From b3dd31bf171eb7152cf29d32fa8404551543669f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Lukas Fleischer Date: Sun, 4 Nov 2012 11:12:04 +0100 Subject: Translation updates from Transifex Signed-off-by: Lukas Fleischer --- po/el.po | 993 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 586 insertions(+), 407 deletions(-) (limited to 'po/el.po') diff --git a/po/el.po b/po/el.po index 8d7d232..69814b3 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -4,65 +4,28 @@ # # Translators: # Axilleas P , 2011. +# axil Pι , 2012. # Lukas Fleischer , 2011. # , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-05 17:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-28 12:52+0000\n" -"Last-Translator: Axilleas P \n" -"Language-Team: Greek (http://www.transifex.net/projects/p/aur/language/el/)\n" +"POT-Creation-Date: 2012-10-22 18:43+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-11-03 22:03+0000\n" +"Last-Translator: axil Pι \n" +"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/el/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: el\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -msgid "Home" -msgstr "Home" - -msgid "" -"Welcome to the AUR! Please read the %hAUR User Guidelines%h and %hAUR TU " -"Guidelines%h for more information." -msgstr "Καλωσήρθατε στο AUR! Διαβάστε παρακαλώ τον %hOδηγό Χρηστών του AUR%h και τον %hΟδηγό των Trusted Users%h για περισσότερες πληροφορίες." - -msgid "" -"Contributed PKGBUILDs %hmust%h conform to the %hArch Packaging Standards%h " -"otherwise they will be deleted!" -msgstr "Τα προτεινόμενα PKGBUILDs %hπρέπει%h να ακολουθούν τα %hΠρότυπα δημιουργίας πακέτων του Arch%h αλλιώς θα διαγράφονται!" - -msgid "Remember to vote for your favourite packages!" -msgstr "Θυμηθείτε να ψηφίσετε τα αγαπημένα σας πακέτα!" - -msgid "Some packages may be provided as binaries in [community]." -msgstr "Ορισμένα πακέτα μπορεί να μεταφερθούν ως binaries στο [community]" - -msgid "DISCLAIMER" -msgstr "ΑΠΟΠΟΙΗΣΗ ΕΥΘΥΝΗΣ" - -msgid "" -"Unsupported packages are user produced content. Any use of the provided " -"files is at your own risk." -msgstr "Τα προτεινόμενα πακέτα στο \"Unsupported\" είναι περιεχόμενο που παρέχεται απο τους χρήστες. Χρησιμοποιήστε τα με δική σας ευθύνη." - -msgid "Search Criteria" -msgstr "Κριτήρια Αναζήτησης" - -msgid "Packages" -msgstr "Πακέτα" - -msgid "Cannot find package to merge votes and comments into." -msgstr "Δεν μπορεί να βρεθεί το πακέτο για τη συγχώνευση ψήφων και σχόλιων" - -msgid "" -"The selected packages have not been deleted, check the confirmation " -"checkbox." -msgstr "Τα επιλεγμένα πακέτα δεν έχουν διαγραφεί, παρακαλώ ελέγξτε το κουτάκι επιβεβαίωσης." +msgid "Page Not Found" +msgstr "Η σελίδα δε βρέθηκε" -msgid "Error trying to retrieve package details." -msgstr "Σφάλμα στη διαδικασία λήψης των πληροφοριών του πακέτου." +msgid "Sorry, the page you've requested does not exist." +msgstr "Μας συγχωρείτε, η σελίδα που ζητήσατε δεν υπάρχει." msgid "Accounts" msgstr "Λογαριασμοί" @@ -77,13 +40,7 @@ msgid "You do not have permission to edit this account." msgstr "Δεν έχετε την άδεια να επεξεργαστείτε αυτόν τον λογαριασμό." msgid "Use this form to search existing accounts." -msgstr "Χρησιμοποιήστε αυτή τη φόρμα για να αναζητήσετε για υπάρχοντες λογαριασμούς." - -msgid "Use this form to update your account." -msgstr "Χρησιμοποιήστε αυτή τη φόρμα για να ανανεώσετε το λογαριασμό σας." - -msgid "Leave the password fields blank to keep your same password." -msgstr "Αφήστε τα πεδία για τον κωδικό σας κενά για να κρατήσετε το ίδιο κωδικό." +msgstr "Χρησιμοποιήστε αυτή τη φόρμα για να αναζητήσετε υπάρχοντες λογαριασμούς." msgid "You must log in to view user information." msgstr "Πρέπει να συνδεθείτε για να δείτε πληροφορίες χρήστη." @@ -91,35 +48,11 @@ msgstr "Πρέπει να συνδεθείτε για να δείτε πληρο msgid "Use this form to create an account." msgstr "Χρησιμοποιήστε αυτή τη φόρμα για να δημιουργήσετε λογαριασμό." -msgid "Could not retrieve proposal details." -msgstr "Δεν ήταν δυνατόν να ληφθούν οι λεπτομέρειες της πρότασης." - -msgid "Voting is closed for this proposal." -msgstr "Η ψηφοφορία έχει κλείσει για αυτή την πρόταση." - -msgid "You cannot vote in an proposal about you." -msgstr "Δεν μπορείτε να ψηφίσετε σε μία πρόταση που αφορά εσάς." - -msgid "You've already voted for this proposal." -msgstr "Έχετε ήδη ψηφίσει για αυτή τη πρόταση." - -msgid "Vote ID not valid." -msgstr "Το ID της ψήφου δεν είναι έγκυρο." - -msgid "Current Votes" -msgstr "Τρέχουσες ψήφοι" - -msgid "Past Votes" -msgstr "Παρελθόντες ψήφοι" - msgid "Add Proposal" msgstr "Προσθέστε Πρόταση" -msgid "Back" -msgstr "Πίσω" - -msgid "Next" -msgstr "Επόμενο" +msgid "Invalid token for user action." +msgstr "Μη έγκυρο διακριτικό για την ενέργεια του χρήστη." msgid "Username does not exist." msgstr "Αυτό το όνομα χρήστη δεν υπάρχει." @@ -161,6 +94,122 @@ msgstr "Πρόταση" msgid "Submit" msgstr "Υποβολή" +msgid "Home" +msgstr "Αρχική" + +#, php-format +msgid "" +"Welcome to the AUR! Please read the %sAUR User Guidelines%s and %sAUR TU " +"Guidelines%s for more information." +msgstr "Καλωσήρθατε στο AUR! Διαβάστε παρακαλώ τον %sOδηγό Χρηστών του AUR%s και τον %sΟδηγό των Trusted Users%s για περισσότερες πληροφορίες. " + +#, php-format +msgid "" +"Contributed PKGBUILDs %smust%s conform to the %sArch Packaging Standards%s " +"otherwise they will be deleted!" +msgstr "Τα συνεισφέροντα PKGBUILDs %sπρέπει%s να ακολουθούν τα %sΠρότυπα δημιουργίας πακέτων του Arch%s αλλιώς θα διαγράφονται! " + +msgid "Remember to vote for your favourite packages!" +msgstr "Θυμηθείτε να ψηφίσετε τα αγαπημένα σας πακέτα!" + +msgid "Some packages may be provided as binaries in [community]." +msgstr "Ορισμένα πακέτα μπορεί να μεταφερθούν ως binaries στο [community]." + +msgid "Discussion" +msgstr "Συζήτηση" + +#, php-format +msgid "" +"General discussion regarding the Arch User Repository (AUR) and Trusted User" +" structure takes place on %saur-general%s. This list can be used for package" +" orphan requests, merge requests, and deletion requests. For discussion " +"relating to the development of the AUR, use the %saur-dev%s mailing list." +msgstr "Γενική συζήτηση που αφορά στη δομή του Arch User Repository (AUR) και των Trusted Users λαμβάνει μέρος στην %saur-general%s. Η λίστα αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί για αιτήματα ορφανών πακέτων, αιτήματα συγχώνευσης και αιτήματα διαγραφής. Για συζήτηση σχετικά με την ανάπτυξη του AUR, χρησιμοποιήστε τη λίστα ταχυδρομείου %saur-dev%s." + +msgid "Bug Reporting" +msgstr "Αναφορά Σφαλμάτων" + +#, php-format +msgid "" +"If you find a bug in the AUR, please fill out a bug report on our %sbug " +"tracker%s. Use the tracker to report bugs in the AUR %sonly%s. To report " +"packaging bugs contact the package maintainer or leave a comment on the " +"appropriate package page." +msgstr "Εάν βρείτε κάποιο σφάλμα στο AUR, παρακαλώ συμπληρώστε μία αναφορά σφάλματος στον %sbug tracker%s μας. Χρησιμοποιήστε τον tracker για αναφορές σφάλματος %sμόνο%s όσον αφορά στην πλατφόρμα του AUR. Για να αναφέρετε σφάλματα πακέτων, έρθετε σε επαφή με τον εκάστοτε maintainer ή αφήστε ένα μήνυμα στην κατάλληλη σελίδα του πακέτου." + +msgid "DISCLAIMER" +msgstr "ΑΠΟΠΟΙΗΣΗ ΕΥΘΥΝΗΣ" + +msgid "" +"Unsupported packages are user produced content. Any use of the provided " +"files is at your own risk." +msgstr "Τα πακέτα στο \"Unsupported\" έχουν περιεχόμενο που παρέχεται απο τους χρήστες. Χρησιμοποιήστε τα με δική σας ευθύνη." + +msgid "Vote" +msgstr "Ψηφίστε" + +msgid "UnVote" +msgstr "Αναίρεση ψήφου" + +msgid "Notify" +msgstr "Ειδοποίηση" + +msgid "UnNotify" +msgstr "Διακοπή Ειδοποίησης" + +msgid "Flag" +msgstr "Επισήμανση" + +msgid "UnFlag" +msgstr "Αποχαρακτήριση" + +msgid "Login" +msgstr "Σύνδεση" + +#, php-format +msgid "Logged-in as: %s" +msgstr "Έχετε συνδεθεί ως: %s" + +msgid "Logout" +msgstr "Αποσύνδεση" + +msgid "Enter login credentials" +msgstr "Εισάγετε πιστοποιητικά εισόδου" + +msgid "Username" +msgstr "Όνομα χρήστη" + +msgid "Password" +msgstr "Κωδικός" + +msgid "Remember me" +msgstr "Θυμήσου με" + +msgid "Forgot Password" +msgstr "Ξεχάσατε τον κωδικό σας" + +#, php-format +msgid "" +"HTTP login is disabled. Please %sswitch to HTTPs%s if you want to login." +msgstr "Το HTTP είναι απενεργοποιημένο. Παρακαλώ %sγυρίστε σε HTTPs%s αν θέλετε να εισέλθετε." + +msgid "Search Criteria" +msgstr "Κριτήρια Αναζήτησης" + +msgid "Packages" +msgstr "Πακέτα" + +msgid "Cannot find package to merge votes and comments into." +msgstr "Δεν μπορεί να βρεθεί το πακέτο για τη συγχώνευση ψήφων και σχόλιων" + +msgid "" +"The selected packages have not been deleted, check the confirmation " +"checkbox." +msgstr "Τα επιλεγμένα πακέτα δεν έχουν διαγραφεί, παρακαλώ ελέγξτε το κουτάκι επιβεβαίωσης." + +msgid "Error trying to retrieve package details." +msgstr "Σφάλμα στη διαδικασία λήψης των πληροφοριών του πακέτου." + msgid "Missing a required field." msgstr "Λείπει ένα απαραίτητο πεδίο." @@ -168,10 +217,7 @@ msgid "Password fields do not match." msgstr "Οι τιμές που εισαγάγατε στα πεδία “κωδικού” και “επιβεβαίωσης κωδικού” δεν είναι ίδιες." msgid "Invalid e-mail." -msgstr "Άκυρo e-mail." - -msgid "Invalid e-mail and reset key combination." -msgstr "Άκυρo e-mail και συνδυασμός κλειδιού επαναφοράς" +msgstr "Μη έγκυρο e-mail." msgid "" "A password reset request was submitted for the account associated with your " @@ -200,17 +246,86 @@ msgstr "Επιβεβαιώστε το νέο σας συνθηματικό:" msgid "Continue" msgstr "Συνεχίστε" +#, php-format msgid "" "If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a" -" message to the %haur-general%h mailing list." -msgstr "Εάν έχετε ξεχάσει τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου που χρησιμοποιήσατε για να εγγραφείτε, στείλτε ένα μήνυμα στην %haur-general%h mailing list" +" message to the %saur-general%s mailing list." +msgstr "Εάν έχετε ξεχάσει την ηλεκτρονική διεύθυνση που χρησιμοποιήσατε για να εγγραφείτε, παρακαλώ στείλτε ένα μήνυμα στη λίστα ταχυδρομείου %saur-general%s." msgid "Enter your e-mail address:" msgstr "Εισάγετε την διεύθυνση e-mail σας:" +msgid "Package Deletion" +msgstr "Διαγραφή Πακέτου" + +#, php-format +msgid "Delete Package: %s" +msgstr "Διαγράψτε Πακέτο: %s" + +#, php-format +msgid "Use this form to delete the package (%s%s%s) from the AUR. " +msgstr "Χρησιμοποιήστε αυτή τη φόρμα για να διαγράψετε το πακέτο (%s%s%s) από το AUR. " + +msgid "Deletion of a package is permanent. " +msgstr "Η διαγραφή ενός πακέτου είναι μόνιμη." + +msgid "Select the checkbox to confirm action." +msgstr "Επιλέξτε το κουτάκι για να επιβεβαιώσετε." + +msgid "Confirm package deletion" +msgstr "Επιβεβαιώστε τη διαγραφή του πακέτου" + +msgid "Delete" +msgstr "Διαγράψτε" + +msgid "Only Trusted Users and Developers can delete packages." +msgstr "Μόνο οι Trusted Users και οι Developers μπορούν να διαγράψουν πακέτα." + +msgid "Package Merging" +msgstr "Συγχώνευση Πακέτου" + +#, php-format +msgid "Merge Package: %s" +msgstr "Συγχώνευσε Πακέτο: %s" + +#, php-format +msgid "Use this form to merge the package (%s%s%s) into another package. " +msgstr "Χρησιμοποιήστε αυτή τη φόρμα για να συγχωνεύσετε το πακέτο (%s%s%s) σε ένα άλλο πακέτο." + +msgid "Once the package has been merged it cannot be reversed. " +msgstr "Μόλις το πακέτο συγχωνευτεί, η διαδικασία δεν μπορεί να αντιστραφεί." + +msgid "Enter the package name you wish to merge the package into. " +msgstr "Εισάγετε το όνομα του πακέτου με το οποίο επιθυμείτε να συγχωνεύσετε το τρέχον πακέτο." + +msgid "Merge into:" +msgstr "Συγχωνεύστε σε:" + +msgid "Confirm package merge" +msgstr "Επιβεβαιώστε τη συγχώνευση του πακέτου" + +msgid "Merge" +msgstr "Συγχώνευση" + +msgid "Only Trusted Users and Developers can merge packages." +msgstr "Μόνο οι Trusted Users και οι Developers μπορούν να συγχωνεύσουν πακέτα." + +#, php-format +msgid "Error - Uploaded file larger than maximum allowed size (%s)" +msgstr "Σφάλμα - Το αρχείο που καταχωρήσατε υπερέβει το μέγιστο δυνατό μέγεθος (%s)" + +msgid "Error - File partially uploaded" +msgstr "Σφάλμα - Το αρχείο καταχωρήθηκε μερικώς" + msgid "Error - No file uploaded" msgstr "Σφάλμα - Κανένα αρχείο δεν έχει ανεβαστεί" +msgid "Error - Could not locate temporary upload folder" +msgstr "Σφάλμα - Δε βρέθηκε ο προσωρινός φάκελος μεταφόρτωσης" + +msgid "Error - File could not be written" +msgstr "Σφάλμα - Το αρχείο δεν μπόρεσε να εγγραφεί" + msgid "" "Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by" " makepkg(8) only)." @@ -219,15 +334,15 @@ msgstr "Σφάλμα - δεν υποστηρίζεται η μορφή αρχε msgid "Error - uncompressed file size too large." msgstr "Σφάλμα - το ασυμπίεστο μέγεθος αρχείου είναι πολύ μεγάλο." -msgid "Error - source tarball may not contain more than one directory." -msgstr "Σφάλμα -το tarball δεν μπορεί να περιέχει περισσότερους από έναν καταλόγους." - msgid "Error - source tarball may not contain files outside a directory." msgstr "Σφάλμα - το tarball δεν μπορεί να περιέχει αρχεία έξω από έναν κατάλογο." msgid "Error - source tarball may not contain nested subdirectories." msgstr "Σφάλμα - το tarball δεν μπορεί να περιέχει παραπάνω υποκαταλόγους." +msgid "Error - source tarball may not contain more than one directory." +msgstr "Σφάλμα - το tarball δεν μπορεί να περιέχει περισσότερους από έναν καταλόγους." + msgid "Error trying to unpack upload - PKGBUILD does not exist." msgstr "Σφάλμα κατά το ξεπακετάρισμα του ανεβασμένου αρχείου - δεν υπάρχει PKGBUILD." @@ -241,12 +356,33 @@ msgstr "Λείπει κάποιο πρωτόκολλο (πχ. http:// , ftp://) msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed." msgstr "Μη έγκυρο όνομα: μόνο πεζοί χαρακτήρες επιτρέπονται." +#, php-format +msgid "Error - Package name cannot be greater than %d characters" +msgstr "Σφάλμα - Το όνομα του πακέτου δεν μπορεί να είναι μεγαλύτερο από %d χαρακτήρες" + +#, php-format +msgid "Error - Package URL cannot be greater than %d characters" +msgstr "Σφάλμα - Η διεύθυνση URL του πακέτου δεν μπορεί να είναι μεγαλύτερη από %d χαρακτήρες" + +#, php-format +msgid "Error - Package description cannot be greater than %d characters" +msgstr "Σφάλμα - Η περιγραφή του πακέτου δεν μπορεί να είναι μεγαλύτερη από %d χαρακτήρες" + +#, php-format +msgid "Error - Package license cannot be greater than %d characters" +msgstr "Σφάλμα - Η άδεια του πακέτου δεν μπορεί να είναι μεγαλύτερη από %d χαρακτήρες" + +#, php-format +msgid "Error - Package version cannot be greater than %d characters" +msgstr "Σφάλμα - Η έκδοση του πακέτου δεν μπορεί να είναι μεγαλύτερη από %d χαρακτήρες" + #, php-format msgid "Could not create directory %s." msgstr "Aποτυχία κατά τη δημιουργία του καταλόγου %s." -msgid "You are not allowed to overwrite the %h%s%h package." -msgstr "Δεν επιτρέπεται να επικαλύψετε το %h%s%h πακέτο." +#, php-format +msgid "You are not allowed to overwrite the %s%s%s package." +msgstr "Δε σας επιτρέπεται να αντικαταστήσετε το πακέτο %s%s%s." #, php-format msgid "" @@ -261,7 +397,7 @@ msgstr "Δεν είναι δυνατή η αλλαγή καταλόγου σε % msgid "" "Upload your source packages here. Create source packages with `makepkg " "--source`." -msgstr "Ανεβάστε τα πηγαία πακέτα εδώ. Δημιουργήστε πηγαία πακέτα με την εντολή `makepkg --source`" +msgstr "Ανεβάστε τα πηγαία πακέτα εδώ. Δημιουργήστε πηγαία πακέτα με την εντολή `makepkg --source`." msgid "Package Category" msgstr "Κατηγορία Πακέτου" @@ -281,53 +417,151 @@ msgstr "Συγγνώμη, αυτός ο server δεν επιτρέπει το α msgid "You must create an account before you can upload packages." msgstr "Πρέπει να δημιουργήσετε ένα λογαριασμό για να ανεβάσετε πακέτα." -msgid "Error retrieving package details." -msgstr "Σφάλμα κατά τη διάρκεια φόρτωσης των πληροφοριών του πακέτου." - -msgid "Package details could not be found." -msgstr "Οι πληροφορίες του πακέτου δεν μπόρεσαν να βρεθούν." +msgid "Trusted User" +msgstr "Trusted User" -msgid "First" -msgstr "Πρώτο" +msgid "Could not retrieve proposal details." +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάκτηση των στοιχείων της πρότασης." -msgid "Previous" -msgstr "Προηγούμενο" +msgid "Voting is closed for this proposal." +msgstr "Η ψηφοφορία έχει κλείσει για αυτή την πρόταση." -msgid "Last" -msgstr "Τελευταίο" +msgid "You cannot vote in an proposal about you." +msgstr "Δεν μπορείτε να ψηφίσετε σε μία πρόταση που αφορά σε εσάς." -msgid "You must be logged in before you can flag packages." -msgstr "Πρέπει να έχετε συνδεθεί για να επισημάνετε τα πακέτα." +msgid "You've already voted for this proposal." +msgstr "Έχετε ήδη ψηφίσει για αυτή τη πρόταση." -msgid "You must be logged in before you can unflag packages." -msgstr "Πρέπει να έχετε συνδεθεί για να μπορέσετε να αποχαρακτηρίσετε πακέτα." +msgid "Vote ID not valid." +msgstr "Το ID της ψήφου δεν είναι έγκυρο." -msgid "You did not select any packages to flag." -msgstr "Δεν επιλέξατε κάποιο πακέτο για επισήμανση." +msgid "Current Votes" +msgstr "Τρέχουσες ψήφοι" -msgid "You did not select any packages to unflag." -msgstr "Δεν επιλέξατε κάποιο πακέτο για να αποχαρακτηρίσετε." +msgid "Past Votes" +msgstr "Παρελθόντες ψήφοι" -msgid "The selected packages have been flagged out-of-date." -msgstr "Τα συγκεκριμένα πακέτα έχουν επισημανθεί ως παρωχημένα." +msgid "Back" +msgstr "Πίσω" -msgid "The selected packages have been unflagged." -msgstr "Τα συγκεκριμένα πακέτα έχουν αποεπισημανθεί." +msgid "Next" +msgstr "Επόμενο" -msgid "You must be logged in before you can delete packages." -msgstr "Πρέπει να είστε συνδεδεμένοι για να μπορέσετε να διαγράψετε τα πακέτα." +msgid "Voters" +msgstr "Ψηφίσαντες" -msgid "You do have permission to delete packages." -msgstr "Έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για να διαγράψετε τα πακέτα." +msgid "Missing User ID" +msgstr "Λείπει το ID Χρήστη" -msgid "You did not select any packages to delete." -msgstr "Δεν επιλέξατε κάποιο πακέτο για να διαγράψετε." +msgid "The username is invalid." +msgstr "Το όνομα χρήστη δεν είναι έγκυρο." -msgid "The selected packages have been deleted." -msgstr "Tα επιλεγμένα πακέτα έχουν διαγραφεί." +#, php-format +msgid "It must be between %s and %s characters long" +msgstr "Πρέπει να αποτελείται από %s έως %s χαρακτήρες" -msgid "You must be logged in before you can adopt packages." -msgstr "Πρέπει να έχετε συνδεθεί για να μπορέσετε να υιοθετήσετε πακέτα." +msgid "Start and end with a letter or number" +msgstr "Ξεκινήστε και τελειώστε με γράμμα ή αριθμό" + +msgid "Can contain only one period, underscore or hyphen." +msgstr "Μπορεί να περιλαμβάνει μόνο μία τελεία, κάτω παύλα ή παύλα." + +#, php-format +msgid "Your password must be at least %s characters." +msgstr "Ο κωδικός πρέπει να αποτελείται τουλάχιστον %s χαρακτήρες." + +msgid "The email address is invalid." +msgstr "Αυτή η διεύθυνση email δεν είναι έγκυρη." + +msgid "The PGP key fingerprint is invalid." +msgstr "Το fingerprint του PGP κλειδιού δεν είναι έγκυρο." + +msgid "A Trusted User cannot assign Developer status." +msgstr "Ένας Trusted User δεν μπορεί να αποδώσει στοιχεία Developer." + +msgid "Language is not currently supported." +msgstr "Η γλώσσα αυτή δεν υποστηρίζεται ακόμη." + +#, php-format +msgid "The username, %s%s%s, is already in use." +msgstr "Το όνομα, %s%s%s, χρησιμοποιείται ήδη." + +#, php-format +msgid "The address, %s%s%s, is already in use." +msgstr "Η διεύθυνση, %s%s%s, χρησιμοποιείται ήδη." + +#, php-format +msgid "Error trying to create account, %s%s%s." +msgstr "Σφάλμα κατά τη δημιουργία του λογαριασμού, %s%s%s." + +#, php-format +msgid "The account, %s%s%s, has been successfully created." +msgstr "Ο λογαριασμός, %s%s%s, δημιουργήθηκε επιτυχώς." + +msgid "Click on the Login link above to use your account." +msgstr "Πατήστε στον παραπάνω σύνδεσμο Σύνδεση για να χρησιμοποιήσετε το λογαριασμό σας." + +#, php-format +msgid "Error trying to modify account, %s%s%s." +msgstr "Σφάλμα κατά την τροποποίηση του λογαριασμού, %s%s%s." + +#, php-format +msgid "The account, %s%s%s, has been successfully modified." +msgstr "Ο λογαριασμός, %s%s%s, τροποποποιήθηκε επιτυχώς." + +msgid "Bad username or password." +msgstr "Λάθος όνομα χρήστη ή συνθηματικό." + +msgid "Invalid e-mail and reset key combination." +msgstr "Μη έγκυρο e-mail και συνδυασμός κλειδιού επαναφοράς" + +msgid "Error retrieving package details." +msgstr "Σφάλμα κατά τη διάρκεια φόρτωσης των πληροφοριών του πακέτου." + +msgid "Package details could not be found." +msgstr "Οι πληροφορίες του πακέτου δεν μπόρεσαν να βρεθούν." + +msgid "First" +msgstr "Πρώτο" + +msgid "Previous" +msgstr "Προηγούμενο" + +msgid "Last" +msgstr "Τελευταίο" + +msgid "You must be logged in before you can flag packages." +msgstr "Πρέπει να έχετε συνδεθεί για να επισημάνετε τα πακέτα." + +msgid "You must be logged in before you can unflag packages." +msgstr "Πρέπει να έχετε συνδεθεί για να μπορέσετε να αποχαρακτηρίσετε πακέτα." + +msgid "You did not select any packages to flag." +msgstr "Δεν επιλέξατε κάποιο πακέτο για επισήμανση." + +msgid "You did not select any packages to unflag." +msgstr "Δεν επιλέξατε κάποιο πακέτο για να αποχαρακτηρίσετε." + +msgid "The selected packages have been flagged out-of-date." +msgstr "Τα συγκεκριμένα πακέτα έχουν επισημανθεί ως παρωχημένα." + +msgid "The selected packages have been unflagged." +msgstr "Τα συγκεκριμένα πακέτα έχουν αποεπισημανθεί." + +msgid "You must be logged in before you can delete packages." +msgstr "Πρέπει να είστε συνδεδεμένοι για να μπορέσετε να διαγράψετε τα πακέτα." + +msgid "You do have permission to delete packages." +msgstr "Έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για να διαγράψετε τα πακέτα." + +msgid "You did not select any packages to delete." +msgstr "Δεν επιλέξατε κάποιο πακέτο για να διαγράψετε." + +msgid "The selected packages have been deleted." +msgstr "Tα επιλεγμένα πακέτα έχουν διαγραφεί." + +msgid "You must be logged in before you can adopt packages." +msgstr "Πρέπει να έχετε συνδεθεί για να μπορέσετε να υιοθετήσετε πακέτα." msgid "You must be logged in before you can disown packages." msgstr "Πρέπει να έχετε συνδεθεί για να μπορέσετε να αποδεσμεύσετε πακέτα." @@ -383,117 +617,73 @@ msgid "You are not allowed to delete this comment." msgstr "Δεν σας επιτρέπεται να διαγράψετε αυτό το σχόλιο." msgid "Missing category ID." -msgstr "Μη υπαρκτό ID κατηγορίας" +msgstr "Μη υπαρκτό ID κατηγορίας." msgid "Invalid category ID." msgstr "Μη έγκυρο ID κατηγορίας." -msgid "Missing package ID." -msgstr "Λείπει το ID (η ταυτότητα) του πακέτου." - msgid "You are not allowed to change this package category." msgstr "Δεν σας επιτρέπεται να αλλάξετε την κατηγορία αυτού του πακέτου." msgid "Package category changed." msgstr "Έγινε αλλαγή κατηγορίας πακέτου." -msgid "Username" -msgstr "Όνομα χρήστη" - -msgid "required" -msgstr "απαιτούμενο" - msgid "Account Type" msgstr "Είδος λογαριασμού" -msgid "Normal user" -msgstr "Απλός χρήστης" - -msgid "Trusted user" -msgstr "Αξιόπιστος χρήστης" +msgid "User" +msgstr "Χρήστης" msgid "Developer" msgstr "Developer" -msgid "Account Suspended" -msgstr "Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί." - msgid "Email Address" msgstr "Διεύθυνση email" -msgid "Password" -msgstr "Κωδικός" - -msgid "Re-type password" -msgstr "Πληκτρολογήστε ξανά τον κωδικό σας." - msgid "Real Name" msgstr "Πραγματικό 'Ονομα" msgid "IRC Nick" msgstr "Ψευδώνυμο IRC" -msgid "Language" -msgstr "Γλώσσα" - -msgid "Update" -msgstr "Eνημέρωση" - -msgid "Create" -msgstr "Δημιουργήστε" - -msgid "Reset" -msgstr "Επαναφορά" +msgid "PGP Key Fingerprint" +msgstr "PGP Key Fingerprint" -msgid "Missing User ID" -msgstr "Λείπει το ID Χρήστη" - -msgid "The username is invalid." -msgstr "Το όνομα χρήστη δεν είναι έγκυρο." - -#, php-format -msgid "It must be between %s and %s characters long" -msgstr "Πρέπει να αποτελείται από %s έως %s χαρακτήρες" - -msgid "Start and end with a letter or number" -msgstr "Ξεκινήστε και τελειώστε με γράμμα ή αριθμό" - -msgid "Can contain only one period, underscore or hyphen." -msgstr "Μπορεί να περιλαμβάνει μόνο μία τελεία, κάτω παύλα ή παύλα." +msgid "Last Voted" +msgstr "Πιο Πρόσφατα Ψηφισμένο" -#, php-format -msgid "Your password must be at least %s characters." -msgstr "Ο κωδικός πρέπει να αποτελείται τουλάχιστον %s χαρακτήρες." +msgid "Never" +msgstr "Ποτέ" -msgid "The email address is invalid." -msgstr "Αυτή η διεύθυνση email δεν είναι έγκυρη." +msgid "View this user's packages" +msgstr "Δείτε τα πακέτα αυτού του χρήστη" -msgid "A Trusted User cannot assign Developer status." -msgstr "Ένας Trusted User δεν μπορεί να αποδώσει στοιχεία Developer." +msgid "required" +msgstr "απαιτούμενο" -msgid "Language is not currently supported." -msgstr "Η γλώσσα αυτή δεν υποστηρίζεται ακόμη." +msgid "Normal user" +msgstr "Απλός χρήστης" -msgid "The username, %h%s%h, is already in use." -msgstr "Το όνομα χρήστη, %h%s%h, χρησιμοποιείται ήδη." +msgid "Trusted user" +msgstr "Αξιόπιστος χρήστης" -msgid "The address, %h%s%h, is already in use." -msgstr "Η διεύθυνση, , %h%s%h, χρησιμοποιείται ήδη." +msgid "Account Suspended" +msgstr "Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί." -msgid "Error trying to create account, %h%s%h: %s." -msgstr "Σφάλμα κατα τη διάρκεια δημιουργίας του λογαριασμού, %h%s%h: %s." +msgid "Re-type password" +msgstr "Πληκτρολογήστε ξανά τον κωδικό σας." -msgid "The account, %h%s%h, has been successfully created." -msgstr "Ο λογαριασμός, %h%s%h, δημιουργήθηκε με επιτυχία." +msgid "Language" +msgstr "Γλώσσα" -msgid "Click on the Home link above to login." -msgstr "Κάντε κλικ στο σύνδεσμο Home επάνω για να συνδεθείτε." +msgid "Update" +msgstr "Eνημέρωση" -msgid "Error trying to modify account, %h%s%h: %s." -msgstr "Σφάλμα κατά την τροποποίηση του λογαριασμού, %h%s%h: %s." +msgid "Create" +msgstr "Δημιουργήστε" -msgid "The account, %h%s%h, has been successfully modified." -msgstr "Ο λογαριασμός, %h%s%h, τροποποιήθηκε με επιτυχία." +msgid "Reset" +msgstr "Επαναφορά" msgid "No results matched your search criteria." msgstr "Δε βρέθηκε αποτέλεσμα που να ικανοποιεί τα κριτήρια αναζήτησης." @@ -504,9 +694,6 @@ msgstr "Είδος" msgid "Status" msgstr "Κατάσταση" -msgid "Last Voted" -msgstr "Πιο Πρόσφατα Ψηφισμένο" - msgid "Edit Account" msgstr "Τροποποίηση Λογαριασμού" @@ -516,8 +703,8 @@ msgstr "Έχει ανασταλεί" msgid "Active" msgstr "Ενεργός" -msgid "Never" -msgstr "Ποτέ" +msgid "Edit" +msgstr "Επεξεργασία" msgid "Less" msgstr "Λιγότερο" @@ -528,26 +715,58 @@ msgstr "Περισσότερα" msgid "No more results to display." msgstr "Δεν υπάρχουν άλλα αποτελέσματα για να δείτε." -msgid "User" -msgstr "Χρήστης" +msgid "No New Comment Notification" +msgstr "Ακύρωση Ειδοποίησης Για Νέα Πακέτα" -msgid "Trusted User" -msgstr "Trusted User" +msgid "New Comment Notification" +msgstr "Ειδοποίηση για νέα σχόλια" -msgid "View this user's packages" -msgstr "Δείτε τα πακέτα αυτού του χρήστη" +msgid "Flag Out-of-date" +msgstr "Επισημάνετε ως Παρωχημένο" -msgid "Bad username or password." -msgstr "Λάθος όνομα χρήστη ή συνθηματικό" +msgid "UnFlag Out-of-date" +msgstr "Αποχαρακτηρίστε ως Παρωχημένο" -msgid "Category" -msgstr "Κατηγορία" +msgid "Delete Packages" +msgstr "Διαγράψτε Πακέτα" -msgid "Change category" -msgstr "Αλλαγή κατηγορίας" +msgid "Merge into" +msgstr "Συγχώνευση σε" -msgid "Votes" -msgstr "Ψήφοι" +msgid "Confirm" +msgstr "Επιβεβαιώστε" + +msgid "My Packages" +msgstr "Τα πακέτα μου" + +msgid " My Account" +msgstr "Ο λογαριασμός μου" + +msgid "Register" +msgstr "Εγγραφείτε" + +msgid "Add Comment" +msgstr "Προσθέστε σχόλιο" + +msgid "Comment has been added." +msgstr "Το σχόλιο έχει προστεθεί." + +#, php-format +msgid "View all %s comments" +msgstr "Δείτε ολα τα %s σχόλια" + +msgid "Latest Comments" +msgstr "Τελευταία σχόλια" + +msgid "Delete comment" +msgstr "Διαγράψτε το σχόλιο" + +#, php-format +msgid "Comment by %s" +msgstr "Σχόλιο από %s" + +msgid "All comments" +msgstr "Όλα τα σχόλια" msgid "unknown" msgstr "άγνωστο" @@ -555,177 +774,190 @@ msgstr "άγνωστο" msgid "Package Details" msgstr "Πληροφορίες Πακέτου" -msgid "Submitter" -msgstr "Υποβάλλων" +msgid "View PKGBUILD" +msgstr "Δείτε το PKGBUILD" -msgid "Maintainer" -msgstr "Συντηρητής" +msgid "Download tarball" +msgstr "Κατέβασε το tarball" -msgid "License" -msgstr "Άδεια" +msgid "Flagged out-of-date" +msgstr "Επισημάνθηκε ως παρωχημένο" -msgid "Last Updated" -msgstr "Τελευταία Ενημέρωση" +msgid "Flag package out-of-date" +msgstr "Επισημάνετε ως παρωχημένο" -msgid "First Submitted" -msgstr "Πρώτη Υποβολή" +msgid "Unflag package" +msgstr "Αποχαρακτηρίστε ως παρωχημένο" -msgid "Tarball" -msgstr "Tarball" +msgid "Remove vote" +msgstr "Αφαιρέστε ψήφο" -msgid "PKGBUILD" -msgstr "PKGBUILD" +msgid "Vote for this package" +msgstr "Ψηφίστε για αυτό το πακέτο" -msgid "This package has been flagged out of date." -msgstr "Αυτό το πακέτο έχει χαρακτηριστεί παρωχημένο." +msgid "Disable notifications" +msgstr "Απενεργοποιήστε τις ειδοποιήσεις" -msgid "Dependencies" -msgstr "Εξαρτήσεις" +msgid "Notify of new comments" +msgstr "Ειδοποίησε για νέα σχόλια" -msgid "Required by" -msgstr "Απαιτείται από" +msgid "Delete Package" +msgstr "Διαγράψτε πακέτο" -msgid "Sources" -msgstr "Πηγές" +msgid "Merge Package" +msgstr "Συγχώνευση πακέτου" -msgid "Hi, this is worth reading!" -msgstr "Γεια, αυτό αξίζει να διαβαστεί!" +msgid "Adopt Packages" +msgstr "Υιοθετήστε Πακέτα" -msgid "Start" -msgstr "Ξεκινήστε" +msgid "Disown Packages" +msgstr "Aποδεσμεύστε Πακέτα" -msgid "End" -msgstr "Τέλος" +msgid "Description" +msgstr "Περιγραφή" -msgid "Yes" -msgstr "Ναι" +msgid "Visit the website for" +msgstr "Επισκεφτείτε την ιστοσελίδα για " -msgid "No" -msgstr "Όχι" +msgid "Category" +msgstr "Κατηγορία" -msgid "Voted" -msgstr "Ψηφισμένο" +msgid "Change category" +msgstr "Αλλαγή κατηγορίας" -msgid "No results found." -msgstr "Κανένα αποτέλεσμα δεν βρέθηκε." +msgid "License" +msgstr "Άδεια" -msgid "Proposal Details" -msgstr "Πληροφορίες Πρότασης" +msgid "Submitter" +msgstr "Υποβάλλων" -msgid "This vote is still running." -msgstr "Η ψηφοφορία αυτή βρίσκεται ακόμη σε εξέλιξη." +msgid "View account information for" +msgstr "Δείτε τις πληροφορίες λογαριασμού για" #, php-format -msgid "Submitted: %s by %s" -msgstr "Υποβλήθηκε: %s από %s" +msgid "View account information for %s" +msgstr "Δείτε τις πληροφορίες λογαριασμού του %s" -msgid "Abstain" -msgstr "Απέχουν" +msgid "Maintainer" +msgstr "Συντηρητής" -msgid "Total" -msgstr "Σύνολο" +msgid "Votes" +msgstr "Ψήφοι" -msgid "Voters" -msgstr "Ψηφίσαντες" +msgid "First Submitted" +msgstr "Πρώτη Υποβολή" -msgid "Bugs" -msgstr "Bugs" +msgid "Last Updated" +msgstr "Τελευταία Ενημέρωση" -msgid "Discussion" -msgstr "Συζήτηση" +msgid "Dependencies" +msgstr "Εξαρτήσεις" -msgid "My Packages" -msgstr "Τα πακέτα μου" +msgid "View packages details for" +msgstr "Δείτε τις λεπτομέρειες πακέτου για το" -msgid "Vote" -msgstr "Ψηφίστε" +msgid "Required by" +msgstr "Απαιτείται από" -msgid "UnVote" -msgstr "Αναίρεση ψήφου" +msgid "Sources" +msgstr "Πηγές" -msgid "Notify" -msgstr "Ειδοποίηση" +msgid "Name, Description" +msgstr "Όνομα, Περιγραφή" -msgid "New Comment Notification" -msgstr "Ειδοποίηση για νέα σχόλια" +msgid "Name Only" +msgstr "Όνομα μόνο" -msgid "UnNotify" -msgstr "Διακοπή Ειδοποίησης" +msgid "Exact name" +msgstr "Ακριβές όνομα" -msgid "No New Comment Notification" -msgstr "Ακύρωση Ειδοποίησης Για Νέα Πακέτα" +msgid "All" +msgstr "Όλα" -msgid "Flag Out-of-date" -msgstr "Επισημάνετε ως Παρωχημένο" +msgid "Flagged" +msgstr "Σημειωμένα" -msgid "UnFlag Out-of-date" -msgstr "Αποχαρακτηρίστε ως Παρωχημένο" +msgid "Not Flagged" +msgstr "Μη Σημειωμένα" -msgid "Adopt Packages" -msgstr "Υιοθετήστε Πακέτα" +msgid "Name" +msgstr "Όνομα" -msgid "Disown Packages" -msgstr "Aποδεσμεύστε Πακέτα" +msgid "Voted" +msgstr "Ψηφισμένο" -msgid "Delete Packages" -msgstr "Διαγράψτε Πακέτα" +msgid "Age" +msgstr "Ηλικία" -msgid "Merge into" -msgstr "Συγχώνευση σε" +msgid "Ascending" +msgstr "Αύξουσα" -msgid "Confirm" -msgstr "Επιβεβαιώστε" +msgid "Descending" +msgstr "Φθίνουσα" -msgid "Any type" -msgstr "Κάθε είδος" +msgid "Enter search criteria" +msgstr "Εισάγετε κριτήρια αναζήτησης" + +msgid "Any" +msgstr "Οποιαδήποτε" + +msgid "Search by" +msgstr "Αναζήτηση κατά" + +msgid "Keywords" +msgstr "Λέξεις κλειδιά" + +msgid "Out of Date" +msgstr "Παρωχημένα" msgid "Sort by" msgstr "Ταξινόμηση κατά" -msgid "Last vote" -msgstr "Τελευταία ψήφος" +msgid "Sort order" +msgstr "Σειρά ταξινόμησης" -msgid "Search" -msgstr "Αναζήτηση" +msgid "Per page" +msgstr "Ανά σελίδα" -msgid "Comment has been added." -msgstr "Το σχόλιο έχει προστεθεί." +msgid "Go" +msgstr "Πήγαινε" -msgid "Enter your comment below." -msgstr "Πληκτρολογήστε το σχόλιο σας παρακάτω." +msgid "Orphans" +msgstr "Ορφανά" -#, php-format -msgid "Logged-in as: %s" -msgstr "Έχετε συνδεθεί ως: %s" +msgid "Error retrieving package list." +msgstr "Σφάλμα κατά τη λήψη της λίστας πακέτων." -msgid "Logout" -msgstr "Αποσύνδεση" +msgid "No packages matched your search criteria." +msgstr "Κανένα πακέτο δεν ικανοποιεί τα κριτήρια αναζήτησης σας." -msgid "Remember me" -msgstr "Θυμήσου με" +#, php-format +msgid "%d packages found. Page %d of %d." +msgstr "%d πακέτα βρέθηκαν. Σελίδα %d από %d." -msgid "Login" -msgstr "Σύνδεση" +msgid "Version" +msgstr "Έκδοση" -msgid "Forgot Password" -msgstr "Ξεχάσατε τον κωδικό σας" +msgid "Yes" +msgstr "Ναι" -#, php-format -msgid "" -"HTTP login is disabled. Please %sswitch to HTTPs%s if you want to login." -msgstr "Το HTTP είναι απενεργοποιημένο. Παρακαλώ %sγυρίστε σε HTTPs%s αν θέλετε να εισέλθετε." +msgid "orphan" +msgstr "ορφανό" -msgid "Recent Updates" -msgstr "Πρόσφατες Ανανεώσεις" +msgid "Actions" +msgstr "Ενέργειες" -msgid "My Statistics" -msgstr "Τα στατιστικά μου" +msgid "Unflag Out-of-date" +msgstr "Αποχαρακτηρίστε το πακέτο ως Παρωχημένο" -msgid "Packages in unsupported" -msgstr "Μη υποστηριζόμενα πακέτα" +msgid "Any type" +msgstr "Κάθε είδος" -msgid "Out of Date" -msgstr "Παρωχημένα" +msgid "Last vote" +msgstr "Τελευταία ψήφος" + +msgid "Search" +msgstr "Αναζήτηση" msgid "Statistics" msgstr "Στατιστικά" @@ -751,92 +983,39 @@ msgstr "Εγγεγραμμένοι Χρήστες" msgid "Trusted Users" msgstr "Trusted Users" -msgid "Error retrieving package list." -msgstr "Σφάλμα κατά τη λήψη της λίστας πακέτων." - -msgid "No packages matched your search criteria." -msgstr "Κανένα πακέτο δεν ικανοποιεί τα κριτήρια αναζήτησης σας." - -msgid "Package Listing" -msgstr "Λίστα Πακέτων" - -msgid "Name" -msgstr "Όνομα" - -msgid "Description" -msgstr "Περιγραφή" - -msgid "orphan" -msgstr "ορφανό" - -msgid "Legend" -msgstr "Kατάσταση" - -msgid "Actions" -msgstr "Ενέργειες" - -msgid "Unflag Out-of-date" -msgstr "Δηλώστε το πακέτο ως Παρωχημένο" +msgid "Recent Updates" +msgstr "Πρόσφατες Ανανεώσεις" -msgid "Go" -msgstr "Πήγαινε" +msgid "My Statistics" +msgstr "Τα στατιστικά μου" -#, php-format -msgid "Showing results %s - %s of %s" -msgstr "Εμφάνιση αποτελεσμάτων %s - %s από %s" +msgid "Packages in unsupported" +msgstr "Μη υποστηριζόμενα πακέτα" -#, php-format -msgid "Comment by: %s on %s" -msgstr "Σχόλιο από: %s στις %s" +msgid "Proposal Details" +msgstr "Πληροφορίες Πρότασης" -msgid "Delete comment" -msgstr "Διαγράψτε το σχόλιο" +msgid "This vote is still running." +msgstr "Η ψηφοφορία αυτή βρίσκεται ακόμη σε εξέλιξη." #, php-format -msgid "Show all %s comments" -msgstr "Eμφάνιση όλων των %s σχολίων " - -msgid "Orphans" -msgstr "Ορφανά" - -msgid "Advanced" -msgstr "Σύνθετη αναζήτηση" - -msgid "Any" -msgstr "Οποιαδήποτε" - -msgid "Search by" -msgstr "Αναζήτηση κατά" - -msgid "Name, Description" -msgstr "Όνομα, Περιγραφή" - -msgid "Name Only" -msgstr "Όνομα μόνο" - -msgid "Exact name" -msgstr "Ακριβές όνομα" - -msgid "Age" -msgstr "Ηλικία" - -msgid "Sort order" -msgstr "Σειρά ταξινόμησης" +msgid "Submitted: %s by %s" +msgstr "Υποβλήθηκε: %s από %s" -msgid "Ascending" -msgstr "Αύξουσα" +msgid "End" +msgstr "Τέλος" -msgid "Descending" -msgstr "Φθίνουσα" +msgid "No" +msgstr "Όχι" -msgid "Per page" -msgstr "Ανά σελίδα" +msgid "Abstain" +msgstr "Απέχουν" -msgid "All" -msgstr "Όλα" +msgid "Total" +msgstr "Σύνολο" -msgid "Flagged" -msgstr "Σημειωμένα" +msgid "Start" +msgstr "Ξεκινήστε" -msgid "Not Flagged" -msgstr "Μη Σημειωμένα" +msgid "No results found." +msgstr "Κανένα αποτέλεσμα δεν βρέθηκε." -- cgit v1.2.3-54-g00ecf