summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/hu.po
blob: 8815332d0d16f10c5b58ace3da43054f586b12f9 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
# Hungarian (Magyar) translation
# Translators: Laszlo Papp <djszapi2@gmail.com>, Gergely Imreh <imrehg@gmail.com>


msgid "Search by"
msgstr "Keresés eszerint"

msgid "This package has been flagged out of date."
msgstr "Ez a csomag elavultnak van jelölve."

msgid "Missing a required field."
msgstr "Egy kötelező mező megadása hiányzik."

msgid "Logged-in as: %s"
msgstr "Bejelentkezve: %s"

msgid "Error trying to modify account, %h%s%h: %s."
msgstr "Hiba történt a felasználói adatok módosítása közben, %h%s%h: %s."

msgid "Username does not exist."
msgstr "Ez a felhasznalói név nem létezik."

msgid "Tarball"
msgstr "Tarball"

msgid "Can contain only one period, underscore or hyphen."
msgstr "Csak egyetlen pontot, aláhúzást vagy kötőjelet tartalmazhat."

msgid "Unflag Out-of-date"
msgstr "Elavultság visszavonása"

msgid "Missing package ID."
msgstr "Hiányzó csomag ID"

msgid "You cannot vote in an proposal about you."
msgstr "Nem szavazhatsz egy rólad szóló indítványra."

msgid "No results matched your search criteria."
msgstr "Nincs a keresési feltételeknek megfelelő találat."

msgid "Update"
msgstr "Adatok frissítése"

msgid "Sort order"
msgstr "Rendezési sorrend"

msgid "You must be logged in before you can edit package information."
msgstr "A csomag informacióinak szerkesztéséhez be kell jelentkezned."

msgid "Your votes have been cast for the selected packages."
msgstr "Leadtad a szavazatod a kiválasztott csomagokra."

msgid "Package details could not be found."
msgstr "Csomag részletes információja nem talalható."

msgid "change category"
msgstr "kategória megváltoztatása"

msgid "Error retrieving package list."
msgstr "Hiba történt a csomaglista letöltése közben."

msgid "Reset"
msgstr "Mezők visszaállítása"

msgid "Submitted: %s by %s"
msgstr "Benyujtva: %s (%s által)"

msgid "string"
msgstr "szólanc"

msgid "Remember me"
msgstr "Maradj bejelentkezve"

msgid "Package category updated."
msgstr "A csomag kategoriája frissítve."

msgid "%s already has proposal running for them."
msgstr "%s már megpályázta őket."

msgid "Error - No file uploaded"
msgstr "Hiba - Nincs fájl feltöltés"

msgid "You did not select any packages to disown."
msgstr "Nem valásztottál ki egyetlen csomagot sem megtagadasra."

msgid "Package URL is missing a protocol (ie. http:// ,ftp://)"
msgstr "Hiányzik a protokoll a csomag URL-jébol (pl. http:// ,ftp://)"

msgid "Votes"
msgstr "Szavazatok"

msgid "Total"
msgstr "Összesen"

msgid "No more results to display."
msgstr "Nincs több kijelezhető eredmeny."

msgid "Maintainer"
msgstr "Karbantartó"

msgid "Less"
msgstr "Kevesebb"

msgid "You are not allowed to access this area."
msgstr "Nincs engedélyed hozzáférni ehhez a területhez."

msgid "Any type"
msgstr "Bármilyen típus"

msgid "Accounts"
msgstr "Fiókok"

msgid "Could not retrieve proposal details."
msgstr "Az indítvány részletes információjának letöltése sikertelen."

msgid "You do not have permission to edit this account."
msgstr "Nincs engedélyed ennek a fióknak a szerkesztéséhez."

msgid "New Package Notify"
msgstr "Új csomag értesítés"

msgid "Click on the Home link above to login."
msgstr "A bejelentkezéshez kattints a fentebb található Otthon linken."

msgid "The email address is invalid."
msgstr "Érvénytelen email cím."

msgid "Could not change directory to %s."
msgstr "Nem sikerült a könyvtárat megváltoztatni erre: %s"

msgid "None of the selected packages could be deleted."
msgstr "Egyik kijelölt csomagot sem sikerült törölni."

msgid "Your votes have been removed from the selected packages."
msgstr "Szavazatod eltávolítva a kiválasztott csomagról."

msgid "No packages matched your search criteria."
msgstr "Nincs a keresési feltételeknek megfelelő csomag."

msgid "Create"
msgstr "Létrehozás"

msgid "Start and end with a letter or number"
msgstr "Betűvel vagy számjeggyel kell kezdődjön és végződjön"

msgid "orphan"
msgstr "árva"

msgid "View this user's packages"
msgstr "A felhasználó csomagjainak megjelenítése"

msgid "Next"
msgstr "Következő"

msgid "Could not re-tar"
msgstr "Sikertelen újratömörítés"

msgid "You must create an account before you can upload packages."
msgstr "A csomagok feltöltése előtt regisztrálnod kell."

msgid "Location"
msgstr "Helyszín"

msgid "Delete comment"
msgstr "Megjegyzés törlése"

msgid "Account Type"
msgstr "Fiók típus"

msgid "Type"
msgstr "Típus"

msgid "More"
msgstr "Több"

msgid "Error retrieving package details."
msgstr "Hiba történt a csomag részletes információjának letöltése közben."

msgid "Could not create incoming directory: %s."
msgstr "A beérkezo könyvtar létrehozása sikertelen: %s"

msgid "Upload package file"
msgstr "Csomag fájl feltöltése"

msgid "(defaults to 7 if empty)"
msgstr "(ha üresen van, 7 az alapertelmezett)"

msgid "No New Comment Notification"
msgstr "Nincs új megjegyzés értesítés"

msgid "Couldn't add to notification list."
msgstr "Nem sikerült hozzáadni az értesítési listához."

msgid "Disown Packages"
msgstr "Csomagok megtagadása"

msgid "Advanced"
msgstr "Összetett"

msgid "This vote is still running."
msgstr "A szavázas még zajlik."

msgid "Vote ID not valid."
msgstr "Érvénytelen szavazat ID."

msgid "(empty if not applicable)"
msgstr "(üres, ha nem alkalmazható)"

msgid "Per page"
msgstr "Laponként"

msgid "New proposal submitted."
msgstr "Új indítvány benyújtva."

msgid "Upload"
msgstr "Feltöltés"

msgid "Invalid category ID."
msgstr "Érvénytelen kategória ID"

msgid "Go"
msgstr "Mehet"

msgid "You must be logged in before you can vote for packages."
msgstr "Be kell jelentkezned a csomagokra való szavazáshoz."

msgid "Use this form to search existing accounts."
msgstr "Már meglévő felhasználói fiókok kereséséhez használd ezt az űrlapot."

msgid "The address, %h%s%h, is already in use."
msgstr "A cím, %h%s%h, már használatban van."

msgid "Current Votes"
msgstr "Jelenlegi szavazatok"

msgid "Select Category"
msgstr "Kategoria kiválasztás"

msgid "You have been removed from the comment notification list for %s."
msgstr "El lettél távolítva az következő csomagok megjegyzés értesítési listájáról: %s"

msgid "Unknown file format for uploaded file."
msgstr "Ismeretlen formátumú feltöltött fájl."

msgid "Delete Packages"
msgstr "Csomagok törlése"

msgid "Trusted user"
msgstr "Megbízható felhasználó"

msgid "Back"
msgstr "Vissza"

msgid "You did not select any packages to flag."
msgstr "Nem választottál ki egyetlen csomagot sem megjelölésre."

msgid "All Votes"
msgstr "Minden szavazat"

msgid "The selected packages have been disowned."
msgstr "A kiválasztott csomagok megtagadva."

msgid "Suspended"
msgstr "Felfüggesztve"

msgid "Home"
msgstr "Otthon"

msgid "Yes"
msgstr "Igen"

msgid "UnFlag Out-of-date"
msgstr "Elavultság visszavonása"

msgid "Developer"
msgstr "Fejlesztő"

msgid "Category"
msgstr "Kategória"

msgid "Missing build function in PKGBUILD."
msgstr "A build függvény hiányzik a PKGBUILD-ból."

msgid "You must be logged in before you can flag packages."
msgstr "Be kell jelentkezned csomagok megjelöléséhez."

msgid "No results found."
msgstr "Nincs találat."

msgid "No"
msgstr "Nem"

msgid "Discussion"
msgstr "Levelezőlista"

msgid "Dependencies"
msgstr "Függőségek"

msgid "Start"
msgstr "Kezdés"

msgid "Add"
msgstr "Hozzáad"

msgid "You did not select any packages to adopt."
msgstr "Nem választottál ki egyetlen örökbefogadandó csomagot sem."

msgid "Length must be at least 1."
msgstr "A hossznak legalább 1-nek kell lennie."

msgid "Error trying to create account, %h%s%h: %s."
msgstr "Hiba történt a felhasználói fiók létrehozása közben, %h%s%h: %s"

msgid "End"
msgstr "Vége"

msgid "The account, %h%s%h, has been successfully modified."
msgstr "A felhasználói fiók sikeresen módosítva: %h%s%h"

msgid "Account Suspended"
msgstr "Felhasználói fiók felfüggesztve"

msgid "Status"
msgstr "Státusz"

msgid "You must be logged in before you can get notifications on comments."
msgstr "Be kell jelentkezned mielőtt értesítest szerezhetnél a megjegyzésekről."

msgid "Leave the password fields blank to keep your same password."
msgstr "Hagyd üresen a jelszó mezőt ha nem akarod megváltoztatni a jelenlegi jelszavad."

msgid "IRC Nick"
msgstr "IRC becenév"

msgid "The selected packages have been deleted."
msgstr "A kiválasztott csomagok törlese megtörtént."

msgid "Normal user"
msgstr "Normál felhasználó"

msgid "This is a %h%s%h problem!"
msgstr "Ez egy %h%s%h probléma!"

msgid "You are not allowed to overwrite the %h%s%h package."
msgstr "Nincs engedélyed a %h%s%h csomag felülírásához."

msgid "Missing comment ID."
msgstr "Hiányzó megjegyzés ID"

msgid "Error trying to retrieve package details."
msgstr "Hiba törtent a csomag részletes informacióinak letöltése közben."

msgid "Proposal cannot be empty."
msgstr "Az indítvány nem lehet üres."

msgid "User"
msgstr "Felhasznaló"

msgid "Package Category"
msgstr "Csomag kategória"

msgid "The selected packages have been adopted."
msgstr "Sikeresen örökbefogadtad a kiválasztott csomagokat."

msgid "Packages"
msgstr "Csomagok"

msgid "Edit Account"
msgstr "Felhasználói fiók szerkesztése"

msgid "Search"
msgstr "Keresés"

msgid "Language"
msgstr "Nyelv"

msgid "Orphans"
msgstr "Árvák"

msgid "Voting is closed for this proposal."
msgstr "A szavazás lezárult erre az indítványra."

msgid "Bugs"
msgstr "Hibák"

msgid "Showing results %s - %s of %s"
msgstr "Eredmények: %s - %s, összesen %s"

msgid "Active"
msgstr "Aktív"

msgid "You've already voted for this proposal."
msgstr "Már szavaztál erre az indítványra."

msgid "Required by"
msgstr "Függ ettől"

msgid "You must be logged in before you can unflag packages."
msgstr "Be kell jelentkezned csomagok megjelölésének visszavonásához."

msgid "You did not select any packages to unflag."
msgstr "Nem választottál ki egyetlen csomagot sem megjelölés visszavonására."

msgid "You must log in to view user information."
msgstr "Be kell jelentkezned a felhasználói információ megtekintéshez."

msgid "You did not select any packages to delete."
msgstr "Nem választottál ki egyetlen törlendő csomagot sem."

msgid "Could not create directory %s."
msgstr "Nem sikerült létrehozni a %s konyvtarat."

msgid "UnNotify"
msgstr "Értesítés kikapcsolása"

msgid "Flag Out-of-date"
msgstr "Elavultnak jelölés"

msgid "The selected packages have been unflagged."
msgstr "A kivalasztott csomagok bejelölése visszavonva."

msgid "Search Criteria"
msgstr "Keresési feltételek"

msgid "Notify"
msgstr "Értesítés"

msgid "Files"
msgstr "Fájlok"

msgid "Vote"
msgstr "Szavazás"

msgid "Adopt Packages"
msgstr "Csomagok örökbefogadása"

msgid "Name"
msgstr "Név"

msgid "Package Listing"
msgstr "Csomag lista"

msgid "Any"
msgstr "Bármi"

msgid "It must be between %s and %s characters long"
msgstr "%s és %s közötti karakterhosszúságúnak kell lennie"

msgid "Logout"
msgstr "Kijelentkezés"

msgid "The account, %h%s%h, has been successfully created."
msgstr "A felhasználói fiók sikeresen létrehozva:  %h%s%h"

msgid "Your password must be at least %s characters."
msgstr "A jelszónak legalább %s karakter hosszúságúnak kell lennie."

msgid "Submit"
msgstr "Feltöltés"

msgid "Sorry, uploads are not permitted by this server."
msgstr "Sajnáljuk, de feltöltések nem engedélyezettek ezen a szerveren."

msgid "Actions"
msgstr "Tevékenységek"

msgid "Comment has been deleted."
msgstr "Megjegyzés törölve"

msgid "The username, %h%s%h, is already in use."
msgstr "A felhasznalói név már használnalatban van: %h%s%h"

msgid "Could not retrieve information for the specified user."
msgstr "Nem sikerült letölteni a megadott felhasznaló informacióit."

msgid "Re-type password"
msgstr "Ismételd meg a jelszót"

msgid "Proposal"
msgstr "Indítvány"

msgid "Error trying to unpack upload - PKGBUILD does not exist."
msgstr "Hiba történt a feltöltes kicsomagolása közben - PKGBUILD nem létezik."

msgid "The selected packages have been flagged out-of-date."
msgstr "A kiválasztott csomagok elavultnak lettek jelolve."

msgid "Description"
msgstr "Leíras"

msgid "My Packages"
msgstr "Csomagjaim"

msgid "You did not select any packages to vote for."
msgstr "Nem választottal ki egyetlen csomagot sem amire szavaznál."

msgid "Never"
msgstr "Soha"

msgid "You must be logged in before you can disown packages."
msgstr "Be kell jelentkeznek csomagokat megtagadásához."

msgid "Voted"
msgstr "Szavazva"

msgid "You've found a bug if you see this...."
msgstr "BUG-ot találtal, ha ezt latod...."

msgid "Last Voted"
msgstr "Utolsó szavazat"

msgid "Password"
msgstr "Jelszó"

msgid "Real Name"
msgstr "Valós név"

msgid "Package Details"
msgstr "Részletes csomag információ"

msgid "UnVote"
msgstr "Szavazat visszavonása"

msgid "Password fields do not match."
msgstr "A jelszó mezők nem egyeznek."

msgid "Username"
msgstr "Felhasznalói név"

msgid "The username is invalid."
msgstr "A felhasznalói név érvénytelen."

msgid "You must be logged in before you can adopt packages."
msgstr "Be kell jelentkezned a csomagokat örökbefogadásához."

msgid "Email Address"
msgstr "Email cím"

msgid "Trusted User"
msgstr "Megbízható Felhasználó"

msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed."
msgstr "Érvenytelen név: csak kisbetűk használata engedélyezett."

msgid "Length must be a number."
msgstr "A hossznak egy számnak kell lennie."

msgid "%s has %s apples."
msgstr "%s birtokol %s almát"

msgid "You must be logged in before you can un-vote for packages."
msgstr "Be kell jelenztkezned a szavazatod visszavonásához."

msgid "Login"
msgstr "Bejelentkezés"

msgid "Use this form to create an account."
msgstr "Használd ezt a űrlapot felhasználói fiók letrehozására."

msgid "Use this form to update your account."
msgstr "Használd ezt a űrlapot a felhasználói fiókod adatainak frissítéséhez."

msgid "Abstain"
msgstr "Tartózkodik"

msgid "Could not chmod directory %s."
msgstr "Nem sikerult a könyvtár jogainak megváltoztatása: %s"

msgid "You are not allowed to delete this comment."
msgstr "Nem törölheted ezt a megjegyzést."

msgid "required"
msgstr "kötelező"

msgid "Sort by"
msgstr "Rendezés"

msgid "Submit a proposal to vote on."
msgstr "Indítvány szavazásra bocsátása."

msgid "Proposal Details"
msgstr "Indítvány részletes információja"

msgid "Language is not currently supported."
msgstr "Nyelv jelenleg nem támogatott."

msgid "Last vote"
msgstr "Utolsó szavazat"

msgid "New Comment Notification"
msgstr "Új megjegyzés értesítés"

msgid "Missing User ID"
msgstr "Hianyzó felhasznaló ID"

msgid "You have been added to the comment notification list for %s."
msgstr "Sikeresen fel lettél véve a kovetkezo csomagok megjegyzés értesítési listájára: %s"

msgid "Select new category"
msgstr "Válassz új kategoriát"

msgid "A Trusted User cannot assign Developer status."
msgstr "Egy Megbizható Felhasznalo nem adhat ki Fejlesztői státuszt."