" -msgstr "Сироты" +msgid "Packages added in the past 7 days" +msgstr "Пакеты, добавленные за прошедшие 7 дней" -msgid "Advanced" -msgstr "Дополнительно" +msgid "Packages updated in the past 7 days" +msgstr "Пакеты, обновленные за прошедшие 7 дней" -msgid "Any" -msgstr "Любой" +msgid "Packages updated in the past year" +msgstr "Пакеты, обновленные за прошедший год" -msgid "Search by" -msgstr "Искать по" +msgid "Packages never updated" +msgstr "Пакеты, которые никогда не обновлялись" -msgid "Name, Description" -msgstr "Название, описание" +msgid "Registered Users" +msgstr "Зарегистрированных пользователей" -msgid "Name Only" -msgstr "Только название" +msgid "Trusted Users" +msgstr "Доверенных пользователей" -msgid "Exact name" -msgstr "Точное название" +msgid "Recent Updates" +msgstr "Последние обновления" -msgid "Age" -msgstr "Возраст" +msgid "My Statistics" +msgstr "Моя статистика" -msgid "Sort order" -msgstr "Порядок сортировки" +msgid "Packages in unsupported" +msgstr "Пакетов в [unsupported]" -msgid "Ascending" -msgstr "По возрастанию" +msgid "Proposal Details" +msgstr "Подробнее о предложении" -msgid "Descending" -msgstr "По убыванию" +msgid "This vote is still running." +msgstr "Голосование продолжается." -msgid "Per page" -msgstr "Постранично" +#, php-format +msgid "Submitted: %s by %s" +msgstr "Получено: %s %s" -msgid "All" -msgstr "Все" +msgid "End" +msgstr "Конец" -msgid "Flagged" -msgstr "Помеченные" +msgid "No" +msgstr "Нет" -msgid "Not Flagged" -msgstr "Непомеченные" +msgid "Abstain" +msgstr "Воздерживаюсь" + +msgid "Total" +msgstr "Всего" + +msgid "Start" +msgstr "Начало" + +msgid "No results found." +msgstr "Нет результатов." @@ -9,59 +9,21 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-05 17:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-11-10 01:02+0000\n" -"Last-Translator: Slobodan Terzić <githzerai06@gmail.com>\n" -"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.net/projects/p/aur/language/sr/)\n" +"POT-Creation-Date: 2012-10-22 18:43+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-22 17:06+0000\n" +"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n" +"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/sr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: sr\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -msgid "Home" -msgstr "- početna" - -msgid "" -"Welcome to the AUR! Please read the %hAUR User Guidelines%h and %hAUR TU " -"Guidelines%h for more information." -msgstr "Dodbrodošli u AUR! Molimo vas da prvo pročitate %huputstvo za korisnike AURa%h i %huputstvo za AURove poverljive korisnike%h za više informacija." - -msgid "" -"Contributed PKGBUILDs %hmust%h conform to the %hArch Packaging Standards%h " -"otherwise they will be deleted!" -msgstr "Priloženi PKGBUILD-ovi %hmoraju%h biti saglasni sa %hArch-ovim standardima pakiranja%h ili će biti uklonjeni!" - -msgid "Remember to vote for your favourite packages!" -msgstr "Ne zaboravite da glasate za omiljene pakete!" - -msgid "Some packages may be provided as binaries in [community]." -msgstr "Neki paketi se dostavljaju u binarnom obliku u riznici [community]." - -msgid "DISCLAIMER" -msgstr "UPOZORENJE" - -msgid "" -"Unsupported packages are user produced content. Any use of the provided " -"files is at your own risk." -msgstr "Paketioznačeni sa [unsupported] su sadržaj koji stvaraju korisnici. Upotrebljavate ih na sopstvenu odgovornost." - -msgid "Search Criteria" -msgstr "Kriterijum pretrage" - -msgid "Packages" -msgstr "Paketi" - -msgid "Cannot find package to merge votes and comments into." -msgstr "Ne mogu da nađem paket kako bih stopio glasove i komentare." - -msgid "" -"The selected packages have not been deleted, check the confirmation " -"checkbox." -msgstr "Izabrani paketi nisu obrisani; pogledajte kućicu za potvrđivanje." +msgid "Page Not Found" +msgstr "" -msgid "Error trying to retrieve package details." -msgstr "Greška pri dobavljanju detalja paketa." +msgid "Sorry, the page you've requested does not exist." +msgstr "" msgid "Accounts" msgstr "Nalozi" @@ -78,47 +40,17 @@ msgstr "Nemate dozvole za uređivanje ovog naloga." msgid "Use this form to search existing accounts." msgstr "Ovim obrascem pretražujete postojeće naloge." -msgid "Use this form to update your account." -msgstr "Ovim formularom ažurirate nalog." - -msgid "Leave the password fields blank to keep your same password." -msgstr "Ostavite polje lozinke praznim da bi zadržali trenutnu lozinku." - msgid "You must log in to view user information." msgstr "Morate se prijaviti da bi videli podatke o korisniku." msgid "Use this form to create an account." msgstr "Ovim formularom pravite nalog." -msgid "Could not retrieve proposal details." -msgstr "Ne mogu da dobavim detalje o predlogu." - -msgid "Voting is closed for this proposal." -msgstr "Glasanje o ovom predlogu je završeno." - -msgid "You cannot vote in an proposal about you." -msgstr "Ne možete glasati za predlog koji se odnosi na vas." - -msgid "You've already voted for this proposal." -msgstr "Već ste glasali za ovaj predlog." - -msgid "Vote ID not valid." -msgstr "Neispravan ID glasa." - -msgid "Current Votes" -msgstr "Trenutno glasova" - -msgid "Past Votes" -msgstr "Prethodni glasovi" - msgid "Add Proposal" msgstr "Dodaj predlog" -msgid "Back" -msgstr "Nazad" - -msgid "Next" -msgstr "Sledeća" +msgid "Invalid token for user action." +msgstr "" msgid "Username does not exist." msgstr "Koriničko ime ne postoji." @@ -160,6 +92,122 @@ msgstr "Predlog" msgid "Submit" msgstr "Pošalji" +msgid "Home" +msgstr "- početna" + +#, php-format +msgid "" +"Welcome to the AUR! Please read the %sAUR User Guidelines%s and %sAUR TU " +"Guidelines%s for more information." +msgstr "" + +#, php-format +msgid "" +"Contributed PKGBUILDs %smust%s conform to the %sArch Packaging Standards%s " +"otherwise they will be deleted!" +msgstr "" + +msgid "Remember to vote for your favourite packages!" +msgstr "Ne zaboravite da glasate za omiljene pakete!" + +msgid "Some packages may be provided as binaries in [community]." +msgstr "Neki paketi se dostavljaju u binarnom obliku u riznici [community]." + +msgid "Discussion" +msgstr "Diskusija" + +#, php-format +msgid "" +"General discussion regarding the Arch User Repository (AUR) and Trusted User" +" structure takes place on %saur-general%s. This list can be used for package" +" orphan requests, merge requests, and deletion requests. For discussion " +"relating to the development of the AUR, use the %saur-dev%s mailing list." +msgstr "" + +msgid "Bug Reporting" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "" +"If you find a bug in the AUR, please fill out a bug report on our %sbug " +"tracker%s. Use the tracker to report bugs in the AUR %sonly%s. To report " +"packaging bugs contact the package maintainer or leave a comment on the " +"appropriate package page." +msgstr "" + +msgid "DISCLAIMER" +msgstr "UPOZORENJE" + +msgid "" +"Unsupported packages are user produced content. Any use of the provided " +"files is at your own risk." +msgstr "Paketioznačeni sa [unsupported] su sadržaj koji stvaraju korisnici. Upotrebljavate ih na sopstvenu odgovornost." + +msgid "Vote" +msgstr "Daj glas" + +msgid "UnVote" +msgstr "Ukloni glas" + +msgid "Notify" +msgstr "Obaveštavaj" + +msgid "UnNotify" +msgstr "Ne obaveštavaj" + +msgid "Flag" +msgstr "" + +msgid "UnFlag" +msgstr "" + +msgid "Login" +msgstr "Prijava" + +#, php-format +msgid "Logged-in as: %s" +msgstr "Prijavljeni ste kao: %s" + +msgid "Logout" +msgstr "Odjava" + +msgid "Enter login credentials" +msgstr "" + +msgid "Username" +msgstr "Korisničko ime" + +msgid "Password" +msgstr "Lozinka" + +msgid "Remember me" +msgstr "Upamti me" + +msgid "Forgot Password" +msgstr "Zaboravljena lozinka" + +#, php-format +msgid "" +"HTTP login is disabled. Please %sswitch to HTTPs%s if you want to login." +msgstr "Prijavljivanje putem HTTp je isključeno. Koristite %sHTTPs%s da bi se prijavili." + +msgid "Search Criteria" +msgstr "Kriterijum pretrage" + +msgid "Packages" +msgstr "Paketi" + +msgid "Cannot find package to merge votes and comments into." +msgstr "Ne mogu da nađem paket kako bih stopio glasove i komentare." + +msgid "" +"The selected packages have not been deleted, check the confirmation " +"checkbox." +msgstr "Izabrani paketi nisu obrisani; pogledajte kućicu za potvrđivanje." + +msgid "Error trying to retrieve package details." +msgstr "Greška pri dobavljanju detalja paketa." + msgid "Missing a required field." msgstr "Nedostaje neophodno polje." @@ -169,9 +217,6 @@ msgstr "Polja lozinke se ne poklapaju." msgid "Invalid e-mail." msgstr "Neispravna e-pošta." -msgid "Invalid e-mail and reset key combination." -msgstr "Neispravna kombinacija e-pošte i ključa za resetovanje." - msgid "" "A password reset request was submitted for the account associated with your " "e-mail address. If you wish to reset your password follow the link below, " @@ -199,17 +244,86 @@ msgstr "Potvrdite novu lozinku:" msgid "Continue" msgstr "Nastavi" +#, php-format msgid "" "If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a" -" message to the %haur-general%h mailing list." -msgstr "Ukoliko ste zaboravili adresu e-pošte kojom ste se registrovali, pošaljite poruku na poštansku listu %haur-general%h." +" message to the %saur-general%s mailing list." +msgstr "" msgid "Enter your e-mail address:" msgstr "Unesite adresu e-pošte:" +msgid "Package Deletion" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Delete Package: %s" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Use this form to delete the package (%s%s%s) from the AUR. " +msgstr "" + +msgid "Deletion of a package is permanent. " +msgstr "" + +msgid "Select the checkbox to confirm action." +msgstr "" + +msgid "Confirm package deletion" +msgstr "" + +msgid "Delete" +msgstr "" + +msgid "Only Trusted Users and Developers can delete packages." +msgstr "" + +msgid "Package Merging" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Merge Package: %s" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Use this form to merge the package (%s%s%s) into another package. " +msgstr "" + +msgid "Once the package has been merged it cannot be reversed. " +msgstr "" + +msgid "Enter the package name you wish to merge the package into. " +msgstr "" + +msgid "Merge into:" +msgstr "" + +msgid "Confirm package merge" +msgstr "" + +msgid "Merge" +msgstr "" + +msgid "Only Trusted Users and Developers can merge packages." +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Error - Uploaded file larger than maximum allowed size (%s)" +msgstr "" + +msgid "Error - File partially uploaded" +msgstr "" + msgid "Error - No file uploaded" msgstr "Greška — nema poslatih fajlova" +msgid "Error - Could not locate temporary upload folder" +msgstr "" + +msgid "Error - File could not be written" +msgstr "" + msgid "" "Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by" " makepkg(8) only)." @@ -218,15 +332,15 @@ msgstr "Greška — nepodržan format fajla (šaljie isključivo fajlove u tar.g msgid "Error - uncompressed file size too large." msgstr "Greška — raspakovan fajl je prevelik." -msgid "Error - source tarball may not contain more than one directory." -msgstr "Greška — izvorna arhiva ne sme sadržati više od jedne fascikle." - msgid "Error - source tarball may not contain files outside a directory." msgstr "Greška — izvorna arhiva ne sme sadržati fajlove van fascikle." msgid "Error - source tarball may not contain nested subdirectories." msgstr "Greška — izvorna arhiva ne sme sadržati ugneždene podfascikle." +msgid "Error - source tarball may not contain more than one directory." +msgstr "Greška — izvorna arhiva ne sme sadržati više od jedne fascikle." + msgid "Error trying to unpack upload - PKGBUILD does not exist." msgstr "Greška pri raspakivanju pošiljke — ne postoji PKGBUILD." @@ -241,11 +355,32 @@ msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed." msgstr "Neispravno ime: dozvoljena su samo mala slova." #, php-format +msgid "Error - Package name cannot be greater than %d characters" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Error - Package URL cannot be greater than %d characters" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Error - Package description cannot be greater than %d characters" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Error - Package license cannot be greater than %d characters" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Error - Package version cannot be greater than %d characters" +msgstr "" + +#, php-format msgid "Could not create directory %s." msgstr "Ne mogu da napravim fasciklu %s." -msgid "You are not allowed to overwrite the %h%s%h package." -msgstr "Nije vam dozvoljeno da prepišete %h%s%h paket." +#, php-format +msgid "You are not allowed to overwrite the %s%s%s package." +msgstr "" #, php-format msgid "" @@ -280,6 +415,104 @@ msgstr "Server ne omogućava slanje." msgid "You must create an account before you can upload packages." msgstr "Morate napraviti nalog pre slanja paketa." +msgid "Trusted User" +msgstr "Poverljivi korisnik" + +msgid "Could not retrieve proposal details." +msgstr "Ne mogu da dobavim detalje o predlogu." + +msgid "Voting is closed for this proposal." +msgstr "Glasanje o ovom predlogu je završeno." + +msgid "You cannot vote in an proposal about you." +msgstr "Ne možete glasati za predlog koji se odnosi na vas." + +msgid "You've already voted for this proposal." +msgstr "Već ste glasali za ovaj predlog." + +msgid "Vote ID not valid." +msgstr "Neispravan ID glasa." + +msgid "Current Votes" +msgstr "Trenutno glasova" + +msgid "Past Votes" +msgstr "Prethodni glasovi" + +msgid "Back" +msgstr "Nazad" + +msgid "Next" +msgstr "Sledeća" + +msgid "Voters" +msgstr "Glasači" + +msgid "Missing User ID" +msgstr "Nedostaje ID korisnika" + +msgid "The username is invalid." +msgstr "Neispravno korisničko ime." + +#, php-format +msgid "It must be between %s and %s characters long" +msgstr "Mora imati između %s i %s znakova." + +msgid "Start and end with a letter or number" +msgstr "Počni i završi slovom ili brojem" + +msgid "Can contain only one period, underscore or hyphen." +msgstr "Može sadržati samo jedan razmak, podvlaku ili crticu." + +#, php-format +msgid "Your password must be at least %s characters." +msgstr "Lozinka mora imati najmanje %s znaka." + +msgid "The email address is invalid." +msgstr "Neispravna adresa e-pošte." + +msgid "The PGP key fingerprint is invalid." +msgstr "" + +msgid "A Trusted User cannot assign Developer status." +msgstr "Poverljivi korisnik ne može dodeliti privilegije Programera." + +msgid "Language is not currently supported." +msgstr "Jezik trenutno nije podržan." + +#, php-format +msgid "The username, %s%s%s, is already in use." +msgstr "" + +#, php-format +msgid "The address, %s%s%s, is already in use." +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Error trying to create account, %s%s%s." +msgstr "" + +#, php-format +msgid "The account, %s%s%s, has been successfully created." +msgstr "" + +msgid "Click on the Login link above to use your account." +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Error trying to modify account, %s%s%s." +msgstr "" + +#, php-format +msgid "The account, %s%s%s, has been successfully modified." +msgstr "" + +msgid "Bad username or password." +msgstr "Loše korisničko ime ili lozinka." + +msgid "Invalid e-mail and reset key combination." +msgstr "Neispravna kombinacija e-pošte i ključa za resetovanje." + msgid "Error retrieving package details." msgstr "Greška pri dobavaljanju podataka o paketu." @@ -387,112 +620,68 @@ msgstr "Nedostaje ID kategorije." msgid "Invalid category ID." msgstr "Neispravan ID kategorije." -msgid "Missing package ID." -msgstr "Nedostaje ID paketa." - msgid "You are not allowed to change this package category." msgstr "Nemate dozvolu da promenite kategoriju ovog paketa." msgid "Package category changed." msgstr "Kategorija paketa je izmenjena." -msgid "Username" -msgstr "Korisničko ime" - -msgid "required" -msgstr "neophodno" - msgid "Account Type" msgstr "Tip naloga" -msgid "Normal user" -msgstr "Običan korisnik" - -msgid "Trusted user" -msgstr "Poverljivi korisnik" +msgid "User" +msgstr "Korisnik" msgid "Developer" msgstr "Programer" -msgid "Account Suspended" -msgstr "Nalog je suspendovan" - msgid "Email Address" msgstr "Adresa e-pošte" -msgid "Password" -msgstr "Lozinka" - -msgid "Re-type password" -msgstr "Ponovo unesite lozinku" - msgid "Real Name" msgstr "Pravo ime" msgid "IRC Nick" msgstr "IRC nadimak" -msgid "Language" -msgstr "Jezik" - -msgid "Update" -msgstr "Ažuriraj" - -msgid "Create" -msgstr "Napravi" - -msgid "Reset" -msgstr "Resetuj" - -msgid "Missing User ID" -msgstr "Nedostaje ID korisnika" - -msgid "The username is invalid." -msgstr "Neispravno korisničko ime." - -#, php-format -msgid "It must be between %s and %s characters long" -msgstr "Mora imati između %s i %s znakova." - -msgid "Start and end with a letter or number" -msgstr "Počni i završi slovom ili brojem" +msgid "PGP Key Fingerprint" +msgstr "" -msgid "Can contain only one period, underscore or hyphen." -msgstr "Može sadržati samo jedan razmak, podvlaku ili crticu." +msgid "Last Voted" +msgstr "Poslednje glasano" -#, php-format -msgid "Your password must be at least %s characters." -msgstr "Lozinka mora imati najmanje %s znaka." +msgid "Never" +msgstr "Nikad" -msgid "The email address is invalid." -msgstr "Neispravna adresa e-pošte." +msgid "View this user's packages" +msgstr "Pregledaj korisnikove pakete" -msgid "A Trusted User cannot assign Developer status." -msgstr "Poverljivi korisnik ne može dodeliti privilegije Programera." +msgid "required" +msgstr "neophodno" -msgid "Language is not currently supported." -msgstr "Jezik trenutno nije podržan." +msgid "Normal user" +msgstr "Običan korisnik" -msgid "The username, %h%s%h, is already in use." -msgstr "Korisničko ime %h%s%h je već u upotrebi." +msgid "Trusted user" +msgstr "Poverljivi korisnik" -msgid "The address, %h%s%h, is already in use." -msgstr "Adresa , %h%s%h, je već u upotrebi." +msgid "Account Suspended" +msgstr "Nalog je suspendovan" -msgid "Error trying to create account, %h%s%h: %s." -msgstr "Greška pri pravljenju naloga %h%s%h: %s." +msgid "Re-type password" +msgstr "Ponovo unesite lozinku" -msgid "The account, %h%s%h, has been successfully created." -msgstr "Nalog %h%s%h je uspešno napravljen." +msgid "Language" +msgstr "Jezik" -msgid "Click on the Home link above to login." -msgstr "Za prijavljivanje kliknite na vezu „AUR — početna“." +msgid "Update" +msgstr "Ažuriraj" -msgid "Error trying to modify account, %h%s%h: %s." -msgstr "Greška pri pokušaju izmene naloga, %h%s%h: %s." +msgid "Create" +msgstr "Napravi" -msgid "The account, %h%s%h, has been successfully modified." -msgstr "Nalog %h%s%h je uspešno izmenjen." +msgid "Reset" +msgstr "Resetuj" msgid "No results matched your search criteria." msgstr "Nema rezultata koji se poklapaju sa kriterijumom pretrage." @@ -503,9 +692,6 @@ msgstr "Vrsta" msgid "Status" msgstr "Status" -msgid "Last Voted" -msgstr "Poslednje glasano" - msgid "Edit Account" msgstr "Uredi nalog" @@ -515,8 +701,8 @@ msgstr "Suspendovan" msgid "Active" msgstr "Aktivan" -msgid "Never" -msgstr "Nikad" +msgid "Edit" +msgstr "" msgid "Less" msgstr "Manje" @@ -527,228 +713,215 @@ msgstr "Više" msgid "No more results to display." msgstr "Nema daljih rezultata." -msgid "User" -msgstr "Korisnik" - -msgid "Trusted User" -msgstr "Poverljivi korisnik" +msgid "No New Comment Notification" +msgstr "Bez obaveštenja o novom komentaru" -msgid "View this user's packages" -msgstr "Pregledaj korisnikove pakete" +msgid "New Comment Notification" +msgstr "Obaveštenje o novom komentaru" -msgid "Bad username or password." -msgstr "Loše korisničko ime ili lozinka." +msgid "Flag Out-of-date" +msgstr "Označi kao zastareo" -msgid "Category" -msgstr "Kategorija" +msgid "UnFlag Out-of-date" +msgstr "Ukloni oznaku zastarelosti" -msgid "Change category" -msgstr "Promeni kategoriju" +msgid "Delete Packages" +msgstr "Obriši pakete" -msgid "Votes" -msgstr "Glasova" +msgid "Merge into" +msgstr "Stopi sa" -msgid "unknown" -msgstr "nepoznata" +msgid "Confirm" +msgstr "Potvrdi" -msgid "Package Details" -msgstr "Podaci o paketu" +msgid "My Packages" +msgstr "Moji paketi" -msgid "Submitter" -msgstr "Pošiljalac" +msgid " My Account" +msgstr "" -msgid "Maintainer" -msgstr "Održavalac" +msgid "Register" +msgstr "" -msgid "License" -msgstr "Licenca" +msgid "Add Comment" +msgstr "" -msgid "Last Updated" -msgstr "Poslednje ažuriranje" +msgid "Comment has been added." +msgstr "Komentar je dodat." -msgid "First Submitted" -msgstr "Prvi put priloženo" +#, php-format +msgid "View all %s comments" +msgstr "" -msgid "Tarball" -msgstr "Arhiva" +msgid "Latest Comments" +msgstr "" -msgid "PKGBUILD" -msgstr "PKGBUILD" +msgid "Delete comment" +msgstr "Obriši komentar" -msgid "This package has been flagged out of date." -msgstr "Paket je označen kao zastareo" +#, php-format +msgid "Comment by %s" +msgstr "" -msgid "Dependencies" -msgstr "Zavisnosti" +msgid "All comments" +msgstr "" -msgid "Required by" -msgstr "Zahteva ga" +msgid "unknown" +msgstr "nepoznata" -msgid "Sources" -msgstr "Izvori" +msgid "Package Details" +msgstr "Podaci o paketu" -msgid "Hi, this is worth reading!" -msgstr "Zdravo, ovo valja pročitati!" +msgid "View PKGBUILD" +msgstr "" -msgid "Start" -msgstr "Pokrenut" +msgid "Download tarball" +msgstr "" -msgid "End" -msgstr "Ističe" +msgid "Flagged out-of-date" +msgstr "" -msgid "Yes" -msgstr "Da" +msgid "Flag package out-of-date" +msgstr "" -msgid "No" -msgstr "Ne" +msgid "Unflag package" +msgstr "" -msgid "Voted" -msgstr "Dat glas" +msgid "Remove vote" +msgstr "" -msgid "No results found." -msgstr "Nema rezultata." +msgid "Vote for this package" +msgstr "" -msgid "Proposal Details" -msgstr "Detalji predloga" +msgid "Disable notifications" +msgstr "" -msgid "This vote is still running." -msgstr "Glasanje u toku." +msgid "Notify of new comments" +msgstr "" -#, php-format -msgid "Submitted: %s by %s" -msgstr "Priloženo: %s od %s" +msgid "Delete Package" +msgstr "" -msgid "Abstain" -msgstr "Uzdržan" +msgid "Merge Package" +msgstr "" -msgid "Total" -msgstr "Ukupno" +msgid "Adopt Packages" +msgstr "Usvoji paket" -msgid "Voters" -msgstr "Glasači" +msgid "Disown Packages" +msgstr "Odrekni se paketa" -msgid "Bugs" -msgstr "Greške" +msgid "Description" +msgstr "Opis" -msgid "Discussion" -msgstr "Diskusija" +msgid "Visit the website for" +msgstr "" -msgid "My Packages" -msgstr "Moji paketi" +msgid "Category" +msgstr "Kategorija" -msgid "Vote" -msgstr "Daj glas" +msgid "Change category" +msgstr "Promeni kategoriju" -msgid "UnVote" -msgstr "Ukloni glas" +msgid "License" +msgstr "Licenca" -msgid "Notify" -msgstr "Obaveštavaj" +msgid "Submitter" +msgstr "Pošiljalac" -msgid "New Comment Notification" -msgstr "Obaveštenje o novom komentaru" +msgid "View account information for" +msgstr "" -msgid "UnNotify" -msgstr "Ne obaveštavaj" +#, php-format +msgid "View account information for %s" +msgstr "" -msgid "No New Comment Notification" -msgstr "Bez obaveštenja o novom komentaru" +msgid "Maintainer" +msgstr "Održavalac" -msgid "Flag Out-of-date" -msgstr "Označi kao zastareo" +msgid "Votes" +msgstr "Glasova" -msgid "UnFlag Out-of-date" -msgstr "Ukloni oznaku zastarelosti" +msgid "First Submitted" +msgstr "Prvi put priloženo" -msgid "Adopt Packages" -msgstr "Usvoji paket" +msgid "Last Updated" +msgstr "Poslednje ažuriranje" -msgid "Disown Packages" -msgstr "Odrekni se paketa" +msgid "Dependencies" +msgstr "Zavisnosti" -msgid "Delete Packages" -msgstr "Obriši pakete" +msgid "View packages details for" +msgstr "" -msgid "Merge into" -msgstr "Stopi sa" +msgid "Required by" +msgstr "Zahteva ga" -msgid "Confirm" -msgstr "Potvrdi" +msgid "Sources" +msgstr "Izvori" -msgid "Any type" -msgstr "Bilo koji tip" +msgid "Name, Description" +msgstr "ime, opis" -msgid "Sort by" -msgstr "Složi prema" +msgid "Name Only" +msgstr "samo ime" -msgid "Last vote" -msgstr "Poslednji glas" +msgid "Exact name" +msgstr "tačno ime" -msgid "Search" -msgstr "Pretraži" +msgid "All" +msgstr "svi" -msgid "Comment has been added." -msgstr "Komentar je dodat." +msgid "Flagged" +msgstr "označeni" -msgid "Enter your comment below." -msgstr "Ispod unestite komentar." +msgid "Not Flagged" +msgstr "neoznačeni" -#, php-format -msgid "Logged-in as: %s" -msgstr "Prijavljeni ste kao: %s" +msgid "Name" +msgstr "Ime" -msgid "Logout" -msgstr "Odjava" +msgid "Voted" +msgstr "Dat glas" -msgid "Remember me" -msgstr "Upamti me" +msgid "Age" +msgstr "Starost" -msgid "Login" -msgstr "Prijava" +msgid "Ascending" +msgstr "rastući" -msgid "Forgot Password" -msgstr "Zaboravljena lozinka" +msgid "Descending" +msgstr "opadajući" -#, php-format -msgid "" -"HTTP login is disabled. Please %sswitch to HTTPs%s if you want to login." -msgstr "Prijavljivanje putem HTTp je isključeno. Koristite %sHTTPs%s da bi se prijavili." +msgid "Enter search criteria" +msgstr "" -msgid "Recent Updates" -msgstr "Nedavno ažurirano" +msgid "Any" +msgstr "bilo koja" -msgid "My Statistics" -msgstr "Moja statistika" +msgid "Search by" +msgstr "Traži se" -msgid "Packages in unsupported" -msgstr "Paketa u [unsupported]" +msgid "Keywords" +msgstr "" msgid "Out of Date" msgstr "Zastarelih paketi" -msgid "Statistics" -msgstr "Statistika" - -msgid "Orphan Packages" -msgstr "Paketa siročića" - -msgid "Packages added in the past 7 days" -msgstr "Paketa dodato u zadnjih 7 dana" - -msgid "Packages updated in the past 7 days" -msgstr "Paketa ažurirano u zadnjih 7 dana" +msgid "Sort by" +msgstr "Složi prema" -msgid "Packages updated in the past year" -msgstr "Paketa ažurirano prethodne godine" +msgid "Sort order" +msgstr "Način ređanja" -msgid "Packages never updated" -msgstr "Paketa koji nikad nisu ažurirani" +msgid "Per page" +msgstr "Po stranici" -msgid "Registered Users" -msgstr "Registrovanih korisnika" +msgid "Go" +msgstr "Idi" -msgid "Trusted Users" -msgstr "Poverljivih korisnika" +msgid "Orphans" +msgstr "Siročići" msgid "Error retrieving package list." msgstr "Greška pri pruzimanju spiska paketa." @@ -756,86 +929,91 @@ msgstr "Greška pri pruzimanju spiska paketa." msgid "No packages matched your search criteria." msgstr "Nijedan paket ne odgovara kriterijumu pretrage." -msgid "Package Listing" -msgstr "Spisak paketa" +#, php-format +msgid "%d packages found. Page %d of %d." +msgstr "" -msgid "Name" -msgstr "Ime" +msgid "Version" +msgstr "" -msgid "Description" -msgstr "Opis" +msgid "Yes" +msgstr "Da" msgid "orphan" msgstr "sirčoić" -msgid "Legend" -msgstr "Legenda" - msgid "Actions" msgstr "Radnje" msgid "Unflag Out-of-date" msgstr "Ukloni oznaku zastarelosti" -msgid "Go" -msgstr "Idi" +msgid "Any type" +msgstr "Bilo koji tip" -#, php-format -msgid "Showing results %s - %s of %s" -msgstr "Prikazani rezultati %s - %s od %s" +msgid "Last vote" +msgstr "Poslednji glas" -#, php-format -msgid "Comment by: %s on %s" -msgstr "Komentar dao %s, %s" +msgid "Search" +msgstr "Pretraži" -msgid "Delete comment" -msgstr "Obriši komentar" +msgid "Statistics" +msgstr "Statistika" -#, php-format -msgid "Show all %s comments" -msgstr "Prikaži sve komentare (%s)" +msgid "Orphan Packages" +msgstr "Paketa siročića" -msgid "Orphans" -msgstr "Siročići" +msgid "Packages added in the past 7 days" +msgstr "Paketa dodato u zadnjih 7 dana" -msgid "Advanced" -msgstr "Napredno" +msgid "Packages updated in the past 7 days" +msgstr "Paketa ažurirano u zadnjih 7 dana" -msgid "Any" -msgstr "bilo koja" +msgid "Packages updated in the past year" +msgstr "Paketa ažurirano prethodne godine" -msgid "Search by" -msgstr "Traži se" +msgid "Packages never updated" +msgstr "Paketa koji nikad nisu ažurirani" -msgid "Name, Description" -msgstr "ime, opis" +msgid "Registered Users" +msgstr "Registrovanih korisnika" -msgid "Name Only" -msgstr "samo ime" +msgid "Trusted Users" +msgstr "Poverljivih korisnika" -msgid "Exact name" -msgstr "tačno ime" +msgid "Recent Updates" +msgstr "Nedavno ažurirano" -msgid "Age" -msgstr "Starost" +msgid "My Statistics" +msgstr "Moja statistika" -msgid "Sort order" -msgstr "Način ređanja" +msgid "Packages in unsupported" +msgstr "Paketa u [unsupported]" -msgid "Ascending" -msgstr "rastući" +msgid "Proposal Details" +msgstr "Detalji predloga" -msgid "Descending" -msgstr "opadajući" +msgid "This vote is still running." +msgstr "Glasanje u toku." -msgid "Per page" -msgstr "Po stranici" +#, php-format +msgid "Submitted: %s by %s" +msgstr "Priloženo: %s od %s" -msgid "All" -msgstr "svi" +msgid "End" +msgstr "Ističe" -msgid "Flagged" -msgstr "označeni" +msgid "No" +msgstr "Ne" -msgid "Not Flagged" -msgstr "neoznačeni" +msgid "Abstain" +msgstr "Uzdržan" + +msgid "Total" +msgstr "Ukupno" + +msgid "Start" +msgstr "Pokrenut" + +msgid "No results found." +msgstr "Nema rezultata." @@ -6,63 +6,27 @@ # Atilla Öntaş <tarakbumba@gmail.com>, 2011. # Atilla ÖNTAŞ <tarakbumba@gmail.com>, 2012. # Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011. +# Samed Beyribey <ras0ir@eventualis.org>, 2012. +# Samed Beyribey <samed@ozguryazilim.com.tr>, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-05 17:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-18 22:27+0000\n" -"Last-Translator: Atilla Öntaş <tarakbumba@gmail.com>\n" -"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.net/projects/p/aur/language/tr/)\n" +"POT-Creation-Date: 2012-10-22 18:43+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-11-02 22:11+0000\n" +"Last-Translator: Samed Beyribey <ras0ir@eventualis.org>\n" +"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/tr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: tr\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -msgid "Home" -msgstr "Anasayfa" - -msgid "" -"Welcome to the AUR! Please read the %hAUR User Guidelines%h and %hAUR TU " -"Guidelines%h for more information." -msgstr "AUR' a hoş geldiniz! Lütfen ayrıntılı bilgi için %hAUR Kullanıcı Rehberini%h ve %hAUR Güvenilir Kullanıcı Rehberini%h okuyun." - -msgid "" -"Contributed PKGBUILDs %hmust%h conform to the %hArch Packaging Standards%h " -"otherwise they will be deleted!" -msgstr "Gönderilen PKGBUILD betikleri %hmutlaka%h %hArch Paketleme Standartlarına%h uygun olmalıdır. Aksi takdirde silineceklerdir!" - -msgid "Remember to vote for your favourite packages!" -msgstr "Beğendiğiniz paketleri oylamayı unutmayın!" - -msgid "Some packages may be provided as binaries in [community]." -msgstr "Burada listelenen paketlerin bazıları [community] deposunda yer almaktadır." +msgid "Page Not Found" +msgstr "Sayfa Bulunamadı" -msgid "DISCLAIMER" -msgstr "FERAGATNAME" - -msgid "" -"Unsupported packages are user produced content. Any use of the provided " -"files is at your own risk." -msgstr "Desteklenmeyen paketler kullanıcılar tarafından üretilen içeriğe sahiptirler. Bu paketlerin kullanımından doğan risk kullanıcının kendisine aittir." - -msgid "Search Criteria" -msgstr "Arama Ölçütü" - -msgid "Packages" -msgstr "Paketler" - -msgid "Cannot find package to merge votes and comments into." -msgstr "Oyların ve yorumların ilişkilendirilebileceği herhangi bir paket bulunamadı." - -msgid "" -"The selected packages have not been deleted, check the confirmation " -"checkbox." -msgstr "Seçilen paketler silinmedi. Onaylama kutucuğunu işaretleyin." - -msgid "Error trying to retrieve package details." -msgstr "Paket ayrıntılarını almaya çalışırken hata oluştu." +msgid "Sorry, the page you've requested does not exist." +msgstr "Üzgünüz, talep ettiğiniz sayfa bulunamadı." msgid "Accounts" msgstr "Hesaplar" @@ -79,47 +43,17 @@ msgstr "Bu hesap üzerinde değişiklik yapma izniniz yok." msgid "Use this form to search existing accounts." msgstr "Mevcut hesaplar içinde arama yapmak için bu formu kullanın." -msgid "Use this form to update your account." -msgstr "Hesap bilgilerinizi güncellemek için bu formu kullanın." - -msgid "Leave the password fields blank to keep your same password." -msgstr "Şifrenizi değiştirmek istemiyorsanız şifre kısmını boş bırakın." - msgid "You must log in to view user information." msgstr "Kullanıcı bilgilerini görmek için giriş yapmalısınız." msgid "Use this form to create an account." msgstr "Yeni bir hesap oluşturmak için bu formu kullanın." -msgid "Could not retrieve proposal details." -msgstr "Öneri detayları alınamadı." - -msgid "Voting is closed for this proposal." -msgstr "Bu öneri için oylama kapanmıştır." - -msgid "You cannot vote in an proposal about you." -msgstr "Sizin hakkınızdaki bir öneride oy kullanamazsınız." - -msgid "You've already voted for this proposal." -msgstr "Bu öneri için zaten oy vermişsiniz." - -msgid "Vote ID not valid." -msgstr "Oy kimliği geçersiz." - -msgid "Current Votes" -msgstr "Mevcut Oylar" - -msgid "Past Votes" -msgstr "Geçmiş Oylar" - msgid "Add Proposal" msgstr "Öneri ekle" -msgid "Back" -msgstr "Geri" - -msgid "Next" -msgstr "İleri" +msgid "Invalid token for user action." +msgstr "Kullanıcı işlemi için geçersiz anahtar." msgid "Username does not exist." msgstr "Kullanıcı adı bulunamadı." @@ -161,56 +95,238 @@ msgstr "Öneri" msgid "Submit" msgstr "Gönder" +msgid "Home" +msgstr "Anasayfa" + +#, php-format +msgid "" +"Welcome to the AUR! Please read the %sAUR User Guidelines%s and %sAUR TU " +"Guidelines%s for more information." +msgstr "AUR'a hoş geldiniz! Bilgi almak için lütfen %sAUR Kullanıcı Rehberi%s ve %sGK Rehberini%s okuyun." + +#, php-format +msgid "" +"Contributed PKGBUILDs %smust%s conform to the %sArch Packaging Standards%s " +"otherwise they will be deleted!" +msgstr "Eklenen PKGBUILD dosyaları %smutlaka%s %sArch Paket Standartlarına%s uymalıdır aksi takdirde silinecektir. " + +msgid "Remember to vote for your favourite packages!" +msgstr "Beğendiğiniz paketleri oylamayı unutmayın!" + +msgid "Some packages may be provided as binaries in [community]." +msgstr "Burada listelenen paketlerin bazıları [community] deposunda yer almaktadır." + +msgid "Discussion" +msgstr "Tartışma" + +#, php-format +msgid "" +"General discussion regarding the Arch User Repository (AUR) and Trusted User" +" structure takes place on %saur-general%s. This list can be used for package" +" orphan requests, merge requests, and deletion requests. For discussion " +"relating to the development of the AUR, use the %saur-dev%s mailing list." +msgstr "Arch User Repository (AUR) ve Trusted User (GK) yapısı hakkında genel tartışma %saur-general%s listesinde yapılmaktadır. Bu liste bir paketin sahipliğini devralmak, paket birleştirmek ve paket silme talepleri için kullanılabilir. AUR geliştirmesiyle ilgili tartışmalar %saur-dev%s listesinde yapılmaktadır." + +msgid "Bug Reporting" +msgstr "Hata Bildirimi" + +#, php-format +msgid "" +"If you find a bug in the AUR, please fill out a bug report on our %sbug " +"tracker%s. Use the tracker to report bugs in the AUR %sonly%s. To report " +"packaging bugs contact the package maintainer or leave a comment on the " +"appropriate package page." +msgstr "Eğer AUR'da bir hata ile karşılaştırsanız lütfen %shata takip sistemine%s bildirin. Hata takip sistemini lütfen %ssadece%s AUR sistemi için kullanın. Paketleme hatalarıyla ilgili görüşlerinizi ilgili paketin sayfasında iletebilirsiniz." + +msgid "DISCLAIMER" +msgstr "FERAGATNAME" + +msgid "" +"Unsupported packages are user produced content. Any use of the provided " +"files is at your own risk." +msgstr "Desteklenmeyen paketler kullanıcılar tarafından üretilen içeriğe sahiptirler. Bu paketlerin kullanımından doğan risk kullanıcının kendisine aittir." + +msgid "Vote" +msgstr "Oy ver" + +msgid "UnVote" +msgstr "Oyu kaldır" + +msgid "Notify" +msgstr "Bilgilendirme" + +msgid "UnNotify" +msgstr "Bildirimi iptal et" + +msgid "Flag" +msgstr "İşaretle" + +msgid "UnFlag" +msgstr "İşareti Kaldır" + +msgid "Login" +msgstr "Giriş" + +#, php-format +msgid "Logged-in as: %s" +msgstr "%s olarak giriş yapıldı" + +msgid "Logout" +msgstr "Çıkış" + +msgid "Enter login credentials" +msgstr "Giriş bilgilerinizi doldurun" + +msgid "Username" +msgstr "Kullanıcı Adı" + +msgid "Password" +msgstr "Parola" + +msgid "Remember me" +msgstr "Beni hatırla" + +msgid "Forgot Password" +msgstr "Parolamı Unuttum" + +#, php-format +msgid "" +"HTTP login is disabled. Please %sswitch to HTTPs%s if you want to login." +msgstr "HTTP oturum açma devredışı. Lütfen oturum açmak için %sHTTPS kullanın%s." + +msgid "Search Criteria" +msgstr "Arama Ölçütü" + +msgid "Packages" +msgstr "Paketler" + +msgid "Cannot find package to merge votes and comments into." +msgstr "Oyların ve yorumların ilişkilendirilebileceği herhangi bir paket bulunamadı." + +msgid "" +"The selected packages have not been deleted, check the confirmation " +"checkbox." +msgstr "Seçilen paketler silinmedi. Onaylama kutucuğunu işaretleyin." + +msgid "Error trying to retrieve package details." +msgstr "Paket ayrıntılarını almaya çalışırken hata oluştu." + msgid "Missing a required field." msgstr "Gerekli bir alan doldurulmamış." msgid "Password fields do not match." -msgstr "Şifreler eşleşmiyor." +msgstr "Parolalar eşleşmiyor." msgid "Invalid e-mail." msgstr "Geçersiz e-posta adresi" -msgid "Invalid e-mail and reset key combination." -msgstr "Geçersiz e-posta adresi ve sıfırlama anahtarı bileşimi" - msgid "" "A password reset request was submitted for the account associated with your " "e-mail address. If you wish to reset your password follow the link below, " "otherwise ignore this message and nothing will happen." -msgstr "E-posta hesabınızla ilişkilendirilmiş bir hesap için şifre sıfırlama isteği gönderilmiş. Şifrenizi sıfırlamak istiyorsanız aşağıdaki bağlantıyı izleyin; aksi takdirde bu iletiyi yok sayın ve herhangi bir işlem yapılmasın." +msgstr "E-posta hesabınızla ilişkilendirilmiş bir hesap için parola sıfırlama isteği gönderilmiş. Parolanızı sıfırlamak istiyorsanız aşağıdaki bağlantıyı izleyin; aksi takdirde bu iletiyi yok sayın ve herhangi bir işlem yapılmasın." msgid "Password Reset" -msgstr "Şifre sıfırlama" +msgstr "Parola sıfırlama" msgid "Check your e-mail for the confirmation link." msgstr "Onaylama bağlantısı için e-posta hesabınızı denetleyin." msgid "Your password has been reset successfully." -msgstr "Şifreniz başarıyla sıfırlandı." +msgstr "Parolanız başarıyla sıfırlandı." msgid "Confirm your e-mail address:" msgstr "E-posta adresinizi onaylayın:" msgid "Enter your new password:" -msgstr "Yeni şifrenizi girin:" +msgstr "Yeni parolanızı girin:" msgid "Confirm your new password:" -msgstr "Yeni şifrenizi onaylayın:" +msgstr "Yeni parolanızı onaylayın:" msgid "Continue" msgstr "Devam" +#, php-format msgid "" "If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a" -" message to the %haur-general%h mailing list." -msgstr "Kayıt olurken kullandığınız e-posta adresinizi unuttuysanız, lütfen %haur-genel%h e-posta listesine ileti gönderin." +" message to the %saur-general%s mailing list." +msgstr "Kayıt olurken kullandığınız e-posta adresini hatırlamıyorsanız lütfen %saur-general%s posta listesine mesaj gönderin." msgid "Enter your e-mail address:" msgstr "E-posta adresinizi girin:" +msgid "Package Deletion" +msgstr "Paket Silimi" + +#, php-format +msgid "Delete Package: %s" +msgstr "Paketi sil: %s" + +#, php-format +msgid "Use this form to delete the package (%s%s%s) from the AUR. " +msgstr "AUR üzerinden paketi (%s%s%s) silmek için bu formu kullanın." + +msgid "Deletion of a package is permanent. " +msgstr "Paket silme işlemi kalıcıdır." + +msgid "Select the checkbox to confirm action." +msgstr "İşlemi onaylamak için kutucuğu işaretleyin." + +msgid "Confirm package deletion" +msgstr "Paket silmeyi onaylayın" + +msgid "Delete" +msgstr "Sil" + +msgid "Only Trusted Users and Developers can delete packages." +msgstr "Sadece geliştiriciler ve güvenilir kullanıcılar paket silebilir." + +msgid "Package Merging" +msgstr "Paket birleştirme" + +#, php-format +msgid "Merge Package: %s" +msgstr "Paket Birleştir: %s" + +#, php-format +msgid "Use this form to merge the package (%s%s%s) into another package. " +msgstr "Bu formu kullanarak paketi (%s%s%s) başka bir paketle birleştirin." + +msgid "Once the package has been merged it cannot be reversed. " +msgstr "Paket birleştirme işlemi geri alınamaz." + +msgid "Enter the package name you wish to merge the package into. " +msgstr "Birleştirmek istediğiniz paketin ismini girin." + +msgid "Merge into:" +msgstr "Şununla birleştir:" + +msgid "Confirm package merge" +msgstr "Paket birleştirme onayı" + +msgid "Merge" +msgstr "Birleştir" + +msgid "Only Trusted Users and Developers can merge packages." +msgstr "Sadece geliştiriciler ve güvenilir kullanıcılar paket birleştirebilir." + +#, php-format +msgid "Error - Uploaded file larger than maximum allowed size (%s)" +msgstr "Hata - Yüklenen dosyanın boyutu izin verilenden daha büyük (%s)" + +msgid "Error - File partially uploaded" +msgstr "Hata - Dosya kısmen yüklendi" + msgid "Error - No file uploaded" msgstr "Hata - Yüklenecek dosya yok" +msgid "Error - Could not locate temporary upload folder" +msgstr "Hata - Geçici yükleme dizini bulunamadı" + +msgid "Error - File could not be written" +msgstr "Hata - Dosya yazılamadı" + msgid "" "Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by" " makepkg(8) only)." @@ -219,15 +335,15 @@ msgstr "Hata - desteklenmeyen dosya biçimi (lütfen sadece makepkg(8) aracılı msgid "Error - uncompressed file size too large." msgstr "Hata - sıkıştırılmamış dosya boyutu çok büyük." -msgid "Error - source tarball may not contain more than one directory." -msgstr "Hata - kaynak tar arşivi birden fazla dizin içermemelidir." - msgid "Error - source tarball may not contain files outside a directory." msgstr "Hata - kaynak tar arşivi dizinin dışında dosyalar barındırmamalıdır." msgid "Error - source tarball may not contain nested subdirectories." msgstr "Hata - kaynak tar arşivi içi içe alt dizinler içermemelidir." +msgid "Error - source tarball may not contain more than one directory." +msgstr "Hata - kaynak tar arşivi birden fazla dizin içermemelidir." + msgid "Error trying to unpack upload - PKGBUILD does not exist." msgstr "Yüklenen dosya açılırken hata - PKGBUILD mevcut değil." @@ -242,11 +358,32 @@ msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed." msgstr "Geçersiz isim: yalnızca küçük harf kullanılabilir." #, php-format +msgid "Error - Package name cannot be greater than %d characters" +msgstr "Hata - Paket ismi %d karakterden uzun olamaz" + +#, php-format +msgid "Error - Package URL cannot be greater than %d characters" +msgstr "Hata - Paket adresi %d karakterden uzun olamaz" + +#, php-format +msgid "Error - Package description cannot be greater than %d characters" +msgstr "Hata - Paket açıklaması %d karakterden uzun olamaz" + +#, php-format +msgid "Error - Package license cannot be greater than %d characters" +msgstr "Hata - Paket lisansı %d karakterden uzun olamaz" + +#, php-format +msgid "Error - Package version cannot be greater than %d characters" +msgstr "Hata - Paket sürümü %d karakterden uzun olamaz" + +#, php-format msgid "Could not create directory %s." msgstr "%s dizini oluşturulamadı." -msgid "You are not allowed to overwrite the %h%s%h package." -msgstr "%h%s%h paketi üzerinde değişiklik yapma yetkiniz yok." +#, php-format +msgid "You are not allowed to overwrite the %s%s%s package." +msgstr "%s%s%s paketinin üzerine yazma yetkiniz bulunmuyor." #, php-format msgid "" @@ -281,6 +418,104 @@ msgstr "Üzgünüm, bu sunucu üzerinden yükleme kabul edilmiyor." msgid "You must create an account before you can upload packages." msgstr "Paket yükleyebilmek için bir hesap oluşturmalısınız." +msgid "Trusted User" +msgstr "Güvenilen Kullanıcı" + +msgid "Could not retrieve proposal details." +msgstr "Öneri detayları alınamadı." + +msgid "Voting is closed for this proposal." +msgstr "Bu öneri için oylama kapanmıştır." + +msgid "You cannot vote in an proposal about you." +msgstr "Sizin hakkınızdaki bir öneride oy kullanamazsınız." + +msgid "You've already voted for this proposal." +msgstr "Bu öneri için zaten oy vermişsiniz." + +msgid "Vote ID not valid." +msgstr "Oy kimliği geçersiz." + +msgid "Current Votes" +msgstr "Mevcut Oylar" + +msgid "Past Votes" +msgstr "Geçmiş Oylar" + +msgid "Back" +msgstr "Geri" + +msgid "Next" +msgstr "İleri" + +msgid "Voters" +msgstr "Oy verenler" + +msgid "Missing User ID" +msgstr "Kullanıcı kimliği eksik" + +msgid "The username is invalid." +msgstr "Bu kullanıcı adı geçersizdir." + +#, php-format +msgid "It must be between %s and %s characters long" +msgstr "Uzunluğu %s ve %s karakter arasında olabilir." + +msgid "Start and end with a letter or number" +msgstr "Bir rakam veya harf ile başlatıp bitirmelisiniz" + +msgid "Can contain only one period, underscore or hyphen." +msgstr "Sadece bir nokta, alt çizgi veya tire barındırabilir." + +#, php-format +msgid "Your password must be at least %s characters." +msgstr "Şifreniz en az %s karakterden oluşmalıdır." + +msgid "The email address is invalid." +msgstr "E-posta adresi geçerli değil." + +msgid "The PGP key fingerprint is invalid." +msgstr "PGP anahtarı parmak izi hatalı." + +msgid "A Trusted User cannot assign Developer status." +msgstr "Bir Güvenilen Kullanıcı, Geliştirici durumu belirleyemez." + +msgid "Language is not currently supported." +msgstr "Dil henüz desteklenmiyor." + +#, php-format +msgid "The username, %s%s%s, is already in use." +msgstr "Kullanıcı adı, %s%s%s, zaten kullanılıyor." + +#, php-format +msgid "The address, %s%s%s, is already in use." +msgstr "Adres, %s%s%s, zaten kullanılıyor." + +#, php-format +msgid "Error trying to create account, %s%s%s." +msgstr "Hesap oluşturulurken hata oluştu, %s%s%s." + +#, php-format +msgid "The account, %s%s%s, has been successfully created." +msgstr "Hesap, %s%s%s, başarıyla oluşturuldu." + +msgid "Click on the Login link above to use your account." +msgstr "Hesabınızı kullanmak için Giriş bağlantısını kullanın." + +#, php-format +msgid "Error trying to modify account, %s%s%s." +msgstr "Hesap düzenlenirken hata meydana geldi, %s%s%s." + +#, php-format +msgid "The account, %s%s%s, has been successfully modified." +msgstr "Hesap, %s%s%s, başarıyla düzenlendi." + +msgid "Bad username or password." +msgstr "Yanlış kullanıcı adı veya şifresi." + +msgid "Invalid e-mail and reset key combination." +msgstr "Geçersiz e-posta adresi ve sıfırlama anahtarı bileşimi" + msgid "Error retrieving package details." msgstr "Paket bilgileri alınırken hata oluştu." @@ -388,112 +623,68 @@ msgstr "Kategori kimliği bulunamadı." msgid "Invalid category ID." msgstr "Geçersiz kategori." -msgid "Missing package ID." -msgstr "Paket kimliği bulunamadı." - msgid "You are not allowed to change this package category." msgstr "Bu paket kategorisini değiştirmek için gerekli izne sahip değilsiniz." msgid "Package category changed." msgstr "Paket kategorisi değiştirildi." -msgid "Username" -msgstr "Kullanıcı Adı" - -msgid "required" -msgstr "gerekli" - msgid "Account Type" msgstr "Hesap Türü" -msgid "Normal user" -msgstr "Normal kullanıcı" - -msgid "Trusted user" -msgstr "Güvenilen kullanıcı" +msgid "User" +msgstr "Kullanıcı" msgid "Developer" msgstr "Geliştirici" -msgid "Account Suspended" -msgstr "Hesap Donduruldu" - msgid "Email Address" msgstr "E-posta adresi" -msgid "Password" -msgstr "Şifre" - -msgid "Re-type password" -msgstr "Şifreyi tekrar girin" - msgid "Real Name" msgstr "Gerçek İsim" msgid "IRC Nick" msgstr "IRC Rumuzu" -msgid "Language" -msgstr "Dil" - -msgid "Update" -msgstr "Güncelle" - -msgid "Create" -msgstr "Oluştur" - -msgid "Reset" -msgstr "Sıfırla" - -msgid "Missing User ID" -msgstr "Kullanıcı kimliği eksik" - -msgid "The username is invalid." -msgstr "Bu kullanıcı adı geçersizdir." - -#, php-format -msgid "It must be between %s and %s characters long" -msgstr "Uzunluğu %s ve %s karakter arasında olabilir." +msgid "PGP Key Fingerprint" +msgstr "PGP Anahtar Parmak İzi" -msgid "Start and end with a letter or number" -msgstr "Bir rakam veya harf ile başlatıp bitirmelisiniz" - -msgid "Can contain only one period, underscore or hyphen." -msgstr "Sadece bir nokta, alt çizgi veya tire barındırabilir." +msgid "Last Voted" +msgstr "Son Oylanan" -#, php-format -msgid "Your password must be at least %s characters." -msgstr "Şifreniz en az %s karakterden oluşmalıdır." +msgid "Never" +msgstr "Hiç" -msgid "The email address is invalid." -msgstr "E-posta adresi geçerli değil." +msgid "View this user's packages" +msgstr "Bu kullanıcı tarafından hazırlanan paketleri göster" -msgid "A Trusted User cannot assign Developer status." -msgstr "Bir Güvenilen Kullanıcı, Geliştirici durumu belirleyemez." +msgid "required" +msgstr "gerekli" -msgid "Language is not currently supported." -msgstr "Dil henüz desteklenmiyor." +msgid "Normal user" +msgstr "Normal kullanıcı" -msgid "The username, %h%s%h, is already in use." -msgstr "%h%s%h kullanıcı adı zaten kullanılıyor." +msgid "Trusted user" +msgstr "Güvenilen kullanıcı" -msgid "The address, %h%s%h, is already in use." -msgstr "%h%s%h adresi zaten kullanılıyor." +msgid "Account Suspended" +msgstr "Hesap Donduruldu" -msgid "Error trying to create account, %h%s%h: %s." -msgstr "%h%s%h hesabı oluşturulurken hata oluştu: %s." +msgid "Re-type password" +msgstr "Parolayı tekrar girin" -msgid "The account, %h%s%h, has been successfully created." -msgstr "%h%s%h hesabı başarıyla oluşturuldu." +msgid "Language" +msgstr "Dil" -msgid "Click on the Home link above to login." -msgstr "Giriş yapmak için yukarıdaki Anasayfa bağlantısına tıklayın.." +msgid "Update" +msgstr "Güncelle" -msgid "Error trying to modify account, %h%s%h: %s." -msgstr "%h%s%h hesabı düzenlenirken hata oluştu." +msgid "Create" +msgstr "Oluştur" -msgid "The account, %h%s%h, has been successfully modified." -msgstr "%h%s%h hesabı başarıyla düzenlendi." +msgid "Reset" +msgstr "Sıfırla" msgid "No results matched your search criteria." msgstr "Arama ölçütünzle eşleşen bir sonuç bulunamadı." @@ -504,9 +695,6 @@ msgstr "Tür" msgid "Status" msgstr "Durum" -msgid "Last Voted" -msgstr "Son Oylanan" - msgid "Edit Account" msgstr "Hesap Bilgilerini Düzenle" @@ -516,8 +704,8 @@ msgstr "Donduruldu" msgid "Active" msgstr "Etkin" -msgid "Never" -msgstr "Hiç" +msgid "Edit" +msgstr "Düzenle" msgid "Less" msgstr "Az" @@ -528,228 +716,215 @@ msgstr "Fazla" msgid "No more results to display." msgstr "Gösterilecek daha fazla sonuç yok." -msgid "User" -msgstr "Kullanıcı" - -msgid "Trusted User" -msgstr "Güvenilen Kullanıcı" +msgid "No New Comment Notification" +msgstr "Yeni Yorum Bildirim Yok" -msgid "View this user's packages" -msgstr "Bu kullanıcı tarafından hazırlanan paketleri göster" +msgid "New Comment Notification" +msgstr "Yeni Yorum Bildirimi" -msgid "Bad username or password." -msgstr "Yanlış kullanıcı adı veya şifresi." +msgid "Flag Out-of-date" +msgstr "Güncelliğini yitirmiş olarak işaretle" -msgid "Category" -msgstr "Kategori" +msgid "UnFlag Out-of-date" +msgstr "\"Güncelliğini yitirmiş\" işaretini kaldır" -msgid "Change category" -msgstr "Kategori değiştir" +msgid "Delete Packages" +msgstr "Paketleri Sil" -msgid "Votes" -msgstr "Oy" +msgid "Merge into" +msgstr "Şununla ilişkilendir:" -msgid "unknown" -msgstr "bilinmiyor" +msgid "Confirm" +msgstr "Onayla" -msgid "Package Details" -msgstr "Paket Ayrıntıları" +msgid "My Packages" +msgstr "Paketlerim" -msgid "Submitter" -msgstr "Yükleyen" +msgid " My Account" +msgstr "Hesabım" -msgid "Maintainer" -msgstr "Sorumlu" +msgid "Register" +msgstr "Kayıt ol" -msgid "License" -msgstr "Lisans" +msgid "Add Comment" +msgstr "Yorum Ekle" -msgid "Last Updated" -msgstr "Son Güncelleme" +msgid "Comment has been added." +msgstr "Yorum eklendi." -msgid "First Submitted" -msgstr "İlk Yükleme" +#, php-format +msgid "View all %s comments" +msgstr "Tüm %s yorumlarını görüntüle" -msgid "Tarball" -msgstr "Tar Arşivi" +msgid "Latest Comments" +msgstr "Son Yorumlar" -msgid "PKGBUILD" -msgstr "PKGBUILD" +msgid "Delete comment" +msgstr "Yorumu sil" -msgid "This package has been flagged out of date." -msgstr "Bu paket \"güncelliğini yitirmiş\" olarak işaretlendi." +#, php-format +msgid "Comment by %s" +msgstr "%s yorumu" -msgid "Dependencies" -msgstr "Bağımlılıklar" +msgid "All comments" +msgstr "Tüm yorumlar" -msgid "Required by" -msgstr "İhtiyaç duyan" +msgid "unknown" +msgstr "bilinmiyor" -msgid "Sources" -msgstr "Kaynaklar" +msgid "Package Details" +msgstr "Paket Ayrıntıları" -msgid "Hi, this is worth reading!" -msgstr "Merhaba, bunu okumaya değer!" +msgid "View PKGBUILD" +msgstr "PKGBUILD görüntüle" -msgid "Start" -msgstr "Başlangıç" +msgid "Download tarball" +msgstr "Arşivi indir" -msgid "End" -msgstr "Son" +msgid "Flagged out-of-date" +msgstr "Güncelliğini yitirmiş olarak işaretlendi" -msgid "Yes" -msgstr "Evet" +msgid "Flag package out-of-date" +msgstr "Güncelliğini yitirmiş olarak işaretle" -msgid "No" -msgstr "Hayır" +msgid "Unflag package" +msgstr "İşareti kaldır" -msgid "Voted" -msgstr "Oylanan" +msgid "Remove vote" +msgstr "Oyu kaldır" -msgid "No results found." -msgstr "Sonuç bulunamadı." +msgid "Vote for this package" +msgstr "Pakete oy ver" -msgid "Proposal Details" -msgstr "Öneri Detayları" +msgid "Disable notifications" +msgstr "Bildirimleri kapat" -msgid "This vote is still running." -msgstr "Bu oylama hala yürürlükte." +msgid "Notify of new comments" +msgstr "Yeni yorumları bildir" -#, php-format -msgid "Submitted: %s by %s" -msgstr "Yüklendi: %s %s tarafından" +msgid "Delete Package" +msgstr "Paketi Sil" -msgid "Abstain" -msgstr "Çekimser" +msgid "Merge Package" +msgstr "Paketi Birleştir" -msgid "Total" -msgstr "Toplam" +msgid "Adopt Packages" +msgstr "Paketleri Sahiplen" -msgid "Voters" -msgstr "Oy verenler" +msgid "Disown Packages" +msgstr "Paketleri sahiplenmeyi bırak" -msgid "Bugs" -msgstr "Hatalar" +msgid "Description" +msgstr "Açıklama" -msgid "Discussion" -msgstr "Tartışma" +msgid "Visit the website for" +msgstr "Web sayfasını görüntüle" -msgid "My Packages" -msgstr "Paketlerim" +msgid "Category" +msgstr "Kategori" -msgid "Vote" -msgstr "Oy ver" +msgid "Change category" +msgstr "Kategori değiştir" -msgid "UnVote" -msgstr "Oyu kaldır" +msgid "License" +msgstr "Lisans" -msgid "Notify" -msgstr "Bilgilendir" +msgid "Submitter" +msgstr "Yükleyen" -msgid "New Comment Notification" -msgstr "Yeni Yorum Bildirimi" +msgid "View account information for" +msgstr "Hesap bilgilerini görüntüle" -msgid "UnNotify" -msgstr "Bildirimi iptal et" +#, php-format +msgid "View account information for %s" +msgstr "%s için hesap bilgilerini görüntüle" -msgid "No New Comment Notification" -msgstr "Yeni Yorum Bildirim Yok" +msgid "Maintainer" +msgstr "Sorumlu" -msgid "Flag Out-of-date" -msgstr "Güncelliğini yitirmiş olarak işaretle" +msgid "Votes" +msgstr "Oy" -msgid "UnFlag Out-of-date" -msgstr "\"Güncel yitirmiş\" işaretini kaldır" +msgid "First Submitted" +msgstr "İlk Yükleme" -msgid "Adopt Packages" -msgstr "Paketleri Sahiplen" +msgid "Last Updated" +msgstr "Son Güncelleme" -msgid "Disown Packages" -msgstr "Paketleri sahiplenmeyi bırak" +msgid "Dependencies" +msgstr "Bağımlılıklar" -msgid "Delete Packages" -msgstr "Paketleri Sil" +msgid "View packages details for" +msgstr "Paket detaylarını görüntüle" -msgid "Merge into" -msgstr "Şununla ilişkilendir:" +msgid "Required by" +msgstr "İhtiyaç duyanlar" -msgid "Confirm" -msgstr "Onayla" +msgid "Sources" +msgstr "Kaynak kodlar" -msgid "Any type" -msgstr "Herhangi bir tür" +msgid "Name, Description" +msgstr "İsim, Açıklama" -msgid "Sort by" -msgstr "Sırala" +msgid "Name Only" +msgstr "Sadece İsim" -msgid "Last vote" -msgstr "Son oylanan" +msgid "Exact name" +msgstr "Tam isim" -msgid "Search" -msgstr "Ara" +msgid "All" +msgstr "Tümü" -msgid "Comment has been added." -msgstr "Yorum eklendi." +msgid "Flagged" +msgstr "İşaretlenmiş" -msgid "Enter your comment below." -msgstr "Lütfen yorumunuzu yazınız." +msgid "Not Flagged" +msgstr "İşaretlenmemiş" -#, php-format -msgid "Logged-in as: %s" -msgstr "%s olarak giriş yapıldı" +msgid "Name" +msgstr "İsim" -msgid "Logout" -msgstr "Çıkış" +msgid "Voted" +msgstr "Oylanmış" -msgid "Remember me" -msgstr "Beni hatırla" +msgid "Age" +msgstr "Tarih" -msgid "Login" -msgstr "Giriş" +msgid "Ascending" +msgstr "Eskiden yeniye" -msgid "Forgot Password" -msgstr "Şifremi Unuttum" +msgid "Descending" +msgstr "Yeniden eskiye" -#, php-format -msgid "" -"HTTP login is disabled. Please %sswitch to HTTPs%s if you want to login." -msgstr "HTTP oturum açma devredışı. Lütfen oturum açmak için %sHTTPS kullunanı%s." +msgid "Enter search criteria" +msgstr "Arama kriteri girin" -msgid "Recent Updates" -msgstr "Son Güncellemeler" +msgid "Any" +msgstr "Tümü" -msgid "My Statistics" -msgstr "İstatistiklerim" +msgid "Search by" +msgstr "Buna göre ara" -msgid "Packages in unsupported" -msgstr "Desteklenmeyen paketler" +msgid "Keywords" +msgstr "Anahtar kelimeler" msgid "Out of Date" msgstr "Güncelliğini Yitirmiş" -msgid "Statistics" -msgstr "İstatistikler" - -msgid "Orphan Packages" -msgstr "Sahipsiz Paketler" - -msgid "Packages added in the past 7 days" -msgstr "Son 7 günde eklenen paketler" - -msgid "Packages updated in the past 7 days" -msgstr "Son 7 günde güncellenen paketler" +msgid "Sort by" +msgstr "Sırala" -msgid "Packages updated in the past year" -msgstr "Geçtiğimiz yıl güncellenen paketler" +msgid "Sort order" +msgstr "Sıralama düzeni" -msgid "Packages never updated" -msgstr "Hiç güncellenmemiş paketler" +msgid "Per page" +msgstr "Her sayfa" -msgid "Registered Users" -msgstr "Kayıtlı Kullanıcılar" +msgid "Go" +msgstr "Git" -msgid "Trusted Users" -msgstr "Güvenilen Kullanıcılar" +msgid "Orphans" +msgstr "Sahipsiz" msgid "Error retrieving package list." msgstr "Paket listesi alınırken hata oluştu." @@ -757,86 +932,91 @@ msgstr "Paket listesi alınırken hata oluştu." msgid "No packages matched your search criteria." msgstr "Arama ölçütünüz ile eşleşen paket bulunamadı." -msgid "Package Listing" -msgstr "Paket Listeleme" +#, php-format +msgid "%d packages found. Page %d of %d." +msgstr "%d paket bulundu. Sayfa %d toplam %d" -msgid "Name" -msgstr "İsim" +msgid "Version" +msgstr "Sürüm" -msgid "Description" -msgstr "Açıklama" +msgid "Yes" +msgstr "Evet" msgid "orphan" msgstr "sahipsiz" -msgid "Legend" -msgstr "Kısaltma" - msgid "Actions" msgstr "Eylemler" msgid "Unflag Out-of-date" msgstr "\"Güncelliğini Yitirmiş\" İşaretini Kaldır" -msgid "Go" -msgstr "Git" +msgid "Any type" +msgstr "Herhangi bir tür" -#, php-format -msgid "Showing results %s - %s of %s" -msgstr "%s - %s görüntüleniyor, %s sonuç arasından" +msgid "Last vote" +msgstr "Son oylanan" -#, php-format -msgid "Comment by: %s on %s" -msgstr "Yorum sahibi: %s on %s" +msgid "Search" +msgstr "Ara" -msgid "Delete comment" -msgstr "Yorumu sil" +msgid "Statistics" +msgstr "İstatistikler" -#, php-format -msgid "Show all %s comments" -msgstr "Bütün %s yorumları göster" +msgid "Orphan Packages" +msgstr "Sahipsiz Paketler" -msgid "Orphans" -msgstr "Sahipsiz" +msgid "Packages added in the past 7 days" +msgstr "Son 7 günde eklenen paketler" -msgid "Advanced" -msgstr "Gelişmiş" +msgid "Packages updated in the past 7 days" +msgstr "Son 7 günde güncellenen paketler" -msgid "Any" -msgstr "Tümü" +msgid "Packages updated in the past year" +msgstr "Geçtiğimiz yıl güncellenen paketler" -msgid "Search by" -msgstr "Buna göre ara" +msgid "Packages never updated" +msgstr "Hiç güncellenmemiş paketler" -msgid "Name, Description" -msgstr "İsim, Açıklama" +msgid "Registered Users" +msgstr "Kayıtlı Kullanıcılar" -msgid "Name Only" -msgstr "Sadece İsim" +msgid "Trusted Users" +msgstr "Güvenilen Kullanıcılar" -msgid "Exact name" -msgstr "Tam isim" +msgid "Recent Updates" +msgstr "Son Güncellemeler" -msgid "Age" -msgstr "Yaş" +msgid "My Statistics" +msgstr "İstatistiklerim" -msgid "Sort order" -msgstr "Sıralama düzeni" +msgid "Packages in unsupported" +msgstr "Desteklenmeyen paketler" -msgid "Ascending" -msgstr "Eskiden yeniye" +msgid "Proposal Details" +msgstr "Öneri Detayları" -msgid "Descending" -msgstr "Yeniden eskiye" +msgid "This vote is still running." +msgstr "Bu oylama hala yürürlükte." -msgid "Per page" -msgstr "Her sayfa" +#, php-format +msgid "Submitted: %s by %s" +msgstr "Yüklendi: %s %s tarafından" -msgid "All" -msgstr "Tümü" +msgid "End" +msgstr "Son" -msgid "Flagged" -msgstr "İşaretlenmiş" +msgid "No" +msgstr "Hayır" -msgid "Not Flagged" -msgstr "İşaretlenmemiş" +msgid "Abstain" +msgstr "Çekimser" + +msgid "Total" +msgstr "Toplam" + +msgid "Start" +msgstr "Başlangıç" + +msgid "No results found." +msgstr "Sonuç bulunamadı." @@ -4,129 +4,62 @@ # # Translators: # Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011. -# Yarema aka Knedlyk <yupadmin@gmail.com>, 2011. +# Rax Garfield <admin@dvizho.ks.ua>, 2012. +# Yarema aka Knedlyk <yupadmin@gmail.com>, 2011-2012. # Данило Коростіль <ted.korostiled@gmail.com>, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-05 17:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-11-24 17:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-10-22 18:43+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-26 15:06+0000\n" "Last-Translator: Yarema aka Knedlyk <yupadmin@gmail.com>\n" -"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.net/projects/p/aur/language/uk/)\n" +"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: uk\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -msgid "Home" -msgstr "Головна" - -msgid "" -"Welcome to the AUR! Please read the %hAUR User Guidelines%h and %hAUR TU " -"Guidelines%h for more information." -msgstr "Раді вітати вас в сховищі пакунків користувачів (AUR англійською)! Будь ласка, прочитайте %hІнструкцію користувача AUR%h і %hІнструкцію довіреного користувача (TU) AUR%h для розширеної довідки." - -msgid "" -"Contributed PKGBUILDs %hmust%h conform to the %hArch Packaging Standards%h " -"otherwise they will be deleted!" -msgstr "Прислані PKGBUILD %hповинні%h задовольняти %hСтандарти пакунків Арчлінукс%h, в противному випадку вони будуть вилучені!" - -msgid "Remember to vote for your favourite packages!" -msgstr "Не забудьте проголосувати за улюблені пакунки!" - -msgid "Some packages may be provided as binaries in [community]." -msgstr "Деякі пакунки можуть бути подані як бінарні в сховищі [community]." - -msgid "DISCLAIMER" -msgstr "ВІДМОВА ВІД ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ" - -msgid "" -"Unsupported packages are user produced content. Any use of the provided " -"files is at your own risk." -msgstr "Пакунки, що не підтримуються —- це пакунки, створені користувачами. Ви можете використовувати їх тільки на ваш власний страх і ризик." - -msgid "Search Criteria" -msgstr "Критерії пошуку" +msgid "Page Not Found" +msgstr "Сторінку не знайдено" -msgid "Packages" -msgstr "Пакунки" - -msgid "Cannot find package to merge votes and comments into." -msgstr "Не вдалося знайти пакунок для об’єднання голосів та коментарів." - -msgid "" -"The selected packages have not been deleted, check the confirmation " -"checkbox." -msgstr "Вибрані пакунки не вилучено, перевірте, чи позначено галочку в полі підтвердження." - -msgid "Error trying to retrieve package details." -msgstr "Помилка протягом спроби пошуку інформації про пакунок." +msgid "Sorry, the page you've requested does not exist." +msgstr "Вибачте, сторінка, до якої Ви звертаєтесь, не існує." msgid "Accounts" msgstr "Облікові записи" msgid "You are not allowed to access this area." -msgstr "У Вас немає достаньо прав доступу." +msgstr "У вас недостатньо прав доступу." msgid "Could not retrieve information for the specified user." -msgstr "Неможливо отримати інформацію про вказаного користувача." +msgstr "Не вдалося отримати інформацію про вказаного користувача." msgid "You do not have permission to edit this account." -msgstr "У Вас немає прав для редагування цього облікового запису." +msgstr "У вас недостатньо прав для редагування цього облікового запису." msgid "Use this form to search existing accounts." -msgstr "Використовуйте цю форму для пошуку наявних облікових записів." - -msgid "Use this form to update your account." -msgstr "Використовуйте цю форму для оновлення свого облікового запису." - -msgid "Leave the password fields blank to keep your same password." -msgstr "Залиште поля паролів порожніми, щоб не міняти пароль." +msgstr "Шукайте облікові записи за допомогою цієї форми." msgid "You must log in to view user information." -msgstr "Ви повинні увійти у систему для перегляду даних користувача." +msgstr "Ви повинні увійти в систему для перегляду даних користувача." msgid "Use this form to create an account." -msgstr "Використайте цю форму, щоб створити обліковий запис." - -msgid "Could not retrieve proposal details." -msgstr "Не вдалось отримати подробиць пропозиції." - -msgid "Voting is closed for this proposal." -msgstr "Голосування на цю пропозицію закрито." - -msgid "You cannot vote in an proposal about you." -msgstr "Ви не можете голосувати за Вашу пропозицію." - -msgid "You've already voted for this proposal." -msgstr "Ви вже проголосували за цю пропозицію." - -msgid "Vote ID not valid." -msgstr "Ідентифікатор голосу неправильний." - -msgid "Current Votes" -msgstr "Поточні голосування" - -msgid "Past Votes" -msgstr "Минулі голосування" +msgstr "Створіть обліковий запис за допомогою цієї форми." msgid "Add Proposal" msgstr "Додати пропозицію" -msgid "Back" -msgstr "Назад" - -msgid "Next" -msgstr "Далі" +msgid "Invalid token for user action." +msgstr "Невірний маркер для дій користувача." msgid "Username does not exist." msgstr "Користувача не існує." #, php-format msgid "%s already has proposal running for them." -msgstr "%s вже мають пропозицію, що зареєстрована на них." +msgstr "%s вже мають зареєстровану на себе пропозицію." msgid "Length must be a number." msgstr "Довжина повинна бути числом." @@ -161,8 +94,124 @@ msgstr "Пропозиція" msgid "Submit" msgstr "Надіслати" +msgid "Home" +msgstr "Головна" + +#, php-format +msgid "" +"Welcome to the AUR! Please read the %sAUR User Guidelines%s and %sAUR TU " +"Guidelines%s for more information." +msgstr "Вітаємо Вас у Сховищі Пакунків Користувачів (AUR англійською)! Для початку прочитайте %sAUR User Guidelines%s та %sAUR TU Guidelines%s для більшої інформації." + +#, php-format +msgid "" +"Contributed PKGBUILDs %smust%s conform to the %sArch Packaging Standards%s " +"otherwise they will be deleted!" +msgstr "Надіслані PKGBUILDs %sповинні%s відповідати %sArch Packaging Standards%s (Стандартам пакування Арча), в противному випадку вони будуть вилучені!" + +msgid "Remember to vote for your favourite packages!" +msgstr "Не забудьте проголосувати за улюблені пакунки." + +msgid "Some packages may be provided as binaries in [community]." +msgstr "Деякі пакунки подаються у бінарному вигляді через сховище [community]." + +msgid "Discussion" +msgstr "Обговорення" + +#, php-format +msgid "" +"General discussion regarding the Arch User Repository (AUR) and Trusted User" +" structure takes place on %saur-general%s. This list can be used for package" +" orphan requests, merge requests, and deletion requests. For discussion " +"relating to the development of the AUR, use the %saur-dev%s mailing list." +msgstr "Загальна дискусія щодо Сховища Пакунків Користувачів (AUR) та структури Довірених Користувачів відбувається в %saur-general%s. Цей список розсилки можна використовувати для запитів щодо відмови від пакунка, запиту про злиття пакунків та запит про вилучення пакунка. Для дискусій щодо тем про розробку AUR використовуйте список розсилання %saur-dev%s." + +msgid "Bug Reporting" +msgstr "Повідомлення про вади" + +#, php-format +msgid "" +"If you find a bug in the AUR, please fill out a bug report on our %sbug " +"tracker%s. Use the tracker to report bugs in the AUR %sonly%s. To report " +"packaging bugs contact the package maintainer or leave a comment on the " +"appropriate package page." +msgstr "Якщо Ви знайдете ваду в AUR, будь ласка напишіть повідомлення про неї на наш %sbug tracker%s (трекер вад). Використовуйте цей трекер для повідомлення про вади %sтільки%s в AUR. Для повідомлення про вади в пакунках зв’яжіться з супровідником пакунка або залишіть коментар на відповідній сторінці пакунка." + +msgid "DISCLAIMER" +msgstr "ВІДМОВА ВІД ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ" + +msgid "" +"Unsupported packages are user produced content. Any use of the provided " +"files is at your own risk." +msgstr "Непідтримувані пакунки створюються користувачами. Використовуйте їх на Ваш власний страх і ризик." + +msgid "Vote" +msgstr "Проголосувати" + +msgid "UnVote" +msgstr "Забрати голос" + +msgid "Notify" +msgstr "Сповіщати" + +msgid "UnNotify" +msgstr "Не сповіщати" + +msgid "Flag" +msgstr "Позначити" + +msgid "UnFlag" +msgstr "Зняти позначку" + +msgid "Login" +msgstr "Увійти" + +#, php-format +msgid "Logged-in as: %s" +msgstr "Ввійшов як: %s" + +msgid "Logout" +msgstr "Вийти" + +msgid "Enter login credentials" +msgstr "Введіть облікові дані для входу" + +msgid "Username" +msgstr "Користувач" + +msgid "Password" +msgstr "Пароль" + +msgid "Remember me" +msgstr "Запам'ятати мене" + +msgid "Forgot Password" +msgstr "Забули пароль?" + +#, php-format +msgid "" +"HTTP login is disabled. Please %sswitch to HTTPs%s if you want to login." +msgstr "Реєстрування через HTTP вимкнено. Будь-ласка, %sперейдіть на HTTPs%s для входу." + +msgid "Search Criteria" +msgstr "Критерії пошуку" + +msgid "Packages" +msgstr "Пакунки" + +msgid "Cannot find package to merge votes and comments into." +msgstr "Не вдалося знайти пакунок для об’єднання голосів та коментарів." + +msgid "" +"The selected packages have not been deleted, check the confirmation " +"checkbox." +msgstr "Обрані пакунки не вилучено; перевірте, чи позначено галочку в полі підтвердження." + +msgid "Error trying to retrieve package details." +msgstr "Стався збій під час пошуку інформації про пакунок." + msgid "Missing a required field." -msgstr "Бракує обов'язкового рядка." +msgstr "Бракує обов’язкового рядка." msgid "Password fields do not match." msgstr "Паролі не збігаються." @@ -170,17 +219,14 @@ msgstr "Паролі не збігаються." msgid "Invalid e-mail." msgstr "Неправильна електронна адреса." -msgid "Invalid e-mail and reset key combination." -msgstr "Неприпустимий адрес електронної пошти і комбінації клавіш скидання." - msgid "" "A password reset request was submitted for the account associated with your " "e-mail address. If you wish to reset your password follow the link below, " "otherwise ignore this message and nothing will happen." -msgstr "Запит на скинення пароля для облікового запису надіслано на електронну пошту, пов'язану ним. Якщо Ви бажаєте скинути пароль, натисніть на посилання нижче, інакше проігноруйте це повідомлення і не відбудеться жодних змін." +msgstr "Запит на скинення паролю для облікового запису надісланий на пов’язану з ним адресу електронної пошти. Щоб скинути пароль, натисніть на посилання нижче; щоб залишити все як є, проігноруйте це повідомлення." msgid "Password Reset" -msgstr "Скидання пароля" +msgstr "Скидання паролю" msgid "Check your e-mail for the confirmation link." msgstr "Перевірте свою електронну пошту для підтвердження." @@ -200,34 +246,103 @@ msgstr "Підтвердження нового пароля:" msgid "Continue" msgstr "Продовжити" +#, php-format msgid "" "If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a" -" message to the %haur-general%h mailing list." -msgstr "Якщо Ви забули адресу електронної пошти, вказану під час реєстрації, будь ласка, надішліть повідомлення до списку листування %haur-general%." +" message to the %saur-general%s mailing list." +msgstr "Якщо Ви забули електронну адресу, яку Ви використовували при реєстрації, напишіть повідомлення до списку розсилки %saur-general%s" msgid "Enter your e-mail address:" msgstr "Введіть адресу електронної пошти:" +msgid "Package Deletion" +msgstr "Вилучення пакунку" + +#, php-format +msgid "Delete Package: %s" +msgstr "Вилучити пакунок: %s" + +#, php-format +msgid "Use this form to delete the package (%s%s%s) from the AUR. " +msgstr "Використовуйте цю форму для вилучення пакунку (%s%s%s) з AUR. " + +msgid "Deletion of a package is permanent. " +msgstr "Вилучення пакунку є безповоротне." + +msgid "Select the checkbox to confirm action." +msgstr "Встановіть галочку, щоб підтвердити дію." + +msgid "Confirm package deletion" +msgstr "Підтвердити вилучення пакунку" + +msgid "Delete" +msgstr "Вилучити" + +msgid "Only Trusted Users and Developers can delete packages." +msgstr "Тільки Довірені Користувачі та Розробники можуть вилучати пакунки." + +msgid "Package Merging" +msgstr "Об’єднання пакунків" + +#, php-format +msgid "Merge Package: %s" +msgstr "Об’єднати пакунки: %s" + +#, php-format +msgid "Use this form to merge the package (%s%s%s) into another package. " +msgstr "Використовуйте цю форму для об’єднання пакунку (%s%s%s) з іншим пакунком." + +msgid "Once the package has been merged it cannot be reversed. " +msgstr "Як тільки пакунок буде об’єднаний, його вже неможливо повернути." + +msgid "Enter the package name you wish to merge the package into. " +msgstr "Введіть назву пакунку з яким Ви бажаєте об'єднати." + +msgid "Merge into:" +msgstr "Об’єднати з:" + +msgid "Confirm package merge" +msgstr "Підтвердити об’єднання пакунків" + +msgid "Merge" +msgstr "Об’єднати" + +msgid "Only Trusted Users and Developers can merge packages." +msgstr "Тільки Довірені Користувачі та Розробники можуть об’єднувати пакунки." + +#, php-format +msgid "Error - Uploaded file larger than maximum allowed size (%s)" +msgstr "Помилка - Вивантажений файл має більший розмір ніж дозволяється (%s)" + +msgid "Error - File partially uploaded" +msgstr "Помилка - Файл частково вивантажений" + msgid "Error - No file uploaded" msgstr "Помилка — жодного файла не вивантажено" +msgid "Error - Could not locate temporary upload folder" +msgstr "Помилка - Не можу знайти тимчасову теку для вивантаження" + +msgid "Error - File could not be written" +msgstr "Помилка - Файл неможливо записати" + msgid "" "Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by" " makepkg(8) only)." -msgstr "Помилка — формат файла не підтримується (будь ласка, надішліть стиснутий архів gzip, що створений за допомогою тільки makepkg(8))." +msgstr "Помилка — формат файлу не підтримується (будь ласка, надішліть стиснутий архів tar.gz, що створений тільки за допомогою makepkg(8))." msgid "Error - uncompressed file size too large." msgstr "Помилка — розмір нестисненого файла надто великий." -msgid "Error - source tarball may not contain more than one directory." -msgstr "Помилка — архів з кодом не може містити понад одну теку." - msgid "Error - source tarball may not contain files outside a directory." msgstr "Помилка — архів з кодом не може містити файли за межами теки." msgid "Error - source tarball may not contain nested subdirectories." msgstr "Помилка — архів з кодом не може містити вкладені підтеки." +msgid "Error - source tarball may not contain more than one directory." +msgstr "Помилка — архів з кодом не може містити понад одну теку." + msgid "Error trying to unpack upload - PKGBUILD does not exist." msgstr "Помилка під час розпакування вивантаженого — немає PKGBUILD." @@ -242,11 +357,32 @@ msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed." msgstr "Неправильна назва: дозволено тільки малі літери." #, php-format +msgid "Error - Package name cannot be greater than %d characters" +msgstr "Помилка - Назва пакунку не може бути більшою ніж %d символів" + +#, php-format +msgid "Error - Package URL cannot be greater than %d characters" +msgstr "Помилка - URL пакунку не може бути більшим ніж %d символів" + +#, php-format +msgid "Error - Package description cannot be greater than %d characters" +msgstr "Помилка - Опис пакунку не може бути більшим ніж %d символів" + +#, php-format +msgid "Error - Package license cannot be greater than %d characters" +msgstr "Помилка - Ліцензія пакунку не може бути більшою ніж %d символів" + +#, php-format +msgid "Error - Package version cannot be greater than %d characters" +msgstr "Помилка - Версія пакунку не може бути ніж %d символів" + +#, php-format msgid "Could not create directory %s." msgstr "Неможливо створити теку %s." -msgid "You are not allowed to overwrite the %h%s%h package." -msgstr "Ви не маєте права перезаписувати пакунок %h%s%h." +#, php-format +msgid "You are not allowed to overwrite the %s%s%s package." +msgstr "Вам заборонено переписувати пакунок %s%s%s." #, php-format msgid "" @@ -281,6 +417,104 @@ msgstr "Вибачте, вивантаження не дозволені цим msgid "You must create an account before you can upload packages." msgstr "Ви повинні створити обліковий запис, щоб вивантажувати пакунки." +msgid "Trusted User" +msgstr "Довірений користувач" + +msgid "Could not retrieve proposal details." +msgstr "Не вдалось отримати подробиць пропозиції." + +msgid "Voting is closed for this proposal." +msgstr "Голосування на цю пропозицію закрито." + +msgid "You cannot vote in an proposal about you." +msgstr "Ви не можете голосувати за свою пропозицію." + +msgid "You've already voted for this proposal." +msgstr "Ви вже проголосували за цю пропозицію." + +msgid "Vote ID not valid." +msgstr "Ідентифікатор голосу неправильний." + +msgid "Current Votes" +msgstr "Поточні голосування" + +msgid "Past Votes" +msgstr "Минулі голосування" + +msgid "Back" +msgstr "Назад" + +msgid "Next" +msgstr "Далі" + +msgid "Voters" +msgstr "Проголосували" + +msgid "Missing User ID" +msgstr "Бракує ідентифікатора користувача" + +msgid "The username is invalid." +msgstr "Користувач неправильний." + +#, php-format +msgid "It must be between %s and %s characters long" +msgstr "Кількість символів повинна бути від %s до %s" + +msgid "Start and end with a letter or number" +msgstr "Початок та кінець з літери або цифри" + +msgid "Can contain only one period, underscore or hyphen." +msgstr "Може містити тільки один період, підкреслення або дефіс." + +#, php-format +msgid "Your password must be at least %s characters." +msgstr "Ваш пароль має містити щонайменше %s символів." + +msgid "The email address is invalid." +msgstr "Адреса електронної пошти неправильна." + +msgid "The PGP key fingerprint is invalid." +msgstr "Відбиток ключа PGP недійсний." + +msgid "A Trusted User cannot assign Developer status." +msgstr "Довірений користувач не може присвоювати статус розробника." + +msgid "Language is not currently supported." +msgstr "Наразі ця мова не підтримується." + +#, php-format +msgid "The username, %s%s%s, is already in use." +msgstr "Назва користувача %s%s%s вже використовується." + +#, php-format +msgid "The address, %s%s%s, is already in use." +msgstr "Адрес %s%s%s вже використовується." + +#, php-format +msgid "Error trying to create account, %s%s%s." +msgstr "Помилка при спробі створити рахунок %s%s%s." + +#, php-format +msgid "The account, %s%s%s, has been successfully created." +msgstr "Рахунок %s%s%s успішно створено." + +msgid "Click on the Login link above to use your account." +msgstr "Натисніть на посилання Ввійти вище щоб використовувати свій рахунок." + +#, php-format +msgid "Error trying to modify account, %s%s%s." +msgstr "Помилка про спробі змінити рахунок %s%s%s." + +#, php-format +msgid "The account, %s%s%s, has been successfully modified." +msgstr "Рахунок %s%s%s успішно змінено." + +msgid "Bad username or password." +msgstr "Неправильний користувач або пароль. " + +msgid "Invalid e-mail and reset key combination." +msgstr "Неприпустима адреса електронної пошти й комбінація клавіш скидання." + msgid "Error retrieving package details." msgstr "Помилка пошуку інформації про пакунок." @@ -388,112 +622,68 @@ msgstr "Пропущено ідентифікатор категорії." msgid "Invalid category ID." msgstr "Неправильний ідентифікатор категорії." -msgid "Missing package ID." -msgstr "Нема ідентифікатора пакунка." - msgid "You are not allowed to change this package category." msgstr "Ви не можете змінити катеогрію цього пакунку." msgid "Package category changed." msgstr "Категорію пакунку змінено." -msgid "Username" -msgstr "Користувач" - -msgid "required" -msgstr "обов'язково" - msgid "Account Type" msgstr "Тип облікового запису" -msgid "Normal user" -msgstr "Звичайний користувач" - -msgid "Trusted user" -msgstr "Довіренний користувач" +msgid "User" +msgstr "Користувач" msgid "Developer" msgstr "Розробник" -msgid "Account Suspended" -msgstr "Обліковий запис призупинено" - msgid "Email Address" msgstr "Адреса електронної пошти" -msgid "Password" -msgstr "Пароль" - -msgid "Re-type password" -msgstr "Введіть пароль ще раз." - msgid "Real Name" msgstr "Справжнє ім'я" msgid "IRC Nick" msgstr "Псевдонім IRC" -msgid "Language" -msgstr "Мова" +msgid "PGP Key Fingerprint" +msgstr "Відбиток ключа PGP" -msgid "Update" -msgstr "Оновити" - -msgid "Create" -msgstr "Створити" - -msgid "Reset" -msgstr "Очистити" - -msgid "Missing User ID" -msgstr "Бракує ідентифікатора користувача" - -msgid "The username is invalid." -msgstr "Користувач неправильний." - -#, php-format -msgid "It must be between %s and %s characters long" -msgstr "Кількість символів повинна бути від %s до %s" - -msgid "Start and end with a letter or number" -msgstr "Початок та кінець з літери або цифри" - -msgid "Can contain only one period, underscore or hyphen." -msgstr "Може містити тільки один період, підкреслення або дефіс." +msgid "Last Voted" +msgstr "Останнім проголосував" -#, php-format -msgid "Your password must be at least %s characters." -msgstr "Ваш пароль має містити щонайменше %s символів." +msgid "Never" +msgstr "Ніколи" -msgid "The email address is invalid." -msgstr "Адреса електронної пошти неправильна." +msgid "View this user's packages" +msgstr "Переглянути пакунки цього користувача" -msgid "A Trusted User cannot assign Developer status." -msgstr "Довірений користувач не може присвоювати статус розробника." +msgid "required" +msgstr "обов'язково" -msgid "Language is not currently supported." -msgstr "Наразі ця мова не підтримується." +msgid "Normal user" +msgstr "Звичайний користувач" -msgid "The username, %h%s%h, is already in use." -msgstr "Користувач %h%s%h вже існує." +msgid "Trusted user" +msgstr "Довіренний користувач" -msgid "The address, %h%s%h, is already in use." -msgstr "Адреса %h%s%h вже існує." +msgid "Account Suspended" +msgstr "Обліковий запис призупинено" -msgid "Error trying to create account, %h%s%h: %s." -msgstr "Помилка при спробі створити обліковий запис, %h%s%h: %s." +msgid "Re-type password" +msgstr "Введіть пароль ще раз." -msgid "The account, %h%s%h, has been successfully created." -msgstr "Обліковий запис, %h%s%h, успішно створено." +msgid "Language" +msgstr "Мова" -msgid "Click on the Home link above to login." -msgstr "Натисніть на посилання «Головна», щоб увійти." +msgid "Update" +msgstr "Оновити" -msgid "Error trying to modify account, %h%s%h: %s." -msgstr "Помилка під час спроби редагувати обліковий запис, %h%s%h: %s." +msgid "Create" +msgstr "Створити" -msgid "The account, %h%s%h, has been successfully modified." -msgstr "Обліковий запис %h%s%h успішно змінено." +msgid "Reset" +msgstr "Очистити" msgid "No results matched your search criteria." msgstr "За вашим запитом нічого не знайдено." @@ -504,9 +694,6 @@ msgstr "Тип" msgid "Status" msgstr "Статус" -msgid "Last Voted" -msgstr "Останнім проголосував" - msgid "Edit Account" msgstr "Редагувати обліковий запис" @@ -516,8 +703,8 @@ msgstr "Призупинено" msgid "Active" msgstr "Активний" -msgid "Never" -msgstr "Ніколи" +msgid "Edit" +msgstr "Редагувати" msgid "Less" msgstr "Менше" @@ -528,228 +715,215 @@ msgstr "Більше" msgid "No more results to display." msgstr "Більше немає результатів." -msgid "User" -msgstr "Користувач" - -msgid "Trusted User" -msgstr "Довірений користувач" +msgid "No New Comment Notification" +msgstr "Немає нових сповіщень про коментарі" -msgid "View this user's packages" -msgstr "Переглянути пакунки цього користувача" +msgid "New Comment Notification" +msgstr "Сповіщення про новий коментар" -msgid "Bad username or password." -msgstr "Неправильний користувач або пароль. " +msgid "Flag Out-of-date" +msgstr "Призначити мітку «застарілий»" -msgid "Category" -msgstr "Категорія" +msgid "UnFlag Out-of-date" +msgstr "Зняти мітку «застарілий»" -msgid "Change category" -msgstr "Змінити категорію" +msgid "Delete Packages" +msgstr "Вилучити пакунки" -msgid "Votes" -msgstr "Голоси" +msgid "Merge into" +msgstr "Об'єднати в" -msgid "unknown" -msgstr "невідомо" +msgid "Confirm" +msgstr "Підтвердити" -msgid "Package Details" -msgstr "Подробиці про пакунок" +msgid "My Packages" +msgstr "Мої пакунки" -msgid "Submitter" -msgstr "Подавач" +msgid " My Account" +msgstr "Мій рахунок" -msgid "Maintainer" -msgstr "Супровідник" +msgid "Register" +msgstr "Зареєструвати" -msgid "License" -msgstr "Ліцензія" +msgid "Add Comment" +msgstr "Додати коментар" -msgid "Last Updated" -msgstr "Останній раз оновлено" +msgid "Comment has been added." +msgstr "Коментар додано." -msgid "First Submitted" -msgstr "Вперше надіслано" +#, php-format +msgid "View all %s comments" +msgstr "Переглянути всі %s коментарі" -msgid "Tarball" -msgstr "Архів" +msgid "Latest Comments" +msgstr "Останні коментарі" -msgid "PKGBUILD" -msgstr "PKGBUILD" +msgid "Delete comment" +msgstr "Вилучити коментар" -msgid "This package has been flagged out of date." -msgstr "Цьому пакунку призначено мітку «застарілий»" +#, php-format +msgid "Comment by %s" +msgstr "Коментоване через %s" -msgid "Dependencies" -msgstr "Залежності" +msgid "All comments" +msgstr "Всі коментарі" -msgid "Required by" -msgstr "Потрібен для" +msgid "unknown" +msgstr "невідомо" -msgid "Sources" -msgstr "Сирці" +msgid "Package Details" +msgstr "Подробиці пакунку" -msgid "Hi, this is worth reading!" -msgstr "Привіт, це варто прочитати!" +msgid "View PKGBUILD" +msgstr "Переглянути PKGBUILD" -msgid "Start" -msgstr "Початок" +msgid "Download tarball" +msgstr "Звантажити tar-архів" -msgid "End" -msgstr "Кінець" +msgid "Flagged out-of-date" +msgstr "Позначено як застарілий" -msgid "Yes" -msgstr "Так" +msgid "Flag package out-of-date" +msgstr "Позначити пакунок як застарілий" -msgid "No" -msgstr "Ні" +msgid "Unflag package" +msgstr "Відмінити позначення" -msgid "Voted" -msgstr "Проголосовано" +msgid "Remove vote" +msgstr "Вилучити голос" -msgid "No results found." -msgstr "Результатів не знайдено." +msgid "Vote for this package" +msgstr "Голосувати за цей пакунок" -msgid "Proposal Details" -msgstr "Подробиці пропозиції" +msgid "Disable notifications" +msgstr "Відключити сповіщення" -msgid "This vote is still running." -msgstr "Це голосування все ще доречне." +msgid "Notify of new comments" +msgstr "Сповіщати про нові коментарі" -#, php-format -msgid "Submitted: %s by %s" -msgstr "Подано: %s з %s" +msgid "Delete Package" +msgstr "Вилучити пакунок" -msgid "Abstain" -msgstr "Утриматися" +msgid "Merge Package" +msgstr "Об’єднати пакунок" -msgid "Total" -msgstr "Всього" +msgid "Adopt Packages" +msgstr "Прийняти пакунки" -msgid "Voters" -msgstr "Проголосували" +msgid "Disown Packages" +msgstr "Зректися пакунків" -msgid "Bugs" -msgstr "Вади" +msgid "Description" +msgstr "Опис" -msgid "Discussion" -msgstr "Обговорення" +msgid "Visit the website for" +msgstr "Відвідати веб-сторінку для" -msgid "My Packages" -msgstr "Мої пакунки" +msgid "Category" +msgstr "Категорія" -msgid "Vote" -msgstr "Проголосувати" +msgid "Change category" +msgstr "Змінити категорію" -msgid "UnVote" -msgstr "Забрати голос" +msgid "License" +msgstr "Ліцензія" -msgid "Notify" -msgstr "Сповіщати" +msgid "Submitter" +msgstr "Подавач" -msgid "New Comment Notification" -msgstr "Сповіщення про новий коментар" +msgid "View account information for" +msgstr "Показати інформацію про рахунок для" -msgid "UnNotify" -msgstr "Не сповіщати" +#, php-format +msgid "View account information for %s" +msgstr "Показати інформацію про рахунок для %s" -msgid "No New Comment Notification" -msgstr "Немає нових сповіщень про коментарі" +msgid "Maintainer" +msgstr "Супровідник" -msgid "Flag Out-of-date" -msgstr "Призначити мітку «застарілий»" +msgid "Votes" +msgstr "Голоси" -msgid "UnFlag Out-of-date" -msgstr "Зняти мітку «застарілий»" +msgid "First Submitted" +msgstr "Вперше надіслано" -msgid "Adopt Packages" -msgstr "Прийняти пакунки" +msgid "Last Updated" +msgstr "Останній раз оновлено" -msgid "Disown Packages" -msgstr "Зректися пакунків" +msgid "Dependencies" +msgstr "Залежності" -msgid "Delete Packages" -msgstr "Вилучити пакунки" +msgid "View packages details for" +msgstr "Показати деталі пакунку для " -msgid "Merge into" -msgstr "Об'єднати в" +msgid "Required by" +msgstr "Потрібен для" -msgid "Confirm" -msgstr "Підтвердити" +msgid "Sources" +msgstr "Сирці" -msgid "Any type" -msgstr "Будь-який тип" +msgid "Name, Description" +msgstr "Назва, опис" -msgid "Sort by" -msgstr "Упорядкувати за" +msgid "Name Only" +msgstr "Тільки назва" -msgid "Last vote" -msgstr "Останній голос" +msgid "Exact name" +msgstr "Точна назва" -msgid "Search" -msgstr "Пошук" +msgid "All" +msgstr "Всі" -msgid "Comment has been added." -msgstr "Коментар додано." +msgid "Flagged" +msgstr "Позначені" -msgid "Enter your comment below." -msgstr "Введіть ваш коментар нижче." +msgid "Not Flagged" +msgstr "Не позначені" -#, php-format -msgid "Logged-in as: %s" -msgstr "Ввійшов як: %s" +msgid "Name" +msgstr "Назва" -msgid "Logout" -msgstr "Вийти" +msgid "Voted" +msgstr "Проголосовано" -msgid "Remember me" -msgstr "Запам'ятати мене" +msgid "Age" +msgstr "Вік" -msgid "Login" -msgstr "Увійти" +msgid "Ascending" +msgstr "Висхідний" -msgid "Forgot Password" -msgstr "Забули пароль?" +msgid "Descending" +msgstr "Спадний" -#, php-format -msgid "" -"HTTP login is disabled. Please %sswitch to HTTPs%s if you want to login." -msgstr "Реєстрування через HTTP вимкнено. Будь-ласка, %sперейдіть на HTTPs%s для входу." +msgid "Enter search criteria" +msgstr "Введіть критерії пошуку" -msgid "Recent Updates" -msgstr "Останні зміни" +msgid "Any" +msgstr "Будь-який" -msgid "My Statistics" -msgstr "Моя статистика" +msgid "Search by" +msgstr "Пошук по" -msgid "Packages in unsupported" -msgstr "Пакунки в непідтримуваних" +msgid "Keywords" +msgstr "Ключові слова" msgid "Out of Date" -msgstr "Застарілий" - -msgid "Statistics" -msgstr "Статистика" - -msgid "Orphan Packages" -msgstr "Пакунки без власника" - -msgid "Packages added in the past 7 days" -msgstr "Пакунки додані за останні 7 днів" +msgstr "Застарілих" -msgid "Packages updated in the past 7 days" -msgstr "Пакунки оновлені за останні 7 днів" +msgid "Sort by" +msgstr "Упорядкувати за" -msgid "Packages updated in the past year" -msgstr "Пакунки оновлені за останній рік" +msgid "Sort order" +msgstr "Порядок упорядкування" -msgid "Packages never updated" -msgstr "Пакунки, що ніколи не оновлювалися" +msgid "Per page" +msgstr "Результатів на сторінку" -msgid "Registered Users" -msgstr "Зареєстровані користувачі" +msgid "Go" +msgstr "Перейти" -msgid "Trusted Users" -msgstr "Довірені користувачі" +msgid "Orphans" +msgstr "Покинуті" msgid "Error retrieving package list." msgstr "Помилка отримання списку пакунків." @@ -757,20 +931,18 @@ msgstr "Помилка отримання списку пакунків." msgid "No packages matched your search criteria." msgstr "За вашим запитом не знайдено пакунків." -msgid "Package Listing" -msgstr "Список пакунків" +#, php-format +msgid "%d packages found. Page %d of %d." +msgstr "%d пакунків знайдено. Сторінка %d з %d." -msgid "Name" -msgstr "Назва" +msgid "Version" +msgstr "Версія" -msgid "Description" -msgstr "Опис" +msgid "Yes" +msgstr "Так" msgid "orphan" -msgstr "без власника" - -msgid "Legend" -msgstr "Легенда" +msgstr "покинутий" msgid "Actions" msgstr "Дії" @@ -778,65 +950,72 @@ msgstr "Дії" msgid "Unflag Out-of-date" msgstr "Зняти мітку «застарілий»" -msgid "Go" -msgstr "Перейти" +msgid "Any type" +msgstr "Будь-який тип" -#, php-format -msgid "Showing results %s - %s of %s" -msgstr "Результати %s — %s з %s" +msgid "Last vote" +msgstr "Останній голос" -#, php-format -msgid "Comment by: %s on %s" -msgstr "Коментар: %s до %s" +msgid "Search" +msgstr "Пошук" -msgid "Delete comment" -msgstr "Вилучити коментар" +msgid "Statistics" +msgstr "Статистика" -#, php-format -msgid "Show all %s comments" -msgstr "Показати всі коментарі %s." +msgid "Orphan Packages" +msgstr "Покинуті пакунки" -msgid "Orphans" -msgstr "Без власника" +msgid "Packages added in the past 7 days" +msgstr "Пакунки, додані за останні 7 днів" -msgid "Advanced" -msgstr "Додатково" +msgid "Packages updated in the past 7 days" +msgstr "Пакунки, оновлені за останні 7 днів" -msgid "Any" -msgstr "Будь-який" +msgid "Packages updated in the past year" +msgstr "Пакунки, оновлені за останній рік" -msgid "Search by" -msgstr "Пошук по" +msgid "Packages never updated" +msgstr "Пакунки, що ніколи не оновлювалися" -msgid "Name, Description" -msgstr "Назва, опис" +msgid "Registered Users" +msgstr "Зареєстровані користувачі" -msgid "Name Only" -msgstr "Тільки назва" +msgid "Trusted Users" +msgstr "Довірені користувачі" -msgid "Exact name" -msgstr "Точна назва" +msgid "Recent Updates" +msgstr "Останні зміни" -msgid "Age" -msgstr "Вік" +msgid "My Statistics" +msgstr "Моя статистика" -msgid "Sort order" -msgstr "Порядок упорядкування" +msgid "Packages in unsupported" +msgstr "Пакунків в AUR" -msgid "Ascending" -msgstr "Висхідний" +msgid "Proposal Details" +msgstr "Подробиці пропозиції" -msgid "Descending" -msgstr "Спадний" +msgid "This vote is still running." +msgstr "Це голосування все ще доречне." -msgid "Per page" -msgstr "Результатів на сторінку" +#, php-format +msgid "Submitted: %s by %s" +msgstr "Подано: %s з %s" -msgid "All" -msgstr "Всі" +msgid "End" +msgstr "Кінець" -msgid "Flagged" -msgstr "Позначені" +msgid "No" +msgstr "Ні" -msgid "Not Flagged" -msgstr "Не позначені" +msgid "Abstain" +msgstr "Утриматися" + +msgid "Total" +msgstr "Всього" + +msgid "Start" +msgstr "Початок" + +msgid "No results found." +msgstr "Результатів не знайдено." diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 5d576f2..84bf2bb 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -4,120 +4,53 @@ # # Translators: # Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011. +# <rainofchaos@gmail.com>, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-05 17:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-05 15:03+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-10-22 18:43+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-22 17:06+0000\n" "Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: zh_CN\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -msgid "Home" -msgstr "首页" - -msgid "" -"Welcome to the AUR! Please read the %hAUR User Guidelines%h and %hAUR TU " -"Guidelines%h for more information." -msgstr "欢迎来到AUR!请阅读 %hAUR User Repository%h 和 %hAUR TU Guidelines%h 获取更多信息。" - -msgid "" -"Contributed PKGBUILDs %hmust%h conform to the %hArch Packaging Standards%h " -"otherwise they will be deleted!" -msgstr "贡献的PKGBUILD%h必须%h符合%h软件包标准%h,否则将被删除!" - -msgid "Remember to vote for your favourite packages!" -msgstr "为您喜欢的包投票!" - -msgid "Some packages may be provided as binaries in [community]." -msgstr "部分包将以二进制包的形式提供于[community]仓库。" - -msgid "DISCLAIMER" -msgstr "免责声明" - -msgid "" -"Unsupported packages are user produced content. Any use of the provided " -"files is at your own risk." -msgstr "位于 unsupported 的包为用户产生的内容。使用它们造成的后果自负。" - -msgid "Search Criteria" -msgstr "搜索" - -msgid "Packages" -msgstr "所有包" - -msgid "Cannot find package to merge votes and comments into." +msgid "Page Not Found" msgstr "" -msgid "" -"The selected packages have not been deleted, check the confirmation " -"checkbox." +msgid "Sorry, the page you've requested does not exist." msgstr "" -msgid "Error trying to retrieve package details." -msgstr "尝试重新获取包详情时发生错误。" - msgid "Accounts" -msgstr "我的帐户" +msgstr "帐户" msgid "You are not allowed to access this area." -msgstr "您不被允许进入此区域。" +msgstr "您无权访问此区域。" msgid "Could not retrieve information for the specified user." msgstr "无法获取指定用户的信息。" msgid "You do not have permission to edit this account." -msgstr "您没有权限修改此帐户。" +msgstr "缺少分类 ID." msgid "Use this form to search existing accounts." -msgstr "使用此表单查找存在的帐户。" - -msgid "Use this form to update your account." -msgstr "使用此表单更新帐号。" - -msgid "Leave the password fields blank to keep your same password." -msgstr "如果不修改密码,请保持密码项为空。" +msgstr "软件包分类已经修改" msgid "You must log in to view user information." msgstr "您需要登录后才能察看用户信息。" msgid "Use this form to create an account." -msgstr "使用此表单创建帐号。" - -msgid "Could not retrieve proposal details." -msgstr "无法获取提议详情。" - -msgid "Voting is closed for this proposal." -msgstr "该提议的投票已被关闭。" - -msgid "You cannot vote in an proposal about you." -msgstr "您不能在关于您的提议里投票。" - -msgid "You've already voted for this proposal." -msgstr "您已经在这个提议上投票了。" - -msgid "Vote ID not valid." -msgstr "非法的投票标识" - -msgid "Current Votes" -msgstr "当前的投票" - -msgid "Past Votes" -msgstr "" +msgstr "已经加入评论。" msgid "Add Proposal" msgstr "添加提议" -msgid "Back" -msgstr "返回" - -msgid "Next" -msgstr "下一页" +msgid "Invalid token for user action." +msgstr "" msgid "Username does not exist." msgstr "此用户不存在。" @@ -148,7 +81,7 @@ msgid "(empty if not applicable)" msgstr "(如果不符合可以留空)" msgid "Length in days" -msgstr "" +msgstr "天数" msgid "(defaults to 7 if empty)" msgstr "(如果不填,默认为7)" @@ -159,6 +92,122 @@ msgstr "提议" msgid "Submit" msgstr "上传" +msgid "Home" +msgstr "首页" + +#, php-format +msgid "" +"Welcome to the AUR! Please read the %sAUR User Guidelines%s and %sAUR TU " +"Guidelines%s for more information." +msgstr "" + +#, php-format +msgid "" +"Contributed PKGBUILDs %smust%s conform to the %sArch Packaging Standards%s " +"otherwise they will be deleted!" +msgstr "" + +msgid "Remember to vote for your favourite packages!" +msgstr "为您喜欢的包投票!" + +msgid "Some packages may be provided as binaries in [community]." +msgstr "部分包将以二进制包的形式提供于[community]仓库。" + +msgid "Discussion" +msgstr "邮件列表" + +#, php-format +msgid "" +"General discussion regarding the Arch User Repository (AUR) and Trusted User" +" structure takes place on %saur-general%s. This list can be used for package" +" orphan requests, merge requests, and deletion requests. For discussion " +"relating to the development of the AUR, use the %saur-dev%s mailing list." +msgstr "" + +msgid "Bug Reporting" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "" +"If you find a bug in the AUR, please fill out a bug report on our %sbug " +"tracker%s. Use the tracker to report bugs in the AUR %sonly%s. To report " +"packaging bugs contact the package maintainer or leave a comment on the " +"appropriate package page." +msgstr "" + +msgid "DISCLAIMER" +msgstr "免责声明" + +msgid "" +"Unsupported packages are user produced content. Any use of the provided " +"files is at your own risk." +msgstr "位于 unsupported 的包为用户产生的内容。使用它们造成的后果自负。" + +msgid "Vote" +msgstr "投票" + +msgid "UnVote" +msgstr "取消投票" + +msgid "Notify" +msgstr "通知" + +msgid "UnNotify" +msgstr "取消通知" + +msgid "Flag" +msgstr "" + +msgid "UnFlag" +msgstr "" + +msgid "Login" +msgstr "登录" + +#, php-format +msgid "Logged-in as: %s" +msgstr "登陆为: %s" + +msgid "Logout" +msgstr "退出" + +msgid "Enter login credentials" +msgstr "" + +msgid "Username" +msgstr "用户名" + +msgid "Password" +msgstr "密码" + +msgid "Remember me" +msgstr "记住我" + +msgid "Forgot Password" +msgstr "找回密码" + +#, php-format +msgid "" +"HTTP login is disabled. Please %sswitch to HTTPs%s if you want to login." +msgstr "HTTP 登陆已被禁用,请使用%s切换到HTTPS%s。" + +msgid "Search Criteria" +msgstr "搜索" + +msgid "Packages" +msgstr "软件包" + +msgid "Cannot find package to merge votes and comments into." +msgstr "" + +msgid "" +"The selected packages have not been deleted, check the confirmation " +"checkbox." +msgstr "PKGBUILD 中缺少 %s 变量。" + +msgid "Error trying to retrieve package details." +msgstr "尝试重新获取软件包详情时发生错误。" + msgid "Missing a required field." msgstr "缺少必填项。" @@ -166,10 +215,7 @@ msgid "Password fields do not match." msgstr "密码项不符合。" msgid "Invalid e-mail." -msgstr "" - -msgid "Invalid e-mail and reset key combination." -msgstr "" +msgstr "电子邮箱不正确。" msgid "" "A password reset request was submitted for the account associated with your " @@ -184,7 +230,7 @@ msgid "Check your e-mail for the confirmation link." msgstr "请进入您的邮箱查看确认邮件。" msgid "Your password has been reset successfully." -msgstr "" +msgstr "密码已经成功重置。" msgid "Confirm your e-mail address:" msgstr "确认Email:" @@ -198,27 +244,93 @@ msgstr "确认新密码:" msgid "Continue" msgstr "继续" +#, php-format msgid "" "If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a" -" message to the %haur-general%h mailing list." -msgstr "如果您忘记了注册账号时使用的Email,请向 %haur-general%h 邮件列表寻求帮助。" +" message to the %saur-general%s mailing list." +msgstr "" msgid "Enter your e-mail address:" msgstr "输入您的Email:" +msgid "Package Deletion" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Delete Package: %s" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Use this form to delete the package (%s%s%s) from the AUR. " +msgstr "" + +msgid "Deletion of a package is permanent. " +msgstr "" + +msgid "Select the checkbox to confirm action." +msgstr "" + +msgid "Confirm package deletion" +msgstr "" + +msgid "Delete" +msgstr "" + +msgid "Only Trusted Users and Developers can delete packages." +msgstr "" + +msgid "Package Merging" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Merge Package: %s" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Use this form to merge the package (%s%s%s) into another package. " +msgstr "" + +msgid "Once the package has been merged it cannot be reversed. " +msgstr "" + +msgid "Enter the package name you wish to merge the package into. " +msgstr "" + +msgid "Merge into:" +msgstr "" + +msgid "Confirm package merge" +msgstr "" + +msgid "Merge" +msgstr "" + +msgid "Only Trusted Users and Developers can merge packages." +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Error - Uploaded file larger than maximum allowed size (%s)" +msgstr "" + +msgid "Error - File partially uploaded" +msgstr "" + msgid "Error - No file uploaded" msgstr "发生错误: 没有文件被上传" +msgid "Error - Could not locate temporary upload folder" +msgstr "" + +msgid "Error - File could not be written" +msgstr "" + msgid "" "Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by" " makepkg(8) only)." msgstr "" msgid "Error - uncompressed file size too large." -msgstr "" - -msgid "Error - source tarball may not contain more than one directory." -msgstr "" +msgstr "错误 - 解压文件太大。" msgid "Error - source tarball may not contain files outside a directory." msgstr "" @@ -226,12 +338,15 @@ msgstr "" msgid "Error - source tarball may not contain nested subdirectories." msgstr "" +msgid "Error - source tarball may not contain more than one directory." +msgstr "" + msgid "Error trying to unpack upload - PKGBUILD does not exist." msgstr "尝试解压上传的包发生错误 - 没有PKGBUILD文件。" #, php-format msgid "Missing %s variable in PKGBUILD." -msgstr "" +msgstr "PKGBUILD 中缺少 %s 变量。" msgid "Package URL is missing a protocol (ie. http:// ,ftp://)" msgstr "包的 URL 缺少协议(如 http://,ftp://)" @@ -240,11 +355,32 @@ msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed." msgstr "无效的名称: 只允许小写字母。" #, php-format +msgid "Error - Package name cannot be greater than %d characters" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Error - Package URL cannot be greater than %d characters" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Error - Package description cannot be greater than %d characters" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Error - Package license cannot be greater than %d characters" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Error - Package version cannot be greater than %d characters" +msgstr "" + +#, php-format msgid "Could not create directory %s." msgstr "无法创建文件夹 %s。" -msgid "You are not allowed to overwrite the %h%s%h package." -msgstr "您没有权限覆盖 %h%s%h 这个包。" +#, php-format +msgid "You are not allowed to overwrite the %s%s%s package." +msgstr "" #, php-format msgid "" @@ -279,8 +415,106 @@ msgstr "抱歉,此服务器不允许上传。" msgid "You must create an account before you can upload packages." msgstr "您在创建帐号后才能上传包" +msgid "Trusted User" +msgstr "受信用户" + +msgid "Could not retrieve proposal details." +msgstr "信任用户(TU)" + +msgid "Voting is closed for this proposal." +msgstr "该提议的投票已被关闭。" + +msgid "You cannot vote in an proposal about you." +msgstr "无法找到要合并投票和评论的软件包。" + +msgid "You've already voted for this proposal." +msgstr "合并进入" + +msgid "Vote ID not valid." +msgstr "修改分类" + +msgid "Current Votes" +msgstr "当前的投票" + +msgid "Past Votes" +msgstr "历史投票" + +msgid "Back" +msgstr "返回" + +msgid "Next" +msgstr "下一页" + +msgid "Voters" +msgstr "投票" + +msgid "Missing User ID" +msgstr "缺少用户标识" + +msgid "The username is invalid." +msgstr "用户名需要符合以下条件:" + +#, php-format +msgid "It must be between %s and %s characters long" +msgstr "在 %s 到 %s 个字符之间" + +msgid "Start and end with a letter or number" +msgstr "开头和结尾是数字/英文字母" + +msgid "Can contain only one period, underscore or hyphen." +msgstr "最多包含一个“.”,“_”,或“-”" + +#, php-format +msgid "Your password must be at least %s characters." +msgstr "密码至少要 %s 个字符。" + +msgid "The email address is invalid." +msgstr "错误的 Email 地址。" + +msgid "The PGP key fingerprint is invalid." +msgstr "" + +msgid "A Trusted User cannot assign Developer status." +msgstr "受信用户不能指派开发人员状态。" + +msgid "Language is not currently supported." +msgstr "目前不支持此语言。" + +#, php-format +msgid "The username, %s%s%s, is already in use." +msgstr "" + +#, php-format +msgid "The address, %s%s%s, is already in use." +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Error trying to create account, %s%s%s." +msgstr "" + +#, php-format +msgid "The account, %s%s%s, has been successfully created." +msgstr "" + +msgid "Click on the Login link above to use your account." +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Error trying to modify account, %s%s%s." +msgstr "" + +#, php-format +msgid "The account, %s%s%s, has been successfully modified." +msgstr "" + +msgid "Bad username or password." +msgstr "用户名或密码错误。" + +msgid "Invalid e-mail and reset key combination." +msgstr "邮箱和重置 key 不匹配。" + msgid "Error retrieving package details." -msgstr "获取包详情是发生错误。" +msgstr "获取软件包详情时发生错误。" msgid "Package details could not be found." msgstr "无法找到包的详细信息。" @@ -289,10 +523,10 @@ msgid "First" msgstr "" msgid "Previous" -msgstr "" +msgstr "上一页" msgid "Last" -msgstr "" +msgstr "末页" msgid "You must be logged in before you can flag packages." msgstr "您需要登录后才能标记包。" @@ -313,10 +547,10 @@ msgid "The selected packages have been unflagged." msgstr "选中的包的标记已被移除。" msgid "You must be logged in before you can delete packages." -msgstr "" +msgstr "登陆后才能删除软件包。" msgid "You do have permission to delete packages." -msgstr "" +msgstr "您没有删除软件包的权限。" msgid "You did not select any packages to delete." msgstr "您没有选择要删除的包。" @@ -381,117 +615,73 @@ msgid "You are not allowed to delete this comment." msgstr "您没有权限删除此评论。" msgid "Missing category ID." -msgstr "" +msgstr "缺少分类 ID。" msgid "Invalid category ID." msgstr "非法的类别标识" -msgid "Missing package ID." -msgstr "丢失包标识。" - msgid "You are not allowed to change this package category." -msgstr "" +msgstr "您无权修改此软件包的类别。" msgid "Package category changed." -msgstr "" - -msgid "Username" -msgstr "用户名" - -msgid "required" -msgstr "必填" +msgstr "包分类已更改。" msgid "Account Type" msgstr "帐户类别" -msgid "Normal user" -msgstr "普通用户" - -msgid "Trusted user" -msgstr "受信用户" +msgid "User" +msgstr "用户" msgid "Developer" msgstr "开发人员" -msgid "Account Suspended" -msgstr "帐户被暂停" - msgid "Email Address" msgstr "Email" -msgid "Password" -msgstr "密码" - -msgid "Re-type password" -msgstr "确认密码" - msgid "Real Name" msgstr "真实名字" msgid "IRC Nick" msgstr "IRC昵称" -msgid "Language" -msgstr "语言" - -msgid "Update" -msgstr "更新" - -msgid "Create" -msgstr "创建" - -msgid "Reset" -msgstr "重填" - -msgid "Missing User ID" -msgstr "缺少用户标识" - -msgid "The username is invalid." -msgstr "用户名需要符合以下条件:" - -#, php-format -msgid "It must be between %s and %s characters long" -msgstr "在 %s 到 %s 个字符之间" - -msgid "Start and end with a letter or number" -msgstr "开头和结尾是数字/英文字母" +msgid "PGP Key Fingerprint" +msgstr "" -msgid "Can contain only one period, underscore or hyphen." -msgstr "最多包含一个“.”,“_”,或“-”" +msgid "Last Voted" +msgstr "最后投票" -#, php-format -msgid "Your password must be at least %s characters." -msgstr "密码至少要 %s 个字符。" +msgid "Never" +msgstr "从不" -msgid "The email address is invalid." -msgstr "错误的 Email 地址。" +msgid "View this user's packages" +msgstr "查看这个用户提交的包" -msgid "A Trusted User cannot assign Developer status." -msgstr "受信用户不能指派开发人员状态。" +msgid "required" +msgstr "必填" -msgid "Language is not currently supported." -msgstr "目前不支持此语言。" +msgid "Normal user" +msgstr "普通用户" -msgid "The username, %h%s%h, is already in use." -msgstr "用户名 %h%s%h 已被使用。" +msgid "Trusted user" +msgstr "受信用户" -msgid "The address, %h%s%h, is already in use." -msgstr "该地址,%h%s%h,已被使用。" +msgid "Account Suspended" +msgstr "帐户被暂停" -msgid "Error trying to create account, %h%s%h: %s." -msgstr "尝试创建帐户失败,%h%s%h: %s。" +msgid "Re-type password" +msgstr "确认密码" -msgid "The account, %h%s%h, has been successfully created." -msgstr "帐号 %h%s%h 创建成功。" +msgid "Language" +msgstr "语言" -msgid "Click on the Home link above to login." -msgstr "点击上方的首页链接以登录。" +msgid "Update" +msgstr "更新" -msgid "Error trying to modify account, %h%s%h: %s." -msgstr "帐户修改失败,%h%s%h: %s。" +msgid "Create" +msgstr "创建" -msgid "The account, %h%s%h, has been successfully modified." -msgstr "帐户 %h%s%h 修改成功。" +msgid "Reset" +msgstr "重填" msgid "No results matched your search criteria." msgstr "没有结果符合您的搜索条件。" @@ -502,9 +692,6 @@ msgstr "类别" msgid "Status" msgstr "状态" -msgid "Last Voted" -msgstr "最后投票" - msgid "Edit Account" msgstr "编辑帐户" @@ -514,8 +701,8 @@ msgstr "暂停" msgid "Active" msgstr "激活" -msgid "Never" -msgstr "从不" +msgid "Edit" +msgstr "" msgid "Less" msgstr "更少" @@ -526,228 +713,215 @@ msgstr "更多" msgid "No more results to display." msgstr "没有更多的结果供显示。" -msgid "User" -msgstr "用户" +msgid "No New Comment Notification" +msgstr "没有新的评论通知" -msgid "Trusted User" -msgstr "受信用户" +msgid "New Comment Notification" +msgstr "新评论通知" -msgid "View this user's packages" -msgstr "查看这个用户提交的包" +msgid "Flag Out-of-date" +msgstr "标记为过期" -msgid "Bad username or password." -msgstr "用户名或密码错误。" +msgid "UnFlag Out-of-date" +msgstr "移除过期标记" -msgid "Category" -msgstr "类别" +msgid "Delete Packages" +msgstr "删除包" -msgid "Change category" -msgstr "" +msgid "Merge into" +msgstr "合并到" -msgid "Votes" -msgstr "得票数" +msgid "Confirm" +msgstr "确认" -msgid "unknown" -msgstr "未知" +msgid "My Packages" +msgstr "我的包" -msgid "Package Details" -msgstr "包详情" +msgid " My Account" +msgstr "" -msgid "Submitter" -msgstr "提交人" +msgid "Register" +msgstr "" -msgid "Maintainer" -msgstr "维护者" +msgid "Add Comment" +msgstr "" -msgid "License" -msgstr "许可协议" +msgid "Comment has been added." +msgstr "已经添加评论。" -msgid "Last Updated" -msgstr "最后更新" +#, php-format +msgid "View all %s comments" +msgstr "" -msgid "First Submitted" -msgstr "首次提交" +msgid "Latest Comments" +msgstr "" -msgid "Tarball" -msgstr "压缩包" +msgid "Delete comment" +msgstr "删除评论" -msgid "PKGBUILD" +#, php-format +msgid "Comment by %s" msgstr "" -msgid "This package has been flagged out of date." -msgstr "此包已被标记为过期。" - -msgid "Dependencies" -msgstr "依赖于:" +msgid "All comments" +msgstr "" -msgid "Required by" -msgstr "被需要:" +msgid "unknown" +msgstr "未知" -msgid "Sources" -msgstr "源代码:" +msgid "Package Details" +msgstr "软件包详情" -msgid "Hi, this is worth reading!" +msgid "View PKGBUILD" msgstr "" -msgid "Start" -msgstr "开始" - -msgid "End" -msgstr "结束" - -msgid "Yes" -msgstr "是" +msgid "Download tarball" +msgstr "" -msgid "No" -msgstr "否" +msgid "Flagged out-of-date" +msgstr "" -msgid "Voted" -msgstr "已投票" +msgid "Flag package out-of-date" +msgstr "" -msgid "No results found." -msgstr "没有找到结果。" +msgid "Unflag package" +msgstr "" -msgid "Proposal Details" -msgstr "提议详情" +msgid "Remove vote" +msgstr "" -msgid "This vote is still running." -msgstr "投票仍在继续。" +msgid "Vote for this package" +msgstr "" -#, php-format -msgid "Submitted: %s by %s" -msgstr "已提交 %s 由 %s" +msgid "Disable notifications" +msgstr "" -msgid "Abstain" -msgstr "弃权" +msgid "Notify of new comments" +msgstr "" -msgid "Total" -msgstr "总数" +msgid "Delete Package" +msgstr "" -msgid "Voters" +msgid "Merge Package" msgstr "" -msgid "Bugs" -msgstr "报告Bug" +msgid "Adopt Packages" +msgstr "接管包" -msgid "Discussion" -msgstr "邮件列表" +msgid "Disown Packages" +msgstr "弃置包" -msgid "My Packages" -msgstr "我的包" +msgid "Description" +msgstr "描述" -msgid "Vote" -msgstr "投票" +msgid "Visit the website for" +msgstr "" -msgid "UnVote" -msgstr "取消投票" +msgid "Category" +msgstr "类别" -msgid "Notify" -msgstr "通知" +msgid "Change category" +msgstr "修改分类" -msgid "New Comment Notification" -msgstr "新评论通知" +msgid "License" +msgstr "许可协议" -msgid "UnNotify" -msgstr "取消通知" +msgid "Submitter" +msgstr "提交人" -msgid "No New Comment Notification" -msgstr "没有新的评论通知" +msgid "View account information for" +msgstr "" -msgid "Flag Out-of-date" -msgstr "标记为过期" +#, php-format +msgid "View account information for %s" +msgstr "" -msgid "UnFlag Out-of-date" -msgstr "移除过期标记" +msgid "Maintainer" +msgstr "维护者" -msgid "Adopt Packages" -msgstr "接管包" +msgid "Votes" +msgstr "得票" -msgid "Disown Packages" -msgstr "弃置包" +msgid "First Submitted" +msgstr "首次提交" -msgid "Delete Packages" -msgstr "删除包" +msgid "Last Updated" +msgstr "最后更新" -msgid "Merge into" -msgstr "" +msgid "Dependencies" +msgstr "依赖于:" -msgid "Confirm" -msgstr "确认" +msgid "View packages details for" +msgstr "" -msgid "Any type" -msgstr "所有类别" +msgid "Required by" +msgstr "被需要:" -msgid "Sort by" -msgstr "排列依据" +msgid "Sources" +msgstr "源代码:" -msgid "Last vote" -msgstr "最后投票" +msgid "Name, Description" +msgstr "名称和描述" -msgid "Search" -msgstr "搜索" +msgid "Name Only" +msgstr "名称" -msgid "Comment has been added." +msgid "Exact name" msgstr "" -msgid "Enter your comment below." -msgstr "填上您的评论:" - -#, php-format -msgid "Logged-in as: %s" -msgstr "登陆为: %s" +msgid "All" +msgstr "全部" -msgid "Logout" -msgstr "退出" +msgid "Flagged" +msgstr "已标记" -msgid "Remember me" -msgstr "记住我" +msgid "Not Flagged" +msgstr "未标记" -msgid "Login" -msgstr "登录" +msgid "Name" +msgstr "名称" -msgid "Forgot Password" -msgstr "找回密码" +msgid "Voted" +msgstr "已投票" -#, php-format -msgid "" -"HTTP login is disabled. Please %sswitch to HTTPs%s if you want to login." -msgstr "" +msgid "Age" +msgstr "时间" -msgid "Recent Updates" -msgstr "最新更新" +msgid "Ascending" +msgstr "从小到大" -msgid "My Statistics" -msgstr "我的统计" +msgid "Descending" +msgstr "从大到小" -msgid "Packages in unsupported" -msgstr "位于 unsupported 的包" +msgid "Enter search criteria" +msgstr "" -msgid "Out of Date" -msgstr "过期包" +msgid "Any" +msgstr "所有" -msgid "Statistics" -msgstr "统计" +msgid "Search by" +msgstr "搜索" -msgid "Orphan Packages" +msgid "Keywords" msgstr "" -msgid "Packages added in the past 7 days" -msgstr "" +msgid "Out of Date" +msgstr "过期状态" -msgid "Packages updated in the past 7 days" -msgstr "" +msgid "Sort by" +msgstr "排列依据" -msgid "Packages updated in the past year" -msgstr "" +msgid "Sort order" +msgstr "排列方式" -msgid "Packages never updated" -msgstr "" +msgid "Per page" +msgstr "每页显示" -msgid "Registered Users" -msgstr "注册用户" +msgid "Go" +msgstr "Go" -msgid "Trusted Users" -msgstr "" +msgid "Orphans" +msgstr "孤儿包" msgid "Error retrieving package list." msgstr "无法获取包列表。" @@ -755,86 +929,91 @@ msgstr "无法获取包列表。" msgid "No packages matched your search criteria." msgstr "没有相关的包符合您的搜索条件。" -msgid "Package Listing" -msgstr "包列表" +#, php-format +msgid "%d packages found. Page %d of %d." +msgstr "" -msgid "Name" -msgstr "名称" +msgid "Version" +msgstr "" -msgid "Description" -msgstr "描述" +msgid "Yes" +msgstr "是" msgid "orphan" msgstr "孤儿包" -msgid "Legend" -msgstr "图例:" - msgid "Actions" msgstr "操作" msgid "Unflag Out-of-date" -msgstr "取消标记为过期" - -msgid "Go" -msgstr "Go" +msgstr "移除过期标记" -#, php-format -msgid "Showing results %s - %s of %s" -msgstr "显示结果 %s - %s,共 %s 个" +msgid "Any type" +msgstr "所有类别" -#, php-format -msgid "Comment by: %s on %s" -msgstr "%s 发表于 %s" +msgid "Last vote" +msgstr "最后投票" -msgid "Delete comment" -msgstr "删除评论" +msgid "Search" +msgstr "搜索" -#, php-format -msgid "Show all %s comments" -msgstr "" +msgid "Statistics" +msgstr "统计" -msgid "Orphans" -msgstr "孤儿包" +msgid "Orphan Packages" +msgstr "无人维护" -msgid "Advanced" -msgstr "高级" +msgid "Packages added in the past 7 days" +msgstr "7天内新增" -msgid "Any" -msgstr "所有" +msgid "Packages updated in the past 7 days" +msgstr "7天内更新" -msgid "Search by" -msgstr "搜索" +msgid "Packages updated in the past year" +msgstr "一年内更新" -msgid "Name, Description" -msgstr "名称和描述" +msgid "Packages never updated" +msgstr "从未更新" -msgid "Name Only" -msgstr "名称" +msgid "Registered Users" +msgstr "注册用户" -msgid "Exact name" +msgid "Trusted Users" msgstr "" -msgid "Age" -msgstr "时间" +msgid "Recent Updates" +msgstr "最新更新" -msgid "Sort order" -msgstr "排列方式" +msgid "My Statistics" +msgstr "我的统计" -msgid "Ascending" -msgstr "从小到大" +msgid "Packages in unsupported" +msgstr "位于 unsupported 的包" -msgid "Descending" -msgstr "从大到小" +msgid "Proposal Details" +msgstr "提议详情" -msgid "Per page" -msgstr "每页显示" +msgid "This vote is still running." +msgstr "投票仍在继续。" -msgid "All" -msgstr "" +#, php-format +msgid "Submitted: %s by %s" +msgstr "已提交 %s 由 %s" -msgid "Flagged" -msgstr "" +msgid "End" +msgstr "结束" -msgid "Not Flagged" -msgstr "" +msgid "No" +msgstr "否" + +msgid "Abstain" +msgstr "弃权" + +msgid "Total" +msgstr "总数" + +msgid "Start" +msgstr "开始" + +msgid "No results found." +msgstr "没有找到结果。" |